Take a look at this picture. It poses a very fascinating puzzle for us. These African students are doing their homework under streetlights at the airport in the capital city because they don't have any electricity at home. Now, I haven't met these particular students, but I've met students like them.
Погляньте на це фото. Воно зображає дуже цікавий парадокс. Ці африканські студенти виконують домашнє завдання під вуличними ліхтарями в аеропорту столиці, тому що вони не мають удома електрики. Я не спілкувався саме з цими студентами, але зустрічав студентів у такому ж становищі.
Let's just pick one -- for example, the one in the green shirt. Let's give him a name, too: Nelson. I'll bet Nelson has a cellphone. So here is the puzzle. Why is it that Nelson has access to a cutting-edge technology, like the cellphone, but doesn't have access to a 100-year-old technology for generating electric light in the home?
Виберімо одного з них, скажімо, вдягненого в зелену футболку. Назвімо його Нельсон. Б'юся об заклад, що Нельсон має мобільний телефон. Ось вам і парадокс. Як же так - Нельсон має доступ до найсучаснішої технології - мобільного телефону - але не має доступу до 100-літньої технології електричного освітлення домівки?
Now, in a word, the answer is "rules." Bad rules can prevent the kind of win-win solution that's available when people can bring new technologies in and make them available to someone like Nelson. What kinds of rules? The electric company in this nation operates under a rule, which says that it has to sell electricity at a very low, subsidized price -- in fact, a price that is so low it loses money on every unit that it sells. So it has neither the resources, nor the incentives, to hook up many other users.
Одним словом, винні у цьому "правила". Погані правила стають на заваді безпрограшним рішенням, які з'являються, коли люди створюють нові технології та роблять їх доступними для таких як Нельсон. Які саме правила? Електропостачальник у цій країні працює за правилом, яке вимагає продавати електроенергію за дуже низкою, субсидованою ціною. По суті, ціна настільки низька, що виробник втрачає заробіток на кожній одиниці, яку продає. Тому він не має ані ресурсів, ані заохочення підключати інших споживачів.
The president wanted to change this rule. He's seen that it's possible to have a different set of rules, rules where businesses earn a small profit, so they have an incentive to sign up more customers. That's the kind of rules that the cellphone company that Nelson purchases his telephony from operates under. The president has seen how those rules worked well. So he tried to change the rules for pricing on electricity, but ran into a firestorm of protest from businesses and consumers who wanted to preserve the existing subsidized rates. So he was stuck with rules that prevented him from letting the win-win solution help his country. And Nelson is stuck studying under the streetlights.
Президент хотів змінити це правило. Він прагнув створити нові норми, за яких бізнес отримує невеликий прибуток і тому охоче підключає нових споживачів. Це правила, яких дотримується мобільний оператор, послугами якого користується Нельсон. Президент переконався, що це добрі приписи. Тому він намагався змінити засади ціноутворення на електроенергію, але зіткнувся зі шквалом протестів від компаній і споживачів, які вимагали залишити поточні субсидовані тарифи. Отож він був змушений змиритися із правилами, які не дають йому прийняти безпрограшне рішення і допомогти своїй країні. А Нельсон змушений змиритися із навчанням під вуличним ліхтарем.
The real challenge then, is to try to figure out how we can change rules. Are there some rules we can develop for changing rules? I want to argue that there is a general abstract insight that we can make practical, which is that, if we can give more choices to people, and more choices to leaders -- who, in many countries, are also people. (Laughter) But, it's useful to present the opposition between these two. Because the kind of choice you might want to give to a leader, a choice like giving the president the choice to raise prices on electricity, takes away a choice that people in the economy want. They want the choice to be able to continue consuming subsidized electric power. So if you give just to one side or the other, you'll have tension or friction. But if we can find ways to give more choices to both, that will give us a set of rules for changing rules that get us out of traps.
Найскладніше завдання полягає у тому, щоб розібратися, яким чином можна змінити правила. Чи можна створити якісь правила зміни правил? Я хочу наголосити, що існує загальне абстрактне розуміння, яке можна втілити в життя. Йдеться про те, щоб дати ширший вибір людям і ширший вибір лідерам, які в багатьох країнах також є людьми. (Сміх) Водночас, корисно показати між ними різницю. Адже вибір, яким ви наділите проводиря - скажімо, дасте президенту змогу підняти ціни на електроенергію - заперечує економічний вибір людей. Вони хочуть і надалі споживати субсидовану електроенергію. Тому якщо ви надасте перевагу одній стороні, то викличете напруження і незгоду іншої сторони. Але якщо ми знайдемо спосіб розширити вибір обох сторін, то отримаємо набір правил для зміни правил, який виведе нас із пастки.
Now, Nelson also has access to the Internet. And he says that if you want to see the damaging effects of rules, the ways that rules can keep people in the dark, look at the pictures from NASA of the earth at night. In particular check out Asia. If you zoom in here, you can see North Korea, in outline here, which is like a black hole compared to its neighbors. Now, you won't be surprised to learn that the rules in North Korea keep people there in the dark.
Окрім того, Нельсон має доступ до Інтернету. І він каже, що руйнівний вплив правил і способи, якими правила утримують людей у темряві, найкраще видно на нічних світлинах Землі від NASA. Придивіться до Азії. Якщо наблизити зображення у цьому місці, то побачимо Північну Корею - вона обведена лінією - яка виглядає як чорна діра порівняно з її сусідами. Ви не здивуєтеся, що саме правила в Північній Кореї утримують тамтешніх жителів у темряві.
But it is important to recognize that North Korea and South Korea started out with identical sets of rules in both the sense of laws and regulations, but also in the deeper senses of understandings, norms, culture, values and beliefs. When they separated, they made choices that led to very divergent paths for their sets of rules. So we can change -- we as humans can change the rules that we use to interact with each other, for better, or for worse.
Але важливо нагадати, що Північна Корея і Південна Корея розпочинали з однакових законів і законодавчих приписів, а також мали спільні норми, культуру, цінності та вірування. Після розз'єднання вони зробили вибір і ступили на два різні шляхи вироблення власних правил. Тож ми здатні змінюватися - ми, як люди, можемо змінювати правила взаємодії з іншими. Змінювати їх на гірше чи на краще.
Now let's look at another region, the Caribbean. Zoom in on Haiti, in outline here. Haiti is also dark, compared to its neighbor here, the Dominican Republic, which has about the same number of residents. Both of these countries are dark compared to Puerto Rico, which has half as many residents as either Haiti or the Dominican Republic. What Haiti warns us is that rules can be bad because governments are weak. It's not just that the rules are bad because the government is too strong and oppressive, as in North Korea. So that if we want to create environments with good rules, we can't just tear down. We've got to find ways to build up, as well.
Тепер подивімося на інший регіон - Карибські острови. Наблизимо зображення Гаїті, обведене контуром. Гаїті також у темряві порівняно з його сусідом, Домініканською Республікою, яка налічує приблизно стільки ж мешканців. Але обидві ці країни темні порівняно з Пуерто-Рико, яке має удвічі менше населення, ніж Гаїті чи Домініканська Республіка. Гаїті попереджає нас, що правила бувають поганими через слабкий уряд. Правила бувають поганими не тільки тому, що уряд занадто сильний і жорстокий, як у Південній Кореї. Отож, якщо ми хочемо створити середовище з добрими правилами, то не можемо взяти і все зруйнувати. Ми мусимо знайти спосіб і збудувати.
Now, China dramatically demonstrates both the potential and the challenges of working with rules. Back in the beginning of the data presented in this chart, China was the world's high-technology leader. Chinese had pioneered technologies like steel, printing, gunpowder. But the Chinese never adopted, at least in that period, effective rules for encouraging the spread of those ideas -- a profit motive that could have encouraged the spread. And they soon adopted rules which slowed down innovation and cut China off from the rest of the world. So as other countries in the world innovated, in the sense both of developing newer technologies, but also developing newer rules, the Chinese were cut off from those advances. Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world.
У свою чергу, Китай чудово показує, які можливості та складнощі роботи з правилами. Цей графік засвідчує, що колись Китай був світовим лідером високих технологій. Китайці винайшли сталь, друкарство, порох. Але вони так і не створили, принаймні у той час, дієвих правил для розповсюдження ідей чи мотивації прибутком, яка б заохочувала до поширення ідей. Згодом вони прийняли правила, які сповільнили нововведення та відрізали Китай від решти світу. Тоді як інші країни змінювалися - розробляли новітні технології та впроваджували нові правила, Китай залишався осторонь від поступу. Дохід залишався незмінним, тоді як у решти країн він стрімко зростав.
This next chart looks at more recent data. It plots income, average income in China as a percentage of average income in the United States. In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent. But then in the late '70s something changed. Growth took off in China. The Chinese started catching up very quickly with the United States.
Наступна таблиця наводить свіжі дані. Вона показує середній дохід у Китаї як відсоток від середнього доходу в Сполучених Штатах. У 50-х та 60-х роках він коливався десь на рівні трьох відсотків. Але потім, у кінці 70-х, щось змінилося. Китай почав невпинно зростати. Китайці стрімко наздоганяли Сполучені Штати.
If you go back to the map at night, you can get a clue to the process that lead to the dramatic change in rules in China. The brightest spot in China, which you can see on the edge of the outline here, is Hong Kong. Hong Kong was a small bit of China that, for most of the 20th century, operated under a very different set of rules than the rest of mainland China -- rules that were copied from working market economies of the time, and administered by the British.
Якщо ви ще раз поглянете на нічну мапу, то здогадаєтеся про причину значних змін у правилах Китаю. Найяскравішою точкою Китаю, яка знаходиться ось тут, на краю контуру, є Гонконг. Гонконг був частинкою Китаю, яка впродовж цілого 20-го століття працювала за правилами, що значно відрізнялися від правил у континентальній частині країни. Гонконг дотримувався правил, запозичених в успішних тогочасних ринкових економік та впроваджених британцями.
In the 1950s, Hong Kong was a place where millions of people could go, from the mainland, to start in jobs like sewing shirts, making toys. But, to get on a process of increasing income, increasing skills led to very rapid growth there. Hong Kong was also the model which leaders like Deng Xiaoping could copy, when they decided to move all of the mainland towards the market model.
У 1950-х роках Гонконг був місцем, куди мільйони людей могли перебратися з континенту і займатися шиттям футболок чи виготовленням іграшок. Але зростання доходів і поліпшення навичок пожвавили економічний ріст. Гонконг став зразком для лідерів на кшталт Дена Сяопіна, який вирішив ввести модель ринкової економіки на усіх континентальних землях.
But Deng Xiaoping instinctively understood the importance of offering choices to his people. So instead of forcing everyone in China to shift immediately to the market model, they proceeded by creating some special zones that could do, in a sense, what Britain did: make the opportunity to go work with the market rules available to the people who wanted to opt in there. So they created four special economic zones around Hong Kong: zones where Chinese could come and work, and cities grew up very rapidly there; also zones where foreign firms could come in and make things.
Але Ден Сяопін нутром відчув, що людям потрібно дати вибір. Тому замість того, щоб примушувати кожного китайця негайно перейти на ринкову модель, він створив особливі зони, які нагадували задум британців: давали охочим можливість працювати за ринковими правилами. Навколо Гонконгу створили чотири спеціальні економічні зони: зони, де могли жити і працювати китайці, і де міста росли як гриби після дощу; а також зони, куди іноземні компанії могли прийти та виробляти речі.
One of the zones next to Hong Kong has a city called Shenzhen. In that city there is a Taiwanese firm that made the iPhone that many of you have, and they made it with labor from Chinese who moved there to Shenzhen. So after the four special zones, there were 14 coastal cites that were open in the same sense, and eventually demonstrated successes in these places that people could opt in to, that they flocked to because of the advantages they offered. Demonstrated successes there led to a consensus for a move toward the market model for the entire economy.
Одна зона поблизу Гонконгу називається Шенжен. У тому місті існує тайванська компанія, що зробила iPhone, який багато-хто з вас має. Вони зробили цей пристрій, скориставшись працею китайців, які переїхали до Шенжену. Окрім чотирьох спеціальних зон існувало 14 прибережних міст, які також були економічно відкритими і, врешті-решт, досягли здобутки у галузях, які приваблювали людей своїми перевагами. Вони сягнули таких успіхів, що переконали впровадити ринкову модель для всієї економіки.
Now the Chinese example shows us several points. One is: preserve choices for people. Two: operate on the right scale. If you try to change the rules in a village, you could do that, but a village would be too small to get the kinds of benefits you can get if you have millions of people all working under good rules. On the other hand, the nation is too big. If you try to change the rules in the nation, you can't give some people a chance to hold back, see how things turn out, and let others zoom ahead and try the new rules. But cities give you this opportunity to create new places, with new rules that people can opt in to. And they're large enough to get all of the benefits that we can have when millions of us work together under good rules.
Китай дає нам кілька важливих уроків. Перший: залиште людям вибір. Другий: оберіть правильний рівень. Якщо ви намагаєтеся змінити правила в селі - будь ласка, але село занадто мале, щоб дати ті переваги, які дадуть кілька мільйонів людей, що працюють за дієвими правилами. Водночас, ціла країна - завелика. Якщо ви спробуєте змінити правила в країні, то не зможете дати окремим людям змогу зачекати, подивитися, як підуть справи, і дати іншим піти вперед і випробувати нові правила. Але міста дають змогу створити нові місця з новими правилами, до яких люди зможуть приєднатися. Міста достатньо великі, щоб дати всі переваги, які ми б отримали, якби мільйони людей працювало спільно, дотримуючись дієвих правил.
So the proposal is that we conceive of something called a charter city. We start with a charter that specifies all the rules required to attract the people who we'll need to build the city. We'll need to attract the investors who will build out the infrastructure -- the power system, the roads, the port, the airport, the buildings. You'll need to attract firms, who will come hire the people who move there first. And you'll need to attract families, the residents who will come and live there permanently, raise their children, get an education for their children, and get their first job.
Тому я пропоную заснувати хартійні міста. Почнемо з хартії, яка визначає усі необхідні приписи, щоб привабити людей, котрі збудують це місто. Потрібно зацікавити інвесторів, які побудують інфраструктуру - систему енергопостачання, дороги, порт, аеропорт і будинки. Слід залучити компанії, які створять місце праці для перших поселенців. А також потрібно привабити сім'ї, жителів, які поселяться у цьому місті, забезпечити виховання та освіту їхніх дітей і дати їм їхню першу роботу.
With that charter, people will move there. The city can be built. And we can scale this model. We can go do it over and over again. To make it work, we need good rules. We've already discussed that. Those are captured in the charter. We also need the choices for people. That's really built into the model if we allow for the possibility of building cities on uninhabited land. You start from uninhabited territory. People can come live under the new charter, but no one is forced to live under it. The final thing we need are choices for leaders.
Така хартія переконає людей перебратися до цього міста. Місто можна збудувати. А масштаб проекту - збільшити. Можна почати все з нуля. Для успіху потрібні дієві правила. Ми вже про це говорили. Такі правила, як ті, що закріплені в хартії. Нам також потрібно створити вибір для людей. Модель вже передбачає цей вибір, якщо міста можна буде будувати на незаселених землях. Розпочнемо з вільних ділянок. Люди мають право приїхати та жити за новою хартією, але вони не мусять підкорятися її приписам. Врешті-решт, потрібно дати вибір керівникам.
And, to achieve the kind of choices we want for leaders we need to allow for the potential for partnerships between nations: cases where nations work together, in effect, de facto, the way China and Britain worked together to build, first a little enclave of the market model, and then scale it throughout China. In a sense, Britain, inadvertently, through its actions in Hong Kong, did more to reduce world poverty than all the aid programs that we've undertaken in the last century. So if we allow for these kind of partnerships to replicate this again, we can get those kinds of benefits scaled throughout the world.
А щоб дати їм належний вибір, слід уможливити партнерство між країнами: міждержавну співпрацю, практичну та реальну. Так співпрацювали Китай і Британія, коли спершу створили перший крихітний анклав ринкової моделі, а тоді поширили його на весь Китай. Без перебільшення, своїми діями в Гонконзі Британія мимоволі зробила більше для подолання бідності у світі, ніж усі програми допомоги за минуле століття. Тому якщо ми уможливимо такий вид співробітництва заради тих же цілей, то досягнемо вагомих здобутків по всьому світу.
In some cases this will involve a delegation of responsibility, a delegation of control from one country to another to take over certain kinds of administrative responsibilities. Now, when I say that, some of you are starting to think, "Well, is this just bringing back colonialism?" It's not. But it's important to recognize that the kind of emotions that come up when we start to think about these things, can get in the way, can make us pull back, can shut down our ability, and our interest in trying to explore new ideas.
У деяких випадках відповідальність чи контроль потрібно буде делегувати від однієї країни іншій, щоб надати їй певні адміністративні обов'язки. Мої слова напевно викликали у вас запитання: "Хіба це не повернення колоніалізму?" Ні. Але слід визнати, що емоції, які охоплюють нас, коли ми задумуємося про такі речі, можуть заступити нам стежку, змусити нас відступити, перекреслити наші можливості та інтерес до нових ідей.
Why is this not like colonialism? The thing that was bad about colonialism, and the thing which is residually bad in some of our aid programs, is that it involved elements of coercion and condescension. This model is all about choices, both for leaders and for the people who will live in these new places. And, choice is the antidote to coercion and condescension.
Чим цей задум відрізняється від колоніалізму? Колоніалізм мав одну хибу, і деякі програми допомоги досі її не позбулися - вони містять ознаки примусу та зверхності. А в основі нашої моделі лежить вибір для обох сторін: і для керівників, і для мешканців нових територій. А вибір - це протиотрута для примусу та зверхності.
So let's talk about how this could play out in practice. Let's take a particular leader, Raul Castro, who is the leader of Cuba. It must have occurred to Castro that he has the chance to do for Cuba what Deng Xiaoping did for China, but he doesn't have a Hong Kong there on the island in Cuba. He does, though, have a little bit of light down in the south that has a very special status. There is a zone there, around Guantanamo Bay, where a treaty gives the United States administrative responsibility for a piece of land that's about twice the size of Manhattan.
А тепер поговоримо про те, як втілити наш задум на практиці. Візьмімо конкретного проводиря - кубинського лідера Рауля Кастро. Кастро напевно спало на думку, що він має змогу зробити для Куби те ж, що зробив Ден Сяопін для Китаю, але ж на Кубі немає Гонконгу. Однак на півдні є острівець світла з дуже особливим статусом. Це зона довкола Гуантанамо, де угода надає Сполученим Штатам адміністративні права на кавалок землі, удвічі більший за Мангеттен.
Castro goes to the prime minister of Canada and says, "Look, the Yankees have a terrible PR problem. They want to get out. Why don't you, Canada, take over? Build -- run a special administrative zone. Allow a new city to be built up there. Allow many people to come in. Let us have a Hong Kong nearby. Some of my citizens will move into that city as well. Others will hold back. But this will be the gateway that will connect the modern economy and the modern world to my country."
[Рауль] Кастро іде до прем'єр-міністра Канади та каже: "Дивіться, у янкі нікудишні стосунки з громадськістю. Вони хочуть забратися геть. Чому б вам, Канаді, не зайняти їхнє місце? Створіть спеціальну адміністративну зону та керуйте нею. Збудуйте там нове місто. Запросіть до нього багато людей. Створімо свій Гонконг. Дехто з моїх громадян також переїде до цього міста. Інші залишаться осторонь. Але ми створимо ворота, які з'єднають сучасну економіку та сучасний світ з моєю країною".
Now, where else might this model be tried? Well, Africa. I've talked with leaders in Africa. Many of them totally get the notion of a special zone that people can opt into as a rule. It's a rule for changing rules. It's a way to create new rules, and let people opt-in without coercion, and the opposition that coercion can force. They also totally get the idea that in some instances they can make more credible promises to long-term investors -- the kind of investors who will come build the port, build the roads, in a new city --
Де ще можна випробувати цю модель? Ну, наприклад, в Африці. Я говорив із лідерами африканських країн. Багато з них чудово розуміють ідею спеціальної зони, до якої люди можуть долучатися як до правила. Це правило для зміни правил. Це спосіб створити нові правила та дати людям змогу долучитися без примусу та спричиненого ним протистояння. Вони також прекрасно розуміють, що тоді вони зможуть дати переконливіші обіцянки довготерміновим інвесторам - інвесторам, які збудують порт і дороги в новому місті.
they can make more credible promises if they do it along with a partner nation. Perhaps even in some arrangement that's a little bit like an escrow account, where you put land in the escrow account and the partner nation takes responsibility for it. There is also lots of land in Africa where new cities could be built. This is a picture I took when I was flying along the coast. There are immense stretches of land like this -- land where hundreds of millions of people could live. Now, if we generalize this and think about not just one or two charter cites, but dozens -- cities that will help create places for the many hundreds of millions, perhaps billions of people who will move to cities in the coming century --
Їхні обіцянки звучатимуть переконливіше, якщо вони дадуть їх спільно із державою-партнером. Можливо, у формі угоди, яка дещо нагадуватиме умовно депозитний рахунок, коли ви даєте землю у заставу, а держава-партнер бере відповідальність за неї. В Африці є чимало земель, на яких можна збудувати нові міста. Цю світлину я зробив, коли пролітав уздовж узбережжя. Нескінченні простори, де б могли жити сотні мільйонів людей. Тепер підсумуймо все і подумаймо не про кілька хартійних міст, а про десятки. Про міста, які стануть домівкою для багатьох сотень мільйонів чи навіть мільярдів людей, які переїдуть до міст у наступному столітті.
is there enough land for them? Well, throughout the world, if we look at the lights at night, the one thing that's misleading is that, visually, it looks like most of the world is already built out. So let me show you why that's wrong. Take this representation of all of the land. Turn it into a square that stands for all the arable land on Earth. And let these dots represent the land that's already taken up by the cities that three billion people now live in. If you move the dots down to the bottom of the rectangle you can see that the cities for the existing three billion urban residents take up only three percent of the arable land on earth.
Чи вистачить для них землі? Нічна мапа вводить нас в оману - на перший погляд, здається, що більшість світу вже забудована. Але я доведу вам, що це не так. Ось уся земля на світі. Квадратики позначають усі хліборобні землі на планеті. А ці крапочки - землі, які вже зайняті містами, де наразі проживає три мільярди людей. Якщо ми пересунемо ці крапки донизу, до основи прямокутника, то побачимо, що міста, які вже є домівкою для трьох мільярдів людей, займають лише три відсотки хліборобних земель у світі.
So if we wanted to build cities for another billion people, they would be dots like this. We'd go from three percent of the arable land, to four percent. We'd dramatically reduce the human footprint on Earth by building more cities that people can move to. And if these are cities governed by good rules, they can be cities where people are safe from crime, safe from disease and bad sanitation, where people have a chance to get a job. They can get basic utilities like electricity. Their kids can get an education.
Тому якби ми захотіли збудувати міста для ще одного мільярда людей, вони стали б такими ж крапочками. Ми би перейшли від трьох відсотків хліборобних земель до чотирьох відсотків. І значно знизили б вплив людини на довкілля, збудувавши більше міст, до яких можна переїхати. А якщо ці міста житимуть за добрими правилами, то мешканці цих міст будуть захищеними від злочинів, хвороб і поганих санітарних умов, а також матимуть змогу знайти роботу. Вони отримають необхідні зручності, як-от електрику. Їхні діти здобудуть освіту.
So what will it take to get started building the first charter cities, scaling this so we build many more? It would help to have a manual. (Laughter) What university professors could do is write some details that might go into this manual. You wouldn't want to let us run the cities, go out and design them. You wouldn't let academics out in the wild. (Laughter)
Отож, що потрібно зробити, щоб розпочати будівництво перших хартійних міст і закласти умови для появи ще багатьох? Було б добре мати якийсь посібник. (Сміх) Університетські професори могли би долучитися до написання цього посібника. Ви не захочете дати нам будувати ці міста чи керувати ними. Ви не дасте науковцям розгулятися на волі. (Сміх)
But, you could set us to work thinking about questions like, suppose it isn't just Canada that does the deal with Raul Castro. Perhaps Brazil comes in as a participant, and Spain as well. And perhaps Cuba wants to be one of the partners in a four-way joint venture. How would we write the treaty to do that? There is less precedent for that, but that could easily be worked out.
Але ви могли б дати нам якусь роботу - скажімо, міркувати над таким питанням: уявіть, що в угоду з Раулем Кастро вступить не Канада. Можливо, учасником стане Бразилія та Іспанія. А, може, Куба хоче стати одним із партнерів у спільному чотирьохсторонньому проекті. Як тоді виглядатиме текст угоди? Це трохи рідкісний випадок, але й на нього знайдеться рішення.
How would we finance this? Turns out Singapore and Hong Kong are cities that made huge gains on the value of the land that they owned when they got started. You could use the gains on the value of the land to pay for things like the police, the courts, but the school system and the health care system too, which make this a more attractive place to live, makes this a place where people have higher incomes -- which, incidentally, makes the land more valuable. So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction.
Як профінансувати такий проект? Виявляється, що міста Сингапур та Гонконг отримали значні доходи від вартості землі, якою вони володіли від самого початку. Прибуток від вартості землі покриє витрати поліції, суду і навіть системи освіти та охорони здоров'я, тому такі міста стають ще привабливішими для життя і дають людям змогу заробляти більше, що, в свою чергу, веде до зростання вартості землі. Тому люди, які долучаться до створення і будівництва цієї зони та встановлять основні правила, отримають дуже добрі заохочення.
So there are many other details like this. How could we have buildings that are low cost and affordable for people who work in a first job, assembling something like an iPhone, but make those buildings energy efficient, and make sure that they are safe, so they don't fall down in an earthquake or a hurricane. Many technical details to be worked out, but those of us who are already starting to pursue these things can already tell that there is no roadblock, there's no impediment, other than a failure of imagination, that will keep us from delivering on a truly global win-win solution.
Існує ще купа інших деталей. Як збудувати дешеве житло, доступне для людей, які працюють на своїй першій роботі, складаючи щось на кшталт iPhone? До того ж, такі будинки мають споживати мало енергії, бути безпечними та не впасти під час землетрусу чи урагану. Слід продумати чимало технічних деталей, але хто вже взявся за цей проект, той знає, що для нього не існує жодних перешкод чи перепон - тільки слабка уява, яка може завадити нам прийняти справді глобальне та виграшне для всіх рішення.
Let me conclude with this picture. The reason we can be so well off, even though there is so many people on earth, is because of the power of ideas. We can share ideas with other people, and when they discover them, they share with us. It's not like scarce objects, where sharing means we each get less. When we share ideas we all get more. When we think about ideas in that way, we usually think about technologies.
Насамкінець, покажу вам одне зображення. Хоча на Землі живе стільки багато людей, ми досягнули такого достатку завдяки силі ідей. Ми ділимося ідеями з іншими людьми, а коли у них з'явиться якась ідея, вони поділяться нею з нами. Ідеї - це не рідкісні речі, у випадку з якими поділитися означає обом отримати менше. Коли ми ділимося ідеями, то ми всі отримуємо більше. Якщо розглядати ідеї у такому значенні, то зазвичай на думку спадають технології.
But there is another class of ideas: the rules that govern how we interact with each other; rules like, let's have a tax system that supports a research university that gives away certain kinds of knowledge for free. Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral.
Але існує ще один вид ідей: правила взаємодії один з одним. Правила на кшталт податкової системи, яка підтримує дослідницький університет, що безкоштовно дає певні знання. Створімо систему, в якій право власності на землю зареєстровано в державній установі, і його можна закладати як заставу.
If we can keep innovating on our space of rules, and particularly innovate in the sense of coming up with rules for changing rules, so we don't get stuck with bad rules, then we can keep moving progress forward and truly make the world a better place, so that people like Nelson and his friends don't have to study any longer under the streetlights. Thank you. (Applause)
Якщо ми постійно оновлюватимемо систему приписів, зокрема, пропонуватимемо нові правила для зміни правил, то ми не будемо змушені дотримуватися поганих правил, будемо рухатися вперед і таки зробимо світ кращим місцем, де Нельсон і його друзі не муситимуть більше вчитися під вуличним ліхтарем. Дякую. (Оплески)