Take a look at this picture. It poses a very fascinating puzzle for us. These African students are doing their homework under streetlights at the airport in the capital city because they don't have any electricity at home. Now, I haven't met these particular students, but I've met students like them.
Vejam esta foto. Ela nos apresenta um enigma fascinante. Estes estudantes africanos estão fazendo suas lições debaixo dos postes de luz do aeroporto da capital. porque eles não têm eletricidade em casa. Eu não conheci esses estudantes. Mas conheci estudantes como eles.
Let's just pick one -- for example, the one in the green shirt. Let's give him a name, too: Nelson. I'll bet Nelson has a cellphone. So here is the puzzle. Why is it that Nelson has access to a cutting-edge technology, like the cellphone, but doesn't have access to a 100-year-old technology for generating electric light in the home?
Vamos escolher um. Por exemplo, aquele de camisa verde. Vamos dar um nome a ele também: Nelson. Aposto que o Nelson tem um telefone celular. E aqui está o enigma. Por que Nelson tem acesso a uma tecnologia de ponta, como celulares, mas não tem acesso a uma tecnologia de 100 anos de idade para fornecimento de energia elétrica em sua casa?
Now, in a word, the answer is "rules." Bad rules can prevent the kind of win-win solution that's available when people can bring new technologies in and make them available to someone like Nelson. What kinds of rules? The electric company in this nation operates under a rule, which says that it has to sell electricity at a very low, subsidized price -- in fact, a price that is so low it loses money on every unit that it sells. So it has neither the resources, nor the incentives, to hook up many other users.
Em uma palavra, a resposta é "regras". Regras ruins impedem que soluções "ganha-ganha" disponíveis quando as pessoas usam novas tecnologias tornem-se disponíveis para pessoas como Nelson. Que tipo de regras? A companhia elétrica deste país opera sob uma regra que diz que ela tem que vender eletricidade a um preço baixo e subsidiado. Na verdade, um preço tão baixo que ela sempre perde dinheiro. Então ela não tem nem os recursos nem os incentivos para conectar muitos outros usuários.
The president wanted to change this rule. He's seen that it's possible to have a different set of rules, rules where businesses earn a small profit, so they have an incentive to sign up more customers. That's the kind of rules that the cellphone company that Nelson purchases his telephony from operates under. The president has seen how those rules worked well. So he tried to change the rules for pricing on electricity, but ran into a firestorm of protest from businesses and consumers who wanted to preserve the existing subsidized rates. So he was stuck with rules that prevented him from letting the win-win solution help his country. And Nelson is stuck studying under the streetlights.
O presidente queria mudar essa regra. Ele percebeu que era possível ter um conjunto de regras diferente. Regras sob as quais empresas têm um pequeno lucro, para serem incentivadas a buscar mais clientes. Este é o tipo de regra sob a qual opera a empresa da qual Nelson compra o serviço de telefonia celular. O presidente percebeu como essas regras funcionavam bem. Então tentou mudar as regras dos preços da eletricidade. Mas deparou-se com uma rajada de protestos de empresas, consumidores que queriam manter as atuais tarifas subsidiadas. Ele estava preso às regras que o impediam de usar as soluções "ganha-ganha" para ajudar seu país. E Nelson está condenado a estudar sob as luzes das ruas.
The real challenge then, is to try to figure out how we can change rules. Are there some rules we can develop for changing rules? I want to argue that there is a general abstract insight that we can make practical, which is that, if we can give more choices to people, and more choices to leaders -- who, in many countries, are also people. (Laughter) But, it's useful to present the opposition between these two. Because the kind of choice you might want to give to a leader, a choice like giving the president the choice to raise prices on electricity, takes away a choice that people in the economy want. They want the choice to be able to continue consuming subsidized electric power. So if you give just to one side or the other, you'll have tension or friction. But if we can find ways to give more choices to both, that will give us a set of rules for changing rules that get us out of traps.
O verdadeiro desafio é tentar descobrir como podemos mudar as regras. Existem regras que podemos criar para mudar regras? Meu argumento é que há uma visão geral abstrata que podemos transformar em prática. A idéia é que é possível dar mais opções às pessoas, e mais opções aos líderes (que, em muitos países, também são pessoas) (Risadas) Mas é útil mostrar a oposição entre eles. Porque o tipo de opção que você gostaria de dar a um líder, (uma opção como dar ao presidente o poder de aumentar os preços da energia elétrica) elimina uma opção que as pessoas de uma economia querem. Elas querem ter a opção de continuar consumindo energia elétrica subsidiada. Então, se você beneficia somente um dos lados, você terá tensões ou atritos. Mas se encontrarmos maneiras de dar opções a ambos, teremos um conjunto de regras para mudar regras e nos tirar de encurraladas.
Now, Nelson also has access to the Internet. And he says that if you want to see the damaging effects of rules, the ways that rules can keep people in the dark, look at the pictures from NASA of the earth at night. In particular check out Asia. If you zoom in here, you can see North Korea, in outline here, which is like a black hole compared to its neighbors. Now, you won't be surprised to learn that the rules in North Korea keep people there in the dark.
Nelson também tem acesso à Internet. Se você quiser ver o efeito danoso das regras, as maneiras pelas quais elas podem deixar pessoas no escuro, então, observe as fotos da Terra à noite, tiradas pela NASA. Vejam a Ásia, em particular. Se ampliarmos aqui, você pode ver a Coréia do Norte em destaque. Um buraco negro, quando comparado aos seus vizinhos. Você não ficaria surpreso em saber que as regras na Coréia do Norte deixam as pessoas no escuro.
But it is important to recognize that North Korea and South Korea started out with identical sets of rules in both the sense of laws and regulations, but also in the deeper senses of understandings, norms, culture, values and beliefs. When they separated, they made choices that led to very divergent paths for their sets of rules. So we can change -- we as humans can change the rules that we use to interact with each other, for better, or for worse.
Mas é importante reconhecer que a Coréia do Norte e a Coréia do Sul começaram com regras idênticas tanto em termos de leis e regulamentos, quanto de percepções mais profundas de entendimento, normas, cultura, valores e crenças. Quando elas se separaram, fizeram escolhas que as levaram a caminhos muito divergentes até seus conjuntos de regras. Então, como humanos, podemos mudar as regras que usamos para interagirmos uns com os outros, por bem ou por mal.
Now let's look at another region, the Caribbean. Zoom in on Haiti, in outline here. Haiti is also dark, compared to its neighbor here, the Dominican Republic, which has about the same number of residents. Both of these countries are dark compared to Puerto Rico, which has half as many residents as either Haiti or the Dominican Republic. What Haiti warns us is that rules can be bad because governments are weak. It's not just that the rules are bad because the government is too strong and oppressive, as in North Korea. So that if we want to create environments with good rules, we can't just tear down. We've got to find ways to build up, as well.
Vejamos uma outra região, o Caribe. Ampliemos o Haiti. aqui em destaque. O Haiti também é escuro, comparado a sua vizinha, a República Dominicana, que tem aproximadamente o mesmo número de habitantes. Ambos são escuros se comparados a Porto Rico, que tem metade dos moradores do Haiti ou da República Dominicana. O que o Haiti nos alerta é que regras podem ser ruins pois governos são fracos. As regras não são ruins porque o governo é muito forte e opressor como na Coréia do Norte. Se quisermos criar ambientes com boas regras, não podemos simplesmente derrubar. Precisamos também encontrar meios de construir.
Now, China dramatically demonstrates both the potential and the challenges of working with rules. Back in the beginning of the data presented in this chart, China was the world's high-technology leader. Chinese had pioneered technologies like steel, printing, gunpowder. But the Chinese never adopted, at least in that period, effective rules for encouraging the spread of those ideas -- a profit motive that could have encouraged the spread. And they soon adopted rules which slowed down innovation and cut China off from the rest of the world. So as other countries in the world innovated, in the sense both of developing newer technologies, but also developing newer rules, the Chinese were cut off from those advances. Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world.
A China mostra dramaticamente tanto o potencial quanto os desafios de trabalhar com regras. De volta ao início dos dados apresentados nesta transparência, A China era o líder mundial em alta tecnologia. Os chineses foram pioneiros em tecnologias como o aço, imprensa, pólvora. Mas os chineses nunca adotaram, pelo menos naquele período, regras eficientes para incentivar a difusão daquelas idéias, uma razão que pudesse ter encorajado a difusão. E logo adotaram regras que reduziram a velocidade da inovação e isolou a China do resto do mundo. Aí, à medida em que outros países inovavam, tanto no sentido de desenvolvimento de novas tecnologias, quanto no desenvolvimento de novas regras, os chineses foram tolhidos destes avanços. A renda ficou estagnada, enquanto aumentava no resto do munto.
This next chart looks at more recent data. It plots income, average income in China as a percentage of average income in the United States. In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent. But then in the late '70s something changed. Growth took off in China. The Chinese started catching up very quickly with the United States.
Esta transparência traz dados mais recentes. Ela mostra a renda média na China como um porcentual da renda média dos Estados Unidos. Nos anos 50 e 60 você pode ver que estava estável em torno de três porcento. Mas no final dos anos 70 algo mudou. O crescimento decolou na China. Os chineses começaram a se aproximar rapidamente dos Estados Unidos.
If you go back to the map at night, you can get a clue to the process that lead to the dramatic change in rules in China. The brightest spot in China, which you can see on the edge of the outline here, is Hong Kong. Hong Kong was a small bit of China that, for most of the 20th century, operated under a very different set of rules than the rest of mainland China -- rules that were copied from working market economies of the time, and administered by the British.
Se voltarmos ao mapa noturno, você pode imaginar o processo que levou a essa mudança dramática nas regras da China. O ponto mais iluminado na China, que você pode ver na borda da área em destaque, é Hong Kong. Hong Kong era um pequeno pedaço da China que, durante maior parte do século 20, operou sob um conjunto bem diferente de regras quando comparado ao resto da China continental. Regras que foram copiadas de economias de mercado em funcionamento na época e administradas pelos britânicos.
In the 1950s, Hong Kong was a place where millions of people could go, from the mainland, to start in jobs like sewing shirts, making toys. But, to get on a process of increasing income, increasing skills led to very rapid growth there. Hong Kong was also the model which leaders like Deng Xiaoping could copy, when they decided to move all of the mainland towards the market model.
Nos anos 50, Hong Kong era um lugar aonde milhões de pessoas podiam ir, do continente, para trabalhar costurando camisas ou fabricando brinquedos. Mas para entrar em um processo de aumento de renda, um aumento de técnicas levou a um crescimento muito rápido. Hong Kong também foi o modelo que líderes como Deng Xiaoping puderam copiar, quando decidiram levar toda a China continental para o modelo de mercado.
But Deng Xiaoping instinctively understood the importance of offering choices to his people. So instead of forcing everyone in China to shift immediately to the market model, they proceeded by creating some special zones that could do, in a sense, what Britain did: make the opportunity to go work with the market rules available to the people who wanted to opt in there. So they created four special economic zones around Hong Kong: zones where Chinese could come and work, and cities grew up very rapidly there; also zones where foreign firms could come in and make things.
Mas Deng Xiaoping percebeu instintivamente a importância de oferecer escolhas ao seu povo. Então, ao invés de forçar toda a China a migrar imediatamente para o modelo de mercado, foram criadas algumas zonas especiais, que podiam fazer, de certa forma, o que a Grã-Bretanha fez, gerando oportunidade para trabalhar sob as regras de mercado para as pessoas que quisessem aderir. Eles criaram quatro zonas econômicas especiais ao redor de Hong Kong. Zonas nas quais os chineses podiam entrar e trabalhar. E as cidades cresceram muito rapidamente lá. Zonas onde também empresas estrangeiras podiam entrar e fabricar coisas.
One of the zones next to Hong Kong has a city called Shenzhen. In that city there is a Taiwanese firm that made the iPhone that many of you have, and they made it with labor from Chinese who moved there to Shenzhen. So after the four special zones, there were 14 coastal cites that were open in the same sense, and eventually demonstrated successes in these places that people could opt in to, that they flocked to because of the advantages they offered. Demonstrated successes there led to a consensus for a move toward the market model for the entire economy.
Uma das zonas próximas de Hong Kong tem uma cidade chamada Shenzhen. Nessa cidade há uma empresa de Taiwan que fabrica os iPhones que muitos de vocês carregam. Eles foram feitos com mão-de-obra chinesa das pessoas que se mudaram para Shenzhen. Depois das quatro zonas especiais, havia 14 cidades litorâneas, que foram fundadas com as mesmas idéias. Eles obtiveram tanto sucesso nesses lugares em que as pessoas podiam entrar, que as pessoas afluíriam em bando, pelas vantagens oferecidas. Os sucessos compravados levaram a um consenso para uma mudança de toda a economia para o modelo de mercado.
Now the Chinese example shows us several points. One is: preserve choices for people. Two: operate on the right scale. If you try to change the rules in a village, you could do that, but a village would be too small to get the kinds of benefits you can get if you have millions of people all working under good rules. On the other hand, the nation is too big. If you try to change the rules in the nation, you can't give some people a chance to hold back, see how things turn out, and let others zoom ahead and try the new rules. But cities give you this opportunity to create new places, with new rules that people can opt in to. And they're large enough to get all of the benefits that we can have when millions of us work together under good rules.
O exemplo chinês nos ensina várias lições. Um: preserve escolhas para o povo. Dois: atue na escala certa. Mudar as regras em uma vila, até que é possível. Mas uma vila seria muito pequena para produzir os benefícios que você poderia obter se milhões de pessoas trabalhassem sob boas regras. Por outro lado, se a nação é muito grande, se você tentar mudar as regras em toda a nação, você dará chance para algumas pessoas aguardarem para ver como as coisas vão evoluir, enquanto outros aderem às novas regras. Mas as cidades dão essa oportunidade de criar novos lugares, com novas regras, que as pessoas podem então aderir. E elas são grandes o suficiente para produzir todos os benefícios que se pode ter quando milhões trabalham juntos sob boas regras.
So the proposal is that we conceive of something called a charter city. We start with a charter that specifies all the rules required to attract the people who we'll need to build the city. We'll need to attract the investors who will build out the infrastructure -- the power system, the roads, the port, the airport, the buildings. You'll need to attract firms, who will come hire the people who move there first. And you'll need to attract families, the residents who will come and live there permanently, raise their children, get an education for their children, and get their first job.
A proposta é que nós criemos algo chamado cidades-manual. Começamos com um estatuto que especifica todas as regras necessárias para atrair pessoas de que precisamos para construir a cidade. Precisaremos atrair investidores que irão construir a infraestrutura. Energia, estradas, portos, aeroportos, edifícios. Você precisa atrair empresas, que irão empregar os primeiros moradores. E precisará atrair famílias, os moradores que chegarão para ficar permanentemente. Criar seus filhos. Dar-lhes educação até conseguirem o primeiro emprego.
With that charter, people will move there. The city can be built. And we can scale this model. We can go do it over and over again. To make it work, we need good rules. We've already discussed that. Those are captured in the charter. We also need the choices for people. That's really built into the model if we allow for the possibility of building cities on uninhabited land. You start from uninhabited territory. People can come live under the new charter, but no one is forced to live under it. The final thing we need are choices for leaders.
Com essas regras, as pessoas irão se mudar para lá. A cidade pode ser construída. E podemos ampliar esse modelo. Podemos reproduzi-lo muitas vezes. Para que isso funcione, precisamos de boas regras. Já discutimos isso. As regras são parte do estatuto. Precisamos dar opções às pessoas. É realmente parte do modelo a possibilidade de erguer cidades em terras desabitadas. Você começa em um território desabitado. As pessoas têm a opção de vir viver sob o novo estatuto. Mas ninguém é forçado a fazê-lo. O último ponto que precisamos são opções para os líderes.
And, to achieve the kind of choices we want for leaders we need to allow for the potential for partnerships between nations: cases where nations work together, in effect, de facto, the way China and Britain worked together to build, first a little enclave of the market model, and then scale it throughout China. In a sense, Britain, inadvertently, through its actions in Hong Kong, did more to reduce world poverty than all the aid programs that we've undertaken in the last century. So if we allow for these kind of partnerships to replicate this again, we can get those kinds of benefits scaled throughout the world.
E para alcançar o tipo de opções que desejamos para líderes, precisamos liberar o potencial para parcerias entre nações. Casos em que os países trabalhem juntos, de verdade, de fato. Da forma como a China e o Reino Unido trabalharam juntos para construir, primeiro, um enclave do modelo de mercado que foi depois ampliado para o restante da China. De certa forma, o Reino Unido, sem querer, através de suas ações em Hong Kong, fez mais para reduzir a probreza no mundo do que todos os programas de ajuda implantados no último século. Se permitirmos que esses tipos de parcerias repliquem essa história, podemos produzir esse mesmo benefício para todo o mundo.
In some cases this will involve a delegation of responsibility, a delegation of control from one country to another to take over certain kinds of administrative responsibilities. Now, when I say that, some of you are starting to think, "Well, is this just bringing back colonialism?" It's not. But it's important to recognize that the kind of emotions that come up when we start to think about these things, can get in the way, can make us pull back, can shut down our ability, and our interest in trying to explore new ideas.
Em alguns casos, será necessária delegação de responsabilidades, uma delegação de controle de um país a outro, para cuidar de certas responsabilidades administrativas. Quando eu digo isso, alguns de vocês vão pensar, "Ora, isso não é a volta do colonialismo?" Não é. Mas é importante reconhecer que o tipo de emoção que aflora quando pensamos nessas coisas, podem atrapalhar, podem nos fazer recuar, podem anular nossa capacidade e nosso interesse em tentar explorar novas ideias.
Why is this not like colonialism? The thing that was bad about colonialism, and the thing which is residually bad in some of our aid programs, is that it involved elements of coercion and condescension. This model is all about choices, both for leaders and for the people who will live in these new places. And, choice is the antidote to coercion and condescension.
Por que isso não é colonialismo? O ponto negativo do colonialismo, e que também é ruim em parte de nossos programas de ajuda, é que ele envolvia elementos de repressão e condescendência. Este modelo é baseado em opções. Para os líderes e para as pessoas que irão morar nesses novos lugares. E opção é o antídoto para a repressão e a condescendência.
So let's talk about how this could play out in practice. Let's take a particular leader, Raul Castro, who is the leader of Cuba. It must have occurred to Castro that he has the chance to do for Cuba what Deng Xiaoping did for China, but he doesn't have a Hong Kong there on the island in Cuba. He does, though, have a little bit of light down in the south that has a very special status. There is a zone there, around Guantanamo Bay, where a treaty gives the United States administrative responsibility for a piece of land that's about twice the size of Manhattan.
Vamos falar sobre como colocar isso em prática. Escolhamos um líder, Raul Castro, que é o presidente de Cuba. Deve ter passado pela cabeça de Castro que ele tem a chance de fazer por Cuba o que Deng Xiaoping fez pela China. Mas ele não tem uma Hong Kong na ilha de Cuba. Mas ele tem um poquinho de luz lá no sul que está em uma situação bastante especial. Há uma área ali, em torno da baía de Guantanamo, e um tratado concede aos Estados Unidos responsabilidade administrativa sobre esse território, cerca de duas vezes maior que Manhattan.
Castro goes to the prime minister of Canada and says, "Look, the Yankees have a terrible PR problem. They want to get out. Why don't you, Canada, take over? Build -- run a special administrative zone. Allow a new city to be built up there. Allow many people to come in. Let us have a Hong Kong nearby. Some of my citizens will move into that city as well. Others will hold back. But this will be the gateway that will connect the modern economy and the modern world to my country."
[Raul] Castro vai até o primeiro ministro do Canadá e diz "Ei, os Ianques têm um terrível problema de relações públicas. Eles querem sair. Por que vocês, o Canadá, não assumem? Cuidam de uma zona administrativa especial, permitem a construção de uma nova cidade ali. Permitem que muitas pessoas se mudem para lá. Vamos fazer uma Hong Kong por aqui. Alguns dos meus cidadãos irão se mudar para lá também. Alguns irão hesitar. Mas isso será o portão que irá conectar a economia moderna e o mundo moderno ao meu país."
Now, where else might this model be tried? Well, Africa. I've talked with leaders in Africa. Many of them totally get the notion of a special zone that people can opt into as a rule. It's a rule for changing rules. It's a way to create new rules, and let people opt-in without coercion, and the opposition that coercion can force. They also totally get the idea that in some instances they can make more credible promises to long-term investors -- the kind of investors who will come build the port, build the roads, in a new city --
Onde mais esse modelo poderia ser testado? Bem, na África. Eu conversei com líderes da África. Muitos entendem perfeitamente a noção de uma zona especial em que pessoas possam optar ao regime. É uma regra para mudar regras. É uma forma de criar novas regras e deixar as pessoas escolherem sem repressão, sem a resistência que a repressão produz. Eles também entendem a ideia de que em algumas instâncias eles podem fazer promessas mais críveis a investidores de longo prazo. O tipo de investidor que irá construir os portos, as estradas, em uma nova cidade.
they can make more credible promises if they do it along with a partner nation. Perhaps even in some arrangement that's a little bit like an escrow account, where you put land in the escrow account and the partner nation takes responsibility for it. There is also lots of land in Africa where new cities could be built. This is a picture I took when I was flying along the coast. There are immense stretches of land like this -- land where hundreds of millions of people could live. Now, if we generalize this and think about not just one or two charter cites, but dozens -- cities that will help create places for the many hundreds of millions, perhaps billions of people who will move to cities in the coming century --
Eles podem fazer promessas críveis se as fizerem com uma nação parceira. Talvez mesmo alguns acordos seja um pouco como um contrato de fiador no qual você deposita terras na conta de fiança e a nação parceira tem a responsabilidade pelas terras. Há também muitas terras na África em que cidades poderiam ser erguidas. Essa foto eu tirei quando estava sobrevoando o litoral. Há imensas faixas de terra como esta, em que centenas de milhões de pessoas poderiam morar. Se nós generalizássemos e pensássemos não somente em uma ou duas cidades-manual, mas dúzias delas. Cidades que ajudariam a criar lugares para que várias centenas de milhões, talvez bilhões de pessoas se mudassem no próximo século.
is there enough land for them? Well, throughout the world, if we look at the lights at night, the one thing that's misleading is that, visually, it looks like most of the world is already built out. So let me show you why that's wrong. Take this representation of all of the land. Turn it into a square that stands for all the arable land on Earth. And let these dots represent the land that's already taken up by the cities that three billion people now live in. If you move the dots down to the bottom of the rectangle you can see that the cities for the existing three billion urban residents take up only three percent of the arable land on earth.
Há terra suficiente para eles? Bem, no mundo todo, se olharmos as luzes à noite, o que nos engana é que visualmente parece que a maior parte do mundo está ocupada. Deixe-me mostrar porque isso é errado. Vejam essa representação de toda a terra. Transforme em um quadrado representando toda a terra cultivável do planeta. Os pontos representam as terras já ocupadas pelas cidades em que três bilhões de pessoas moram. Se você mover os pontos para o fundo do retângulo você irá perceber que as cidades para os três bilhões de moradores urbanos ocupam somente três porcento da terra cultivável do planeta.
So if we wanted to build cities for another billion people, they would be dots like this. We'd go from three percent of the arable land, to four percent. We'd dramatically reduce the human footprint on Earth by building more cities that people can move to. And if these are cities governed by good rules, they can be cities where people are safe from crime, safe from disease and bad sanitation, where people have a chance to get a job. They can get basic utilities like electricity. Their kids can get an education.
Se quisermos criar cidades para mais um bilhão de pessoas, seriam pontos como estes. Iríamos de três porcento da terra cultivável, para quatro porcento. Reduziríamos dramaticamente o impacto humano na Terra ao construir mais cidades nas quais as pessoas possam morar. E se essas cidades forem regidas por boas regras, podem ser cidades sem criminalidade, sem doenças ou mau saneamento básico, nas quais as pessoas teriam oportunidade de trabalho. Podem ter serviços básicos como a eletricidade. Suas crianças podem ter educação.
So what will it take to get started building the first charter cities, scaling this so we build many more? It would help to have a manual. (Laughter) What university professors could do is write some details that might go into this manual. You wouldn't want to let us run the cities, go out and design them. You wouldn't let academics out in the wild. (Laughter)
Então o que é preciso para começar a erguer as primeiras cidades-manual e ampliar para construirmos muitas outras? Ajudaria se tivéssemos um manual. (Risos) O que professores universitários podem fazer é escrever detalhes que poderiam fazer parte deste manual. Vocês não nos permitiriam gerir as cidades, sair e projetá-las. Não se deve deixar acadêmicos soltos por aí. (Risos)
But, you could set us to work thinking about questions like, suppose it isn't just Canada that does the deal with Raul Castro. Perhaps Brazil comes in as a participant, and Spain as well. And perhaps Cuba wants to be one of the partners in a four-way joint venture. How would we write the treaty to do that? There is less precedent for that, but that could easily be worked out.
Mas você poderia nos deixar pensando sobre questões como, imagine se não fosse só o Canadá que fizesse um acordo com Raul Castro. Talvez o Brasil entre como participante. E a Espanha também. Talvez Cuba queira ser um dos parceiros em uma joint-venture de quatro atores. Como escreveríamos um tratado para isso? Há poucos precedentes. Mas isso pode ser facilmente resolvido.
How would we finance this? Turns out Singapore and Hong Kong are cities that made huge gains on the value of the land that they owned when they got started. You could use the gains on the value of the land to pay for things like the police, the courts, but the school system and the health care system too, which make this a more attractive place to live, makes this a place where people have higher incomes -- which, incidentally, makes the land more valuable. So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction.
Como financiaríamos isso tudo? Acontece que Cingapura e Hong Kong são cidades que tiveram ganhos imensos com a valorização das terras que possuíam desde que surgiram. Você poderia usar os ganhos com a valorização das terras para arcar com os gastos de polícia, de tribunais. E também com o sistema de ensino e saúde. que tornam o lugar mais atraente para se morar. Faça um lugar onde as pessoas tenham renda mais alta. o que, consequentemente, torna a terra mais valiosa. Assim os incentivos para aqueles que ajudam a construir essa região e erguê-la, e definir as regras básicas, apontam para a direção certa.
So there are many other details like this. How could we have buildings that are low cost and affordable for people who work in a first job, assembling something like an iPhone, but make those buildings energy efficient, and make sure that they are safe, so they don't fall down in an earthquake or a hurricane. Many technical details to be worked out, but those of us who are already starting to pursue these things can already tell that there is no roadblock, there's no impediment, other than a failure of imagination, that will keep us from delivering on a truly global win-win solution.
Há muitos outros detalhes como este. Como poderíamos ter prédios que tenham custo baixo e sejam acessíveis para os que estão em seu primeiro emprego, montando algo como iPhones? Faça prédios com consumo eficiente de energia certifique-se de que são seguros, para que não caiam em terremotos ou furacões. Há muitos detalhes técnicos a ser trabalhados. Mas aqueles de nós que já começaram a buscar esses objetivos podem confirmar que não há obstáculos, não há impedimento, a não ser uma falha de imaginação, que irá fazer com que não entreguemos uma solução ganha-ganha verdadeiramente global.
Let me conclude with this picture. The reason we can be so well off, even though there is so many people on earth, is because of the power of ideas. We can share ideas with other people, and when they discover them, they share with us. It's not like scarce objects, where sharing means we each get less. When we share ideas we all get more. When we think about ideas in that way, we usually think about technologies.
Deixe-me concluir com essa imagem. A razão pela qual podemos ter tanto sucesso, apesar da quantidade de pessoas na Terra, é que as ideias têm muito poder. Podemos compartilhar ideias com pessoas, e quando elas as descobrem, elas as compartilham. Não é como com recursos escassos, em que compartilhar significa ter menos. Quando compartilhamos ideias, todos têm mais. Quando pensamos em ideias desta maneira, geralmente pensamos em tecnologias.
But there is another class of ideas: the rules that govern how we interact with each other; rules like, let's have a tax system that supports a research university that gives away certain kinds of knowledge for free. Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral.
Mas há uma outra categoria de ideias. As regras que governam como interagimos entre nós. Regras como um sistema de impostos que apoie a pesquisa básica, que forneça certos tipos de conhecimento de graça. Vamos ter um sistema no qual a propriedade da terra seja registrada em um escritório governamental, e que as pessoas possam reivindicar como garantia.
If we can keep innovating on our space of rules, and particularly innovate in the sense of coming up with rules for changing rules, so we don't get stuck with bad rules, then we can keep moving progress forward and truly make the world a better place, so that people like Nelson and his friends don't have to study any longer under the streetlights. Thank you. (Applause)
Se pudermos manter a inovação no nosso espaço de regras, e em particular, inovar no sentido de criar novas regras para mudar regras, para que não fiquemos presos às más regras, então poderemos continuar progredindo e fazer do mundo um lugar melhor, para que pessoas como Nelson e seus amigos, não precisem mais estudar sob a iluminação pública. Obrigado. (aplausos)