Take a look at this picture. It poses a very fascinating puzzle for us. These African students are doing their homework under streetlights at the airport in the capital city because they don't have any electricity at home. Now, I haven't met these particular students, but I've met students like them.
이 그림을 보세요 여기엔 놀라운 수수께끼가 숨어있어요. 이 아프리카 학생들은 숙제를 하고 있지요. 공항의 가로등 밑에서 말입니다. 이 아이들 집엔 전기가 들어오지 않기 때문입니다. 실제로 이런 학생들을 만나 본적은 없지만 비슷한 학생은 본 적 있습니다.
Let's just pick one -- for example, the one in the green shirt. Let's give him a name, too: Nelson. I'll bet Nelson has a cellphone. So here is the puzzle. Why is it that Nelson has access to a cutting-edge technology, like the cellphone, but doesn't have access to a 100-year-old technology for generating electric light in the home?
예를 들어, 이 초록색 옷을 입은 아이를 봅시다. 이름은 넬슨이라고 해두죠. 전 넬슨이 휴대폰을 갖고 있다는 걸 확신합니다. 이게 바로 수수께끼입니다. 어째서 넬슨이 휴대폰 같은 첨단 기술의 혜택을 누리면서 집에서 전기를 사용하는 100년전 기술은 누리지 못하는 걸까요?
Now, in a word, the answer is "rules." Bad rules can prevent the kind of win-win solution that's available when people can bring new technologies in and make them available to someone like Nelson. What kinds of rules? The electric company in this nation operates under a rule, which says that it has to sell electricity at a very low, subsidized price -- in fact, a price that is so low it loses money on every unit that it sells. So it has neither the resources, nor the incentives, to hook up many other users.
한마디로 말해, '규칙' 때문입니다. 나쁜 규칙은 상호이익을 막을 수도 있다는 겁니다. 새로운 기술이 도입되어 넬슨 같은 아이들이 사용할수 있는데도 말이지요. 대체 무슨 규칙일까요? 이 나라의 전기 회사는 보조금을 받아서 아주 낮은 가격으로 전기를 공급하도록 법의 적용을 받습니다. 사실 가격이 너무 낮으면, 팔 때마다 손실을 보게 되어 있어요. 그러니 전기 회사는 자원도 혜택도 없는 상황이라 제대로 공급을 할 수 없는 겁니다.
The president wanted to change this rule. He's seen that it's possible to have a different set of rules, rules where businesses earn a small profit, so they have an incentive to sign up more customers. That's the kind of rules that the cellphone company that Nelson purchases his telephony from operates under. The president has seen how those rules worked well. So he tried to change the rules for pricing on electricity, but ran into a firestorm of protest from businesses and consumers who wanted to preserve the existing subsidized rates. So he was stuck with rules that prevented him from letting the win-win solution help his country. And Nelson is stuck studying under the streetlights.
대통령은 이 규칙을 바꾸려고 했지요. 다른 규칙을 만드는 게 가능하다고 생각했습니다. 사업이 약간의 수익을 낼 수 있다면 고객을 끌어들일 수 있는 혜택이 생기는 겨죠. 넬슨이 가지고 있던 휴대폰 회사의 규칙이 바로 그런 방식입니다. 대통령은 이 규칙의 효과를 잘 알고 있어요. 그래서 그는 전기 가격에 대한 규칙을 바꾸려고 했습니다만 엄청난 항의에 마주치게 됩니다. 사업자와 고객 양쪽 모두 현행 보조금을 유지하길 바랬던 겁니다. 그래서 대통령은 결국 상호이익을 낼 수 있는 규칙을 만들지 못하게 되었어요. 넬슨도 계속 가로등 밑에서 공부하게 되었지요.
The real challenge then, is to try to figure out how we can change rules. Are there some rules we can develop for changing rules? I want to argue that there is a general abstract insight that we can make practical, which is that, if we can give more choices to people, and more choices to leaders -- who, in many countries, are also people. (Laughter) But, it's useful to present the opposition between these two. Because the kind of choice you might want to give to a leader, a choice like giving the president the choice to raise prices on electricity, takes away a choice that people in the economy want. They want the choice to be able to continue consuming subsidized electric power. So if you give just to one side or the other, you'll have tension or friction. But if we can find ways to give more choices to both, that will give us a set of rules for changing rules that get us out of traps.
정말로 중요한 것은, 어떻게 규칙을 바꿀지 찾고자 하는 것입니다. 바꾸는게 더 나은 규칙이 있는지 말이지요. 직관적으로 봐서, 어느쪽이 더 실용적인 건지 한번 생각해봅시다. 더 많은 선택권을 사람들에게 주는 것인지, 아니면 지도자에게 주는 것인지 말이지요. 물론 지도자도 사람이긴 합니다만. (웃음) 하지만 이 둘의 차이를 분명히 할 필요는 있습니다. 지도자에게 줄 선택권, 대통령이 전기세를 올리는 것과 같은 그런 선택이 사람들이 원하는 선택을 묵살할 수도 있기 때문입니다. 사람들은 계속 보조금을 받으면서 전기를 소비하길 원하지요. 그래서 권리를 한 쪽에 줘버리면 긴장과 마찰이 생길겁니다. 하지만 양쪽 모두에게 더 많은 선택권을 줄 수 있다면 규칙의 덫에서 빠져나갈 새로운 규칙을 찾아낼 수 있습니다.
Now, Nelson also has access to the Internet. And he says that if you want to see the damaging effects of rules, the ways that rules can keep people in the dark, look at the pictures from NASA of the earth at night. In particular check out Asia. If you zoom in here, you can see North Korea, in outline here, which is like a black hole compared to its neighbors. Now, you won't be surprised to learn that the rules in North Korea keep people there in the dark.
넬슨은 인터넷에도 접속 합니다. 그가 말하길, 규칙의 폐혜로 인해서 사람들이 어둠속에서 사는 모습을 보려면 이 NASA에서 찍은 사진을 보라는 겁니다. 아시아를 유심히 보세요. 여기를 확대하면 북한의 윤곽이 보이죠. 주변에 비하면 블랙홀 같습니다. 이젠 별로 놀랍지 않을겁니다. 북한의 규칙이 사람들을 어둡게 하고 있다는 것 말이죠.
But it is important to recognize that North Korea and South Korea started out with identical sets of rules in both the sense of laws and regulations, but also in the deeper senses of understandings, norms, culture, values and beliefs. When they separated, they made choices that led to very divergent paths for their sets of rules. So we can change -- we as humans can change the rules that we use to interact with each other, for better, or for worse.
중요한 것은 북한과 남한이 동일한 규칙에서 출발했다는 겁니다. 법이나 규제 같은 의미 뿐만 아니라, 좀더 심층적인 의미에서 윤리, 문화, 가치, 믿음까지도 동일했습니다. 그들이 분단되었을때 비로소 서로 다른 규칙의 나라로 노선이 나뉜겁니다. 그러니 우리 인간들은 규칙을 바꿀 수 있습니다. 기존에 하던 방식에서 더 나아질수도, 혹은 더 나빠질수도 있죠.
Now let's look at another region, the Caribbean. Zoom in on Haiti, in outline here. Haiti is also dark, compared to its neighbor here, the Dominican Republic, which has about the same number of residents. Both of these countries are dark compared to Puerto Rico, which has half as many residents as either Haiti or the Dominican Republic. What Haiti warns us is that rules can be bad because governments are weak. It's not just that the rules are bad because the government is too strong and oppressive, as in North Korea. So that if we want to create environments with good rules, we can't just tear down. We've got to find ways to build up, as well.
다른 지역을 볼까요. 카리브 해입니다. 아이티를 확대해 보세요. 윤곽이 여기입니다. 아이티도 역시 어둡지요. 이웃나라인 도미니카와 비교해 보세요. 두 나라 인구는 거의 같습니다. 하지만 둘 다 푸에토리코보다는 어둡습니다. 인구가 아이티나 도미니카에 비해서 반 밖에 안되는데도 말이지요. 아이티가 우리에게 경고하는 바는 정부가 약하면 규칙이 나빠질 수 있단 겁니다. 규칙이 나쁜 것 뿐만 아니라, 북한같은 경우는 정부가 너무 강하고 억압적입니다. 그래서 좋은 규칙이 있는 환경을 만들려면 깨뜨리는 것이 아니라 건설하는 방법을 찾아야 합니다.
Now, China dramatically demonstrates both the potential and the challenges of working with rules. Back in the beginning of the data presented in this chart, China was the world's high-technology leader. Chinese had pioneered technologies like steel, printing, gunpowder. But the Chinese never adopted, at least in that period, effective rules for encouraging the spread of those ideas -- a profit motive that could have encouraged the spread. And they soon adopted rules which slowed down innovation and cut China off from the rest of the world. So as other countries in the world innovated, in the sense both of developing newer technologies, but also developing newer rules, the Chinese were cut off from those advances. Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world.
최근 중국이 잘 보여주고 있죠. 규칙을 만드는 일의 중요성과 어려움 모두를 말입니다. 이 차트의 처음 부분을 보면 중국은 세계에서 기술력이 가장 높은 리더였습니다. 중국은 철, 인쇄술, 화약등의 기술을 개발했지요. 하지만 중국은 그 기술을 응용하지 못했어요. 이 기술들을 널리 퍼뜨릴, 효율적인 규칙이 없었던 겁니다. 이윤이 남는 동기가 있어야 확산이 되기 마련입니다. 그래서 그들은 결국 혁신을 둔화시키는 규칙을 택했고 중국을 세계로부터 고립시켰습니다. 혁신적이었던 다른 나라들처럼, 단순히 새로운 기술을 개발하는 것 뿐만 아니라 새로운 규칙을 개발해낸 나라들처럼, 중국도 그 장점에서 점점 멀어졌습니다. 소득은 제자리에 머물렀습니다. 다른 나라로 이득이 확산되고 있는 동안에 말입니다.
This next chart looks at more recent data. It plots income, average income in China as a percentage of average income in the United States. In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent. But then in the late '70s something changed. Growth took off in China. The Chinese started catching up very quickly with the United States.
다음 차트는 좀더 최근 자료입니다. 중국의 평균적인 소득을 미국의 평균소득에 대한 퍼센티지로 나타낸겁니다. 50~60년대에는 3퍼센트 정도에 머물렀습니다. 70년대 후반에 뭔가가 바뀌었지요. 중국이 성장하기 시작했습니다. 중국은 아주 빨리 미국을 따라잡기 시작한 겁니다.
If you go back to the map at night, you can get a clue to the process that lead to the dramatic change in rules in China. The brightest spot in China, which you can see on the edge of the outline here, is Hong Kong. Hong Kong was a small bit of China that, for most of the 20th century, operated under a very different set of rules than the rest of mainland China -- rules that were copied from working market economies of the time, and administered by the British.
밤의 지도를 보시면 아마 힌트를 얻을 수 있을 겁니다. 중국의 규칙이 급격하게 바뀐 과정을 말이지요. 중국에서 가장 밝은 지점은 이 테두리 쪽에서 보실수 있는데, 바로 홍콩입니다. 홍콩은 중국의 작은 부분입니다. 하지만 20세기의 대부분을 중국 대륙 본토와는 전혀 다른 규칙으로 운영되어 온 곳입니다. 홍콩의 규칙들은 당시 영국의 시장 경제 원리와 시장 관리를 베낀 것이지요.
In the 1950s, Hong Kong was a place where millions of people could go, from the mainland, to start in jobs like sewing shirts, making toys. But, to get on a process of increasing income, increasing skills led to very rapid growth there. Hong Kong was also the model which leaders like Deng Xiaoping could copy, when they decided to move all of the mainland towards the market model.
1950년대에 홍콩은 수백만의 사람들이 본토에서부터 셔츠, 장난감 등을 만들러 오는 곳이었습니다. 소득의 증대를 얻는 과정에서 기술의 증가가 급속한 성장을 이루어 낸겁니다. 홍콩은 또한 덩샤오핑같은 지도자들의 모델이 되기도 했습니다. 중국 본토를 변화시키는 시장 경제의 모델이 된겁니다.
But Deng Xiaoping instinctively understood the importance of offering choices to his people. So instead of forcing everyone in China to shift immediately to the market model, they proceeded by creating some special zones that could do, in a sense, what Britain did: make the opportunity to go work with the market rules available to the people who wanted to opt in there. So they created four special economic zones around Hong Kong: zones where Chinese could come and work, and cities grew up very rapidly there; also zones where foreign firms could come in and make things.
하지만 덩샤오핑은 직감적으로 국민들에게 선택의 여지를 줘야한다는 것을 알고 있었습니다. 그래서 그는 모든 중국에 시장경제체제를 단숨에 도입시키지 않고, 몇몇 특별구역을 만들었습니다. 영국이 했던 것처럼 그곳 사람들이 적응할 수 있는 경제 규칙을 통해 일자리의 기회를 만든 것이지요. 그래서 그들은 홍콩 주위에 4개의 경제 특구를 만들었습니다. 중국인들이 건너와서 일을 할수 있어서 도시는 아주 빠르게 성장했고, 외국 회사들이 건너와서 물건을 만들기도 했습니다.
One of the zones next to Hong Kong has a city called Shenzhen. In that city there is a Taiwanese firm that made the iPhone that many of you have, and they made it with labor from Chinese who moved there to Shenzhen. So after the four special zones, there were 14 coastal cites that were open in the same sense, and eventually demonstrated successes in these places that people could opt in to, that they flocked to because of the advantages they offered. Demonstrated successes there led to a consensus for a move toward the market model for the entire economy.
홍콩 옆에있는 특구에는 선전이라는 도시가 있습니다. 그 도시에는 한 대만 회사가 있는데, 여러분들이 가지고 있는 아이폰은 거기서 만들어집니다. 선전으로 이주한 중국인들의 노동력으로 만들어지는 거지요. 4개 경제 특구 다음으로는 14개 해안도시가 있습니다. 비슷한 개념으로 개방된 곳입니다. 이들은 성공 사례를 보여줍니다. 사람들이 그들의 이익에 따라 참여하고 몰려들 수 있는 공간 말입니다. 이 성공 사례는 모든 나라들에게 시장 모델로 향하는 공감대를 끌어냈습니다.
Now the Chinese example shows us several points. One is: preserve choices for people. Two: operate on the right scale. If you try to change the rules in a village, you could do that, but a village would be too small to get the kinds of benefits you can get if you have millions of people all working under good rules. On the other hand, the nation is too big. If you try to change the rules in the nation, you can't give some people a chance to hold back, see how things turn out, and let others zoom ahead and try the new rules. But cities give you this opportunity to create new places, with new rules that people can opt in to. And they're large enough to get all of the benefits that we can have when millions of us work together under good rules.
중국의 사례는 몇 가지 포인트를 보여줍니다. 첫째, 국민들의 선택을 존중할 것 둘째, 적당한 규모로 추진할 것 마을 하나의 규칙을 바꾸는 것은 쉽지요. 하지만 마을 하나는 너무 작습니다. 일하고자 하는 사람들이 수백만명이라면 충분한 이익을 낼 수가 없지요. 반면에 한 국가를 바꾸는 것은 너무 큽니다. 만약 국가의 규칙을 바꾸려고 한다면 새 규칙을 잠시 보류하거나, 결과를 신중히 보고 싶은 사람들, 사례를 살피고자 하는 사람들을 무시하는 거죠. 하지만 도시는, 새로운 장소가 될 좋은 기회가 됩니다. 사람들이 참여하는 새로운 규칙을 세울수 있지요. 그리고 도시는 충분히 큽니다. 수백만의 사람이 일을 해서 충분한 혜택을 얻어낼 수 있습니다.
So the proposal is that we conceive of something called a charter city. We start with a charter that specifies all the rules required to attract the people who we'll need to build the city. We'll need to attract the investors who will build out the infrastructure -- the power system, the roads, the port, the airport, the buildings. You'll need to attract firms, who will come hire the people who move there first. And you'll need to attract families, the residents who will come and live there permanently, raise their children, get an education for their children, and get their first job.
그래서 제가 제안하는 것은 '차터시티'라고 불리는 것입니다. 우리가 필요로 하는 규칙을 명시한 목록(차터)에서 시작해서 도시를 만들 사람들을 끌어오는 겁니다. 인프라를 구축할 투자자들도 끌어와야겠지요. 전력, 도로, 항구, 공항, 건물 등 말입니다. 처음으로 이주하는 사람들을 고용할 회사도 끌어와야 합니다. 그리고 이곳으로 와서 영원히 살아갈 가족들도 데려와야겠지요. 그래서 자식을 기르고, 교육을 시켜서 다음 세대도 직업을 갖게 하는 겁니다.
With that charter, people will move there. The city can be built. And we can scale this model. We can go do it over and over again. To make it work, we need good rules. We've already discussed that. Those are captured in the charter. We also need the choices for people. That's really built into the model if we allow for the possibility of building cities on uninhabited land. You start from uninhabited territory. People can come live under the new charter, but no one is forced to live under it. The final thing we need are choices for leaders.
규칙이 적힌 차터만 있어도 사람들은 그곳으로 이주할 겁니다. 도시가 만들어지는 겁니다. 그러면 우린 이 모델의 규모를 키워서 다른곳에서 계속 반복할 수 있겠지요. 그러기 위해선, 일단 좋은 규칙이 필요합니다. 이미 이야기 했지요. 좋은 규칙을 차터에 명시해야 합니다. 또한 사람들의 선택권도 필요합니다. 사람이 살지 않는 땅에 도시가 생겨난다는 것은 결국 사람들이 선택한다는 의미입니다. 사람들이 살지 않는 지역에서 시작합니다. 사람들은 새로운 차터 아래 살아갑니다. 누구도 강요하지 않습니다. 마지막으로 필요한 것은 지도자를 선택하는 일입니다.
And, to achieve the kind of choices we want for leaders we need to allow for the potential for partnerships between nations: cases where nations work together, in effect, de facto, the way China and Britain worked together to build, first a little enclave of the market model, and then scale it throughout China. In a sense, Britain, inadvertently, through its actions in Hong Kong, did more to reduce world poverty than all the aid programs that we've undertaken in the last century. So if we allow for these kind of partnerships to replicate this again, we can get those kinds of benefits scaled throughout the world.
우리가 원하는 지도자를 선택하려먼 국가간 파트너쉽의 가능성을 인정해야 합니다. 국가들이 협력하는 사례를 봅시다. 사실상, 중국과 영국이 협력한 방식은 먼저 시장 모델의 작은 구역을 만들고 그 후에 중국 곳곳으로 확대한 것이지요. 어떤 의미에서, 영국은 의도하지 않았더라도 홍콩을 개방함으로써 세계의 가난을 감소시킨겁니다. 지난 세기동안 우리가 행했던 어떤 수단보다 더 효과가 있었습니다. 따라서 이런 방식의 협력을 계속해 나가려면 이런 혜택을 세계 도처로 확대해야 합니다.
In some cases this will involve a delegation of responsibility, a delegation of control from one country to another to take over certain kinds of administrative responsibilities. Now, when I say that, some of you are starting to think, "Well, is this just bringing back colonialism?" It's not. But it's important to recognize that the kind of emotions that come up when we start to think about these things, can get in the way, can make us pull back, can shut down our ability, and our interest in trying to explore new ideas.
어떤 경우에는 책임을 위임해야할 것입니다. 특정한 관리 책임을 한 국가에서 다른 국가로 넘겨줘야 하는 것을 말합니다. 제가 이렇게 이야기하면 몇몇 분들은 이렇게 생각하겠죠. "글쎄, 이건 식민주의로 되돌아 가자는거 아닌가?" 아닙니다. 그런 감정들이 오히려 우리가 이런 일을 생각하는데에 장애물이 되고, 꺼려지게끔 하고, 우리 능력을 닫게끔 하고, 새로운 아이디어에 대한 흥미를 거두게끔 하는 겁니다.
Why is this not like colonialism? The thing that was bad about colonialism, and the thing which is residually bad in some of our aid programs, is that it involved elements of coercion and condescension. This model is all about choices, both for leaders and for the people who will live in these new places. And, choice is the antidote to coercion and condescension.
왜 이것이 식민주의가 아니냐구요? 식민주의의 나쁜점, 그리고 외부의 개발이 초래한 나쁜점의 문제가 되는 요소는 결국 강제성과 우월감입니다. 제 모델의 핵심은 선택입니다. 새로운 공간에 살게 될 지도자와 국민 스스로가 선택하는 겁니다. 선택이야말로 강제성과 우월감의 해독제지요.
So let's talk about how this could play out in practice. Let's take a particular leader, Raul Castro, who is the leader of Cuba. It must have occurred to Castro that he has the chance to do for Cuba what Deng Xiaoping did for China, but he doesn't have a Hong Kong there on the island in Cuba. He does, though, have a little bit of light down in the south that has a very special status. There is a zone there, around Guantanamo Bay, where a treaty gives the United States administrative responsibility for a piece of land that's about twice the size of Manhattan.
좀더 구체적인 이야기를 해보기로 할까요. 구체적인 인물, 쿠바의 지도자 라울 카스트로를 봅시다. 분명 카스트로에게는 덩샤오핑이 중국에 도입했던 개방을 쿠바에 도입할 기회가 있었습니다. 하지만 쿠바에는 홍콩이 없죠. 그는 남쪽으로 눈을 돌렸습니다. 아주 특별한 상태인 곳으로요. 관타나모 베이 근처의 구역은 미국과 조약을 맺어 관리 책임을 넘겨준 곳입니다. 맨하탄 두 배 정도 되는 크기지요.
Castro goes to the prime minister of Canada and says, "Look, the Yankees have a terrible PR problem. They want to get out. Why don't you, Canada, take over? Build -- run a special administrative zone. Allow a new city to be built up there. Allow many people to come in. Let us have a Hong Kong nearby. Some of my citizens will move into that city as well. Others will hold back. But this will be the gateway that will connect the modern economy and the modern world to my country."
라울 카스트로는 캐나다 총리에게 말합니다. "양키들 홍보에는 문제가 있다니까. 그들은 나가고 싶어하지. 캐나다가 이곳을 인수하는게 어떻소? 특별 관리구역을 운영하는 거요. 그곳에 새로운 도시를 허락하겠소. 많은 사람들의 이주를 허용하겠소. 근처에 홍콩을 하나 만듭시다. 일부 국민들이 그곳으로 이주를 할것이오. 다른 사람들은 그저 지켜보겠지. 하지만 그 도시는 관문이 되어서 현대 경제, 현대 세계를 우리 나라에 연결해 줄 것이오."
Now, where else might this model be tried? Well, Africa. I've talked with leaders in Africa. Many of them totally get the notion of a special zone that people can opt into as a rule. It's a rule for changing rules. It's a way to create new rules, and let people opt-in without coercion, and the opposition that coercion can force. They also totally get the idea that in some instances they can make more credible promises to long-term investors -- the kind of investors who will come build the port, build the roads, in a new city --
자, 이 모델이 또 어디에 적용될까요? 아프리카죠. 지도자들과 이야기한 적 있습니다. 그들 대부분이 특별 구역 개념을 잘 알고 있습니다. 국민들이 규칙 아래 참여할 수 있는 구역말입니다. 이것은 규칙을 바꾸는 규칙입니다. 이것은 새로운 규칙을 만드는 방법입니다. 그리고 사람들을 강제성 없이 참여시키는 방법입니다. 오히려 강제성의 반대죠. 그들은 아이디어를 완전히 파악하고 있습니다. 그들은 장기 투자자들에게 더욱 신뢰를 줄수 있을 것입니다. 그런 투자자들은 새로운 도시에 항구와 도로를 만들 수 있습니다.
they can make more credible promises if they do it along with a partner nation. Perhaps even in some arrangement that's a little bit like an escrow account, where you put land in the escrow account and the partner nation takes responsibility for it. There is also lots of land in Africa where new cities could be built. This is a picture I took when I was flying along the coast. There are immense stretches of land like this -- land where hundreds of millions of people could live. Now, if we generalize this and think about not just one or two charter cites, but dozens -- cities that will help create places for the many hundreds of millions, perhaps billions of people who will move to cities in the coming century --
사업을 다른 파트너 국가들과 함께 한다면 그들은 더 큰 신뢰를 줄 수 있을 것입니다. 몇몇 계약에서는 에스크로 제도 같은 것이 도입될 수도 있습니다. 땅을 에스크로처럼 조건부로 놓고 파트너 국가가 그 책임을 맡는 것이지요. 아프리카에는 땅이 많습니다. 새로운 도시가 지어질 수 있는 곳입니다. 해안을 비행하며 찍은 사진입니다. 이런 땅이 어마어마하게 펼쳐져 있습니다. 수백만의 사람들이 살 수 있는 땅입니다. 만약 우리가 이것들을 일반화해서 차터시티 한두개가 아니라, 수십개를 생각해본다면 그 도시들은 사람들을 위한 새로운 공간이 될 것입니다. 수백만, 어쩌면 수십억의 사람들이 다음 세기에는 이 도시로 몰려들지도 모릅니다.
is there enough land for them? Well, throughout the world, if we look at the lights at night, the one thing that's misleading is that, visually, it looks like most of the world is already built out. So let me show you why that's wrong. Take this representation of all of the land. Turn it into a square that stands for all the arable land on Earth. And let these dots represent the land that's already taken up by the cities that three billion people now live in. If you move the dots down to the bottom of the rectangle you can see that the cities for the existing three billion urban residents take up only three percent of the arable land on earth.
땅이 충분 할까요? 세계 곳곳에서 빛나는 밤의 불빛을 보시면, 눈으로 보기에는 언듯 세계의 대부분이 개발된 것처럼 보이죠. 그렇지 않다는걸 알려드리죠. 세계의 모든 땅을 나타낸 이것을 보세요. 사각형으로 표현된 것은 경작 가능한 땅을 의미합니다. 그리고 이 점으로 표현된 것은 도시인데 모두 30억명의 사람들이 살고 있습니다. 이 점들을 사각형의 아래로 이동시키면 30억명의 도시 거주자들이 보이지요. 경작 가능지의 3%만 사용하고 있는 겁니다.
So if we wanted to build cities for another billion people, they would be dots like this. We'd go from three percent of the arable land, to four percent. We'd dramatically reduce the human footprint on Earth by building more cities that people can move to. And if these are cities governed by good rules, they can be cities where people are safe from crime, safe from disease and bad sanitation, where people have a chance to get a job. They can get basic utilities like electricity. Their kids can get an education.
10억명이 사는 도시를 하나 더 만들면 이런 점 몇 개가 되겠지요. 경작 가능지의 사용을 3%에서 4%로 늘린 것 뿐입니다. 우리는 지구에서 인간의 발자국을 급격히 줄일 수도 있습니다. 사람들이 이주할 도시를 더 만든다면 말이지요. 그리고 이 도시들이 좋은 규칙 아래 운영된다면 그곳은 범죄로부터 안전하고 질병과 비위생으로부터 안전하며 직업의 기회를 가질수 있는 곳이 될 겁니다. 전기 같은 기본 시설도 가질 수 있습니다. 자녀들이 교육 받을 수도 있습니다.
So what will it take to get started building the first charter cities, scaling this so we build many more? It would help to have a manual. (Laughter) What university professors could do is write some details that might go into this manual. You wouldn't want to let us run the cities, go out and design them. You wouldn't let academics out in the wild. (Laughter)
그렇다면 첫번째 차터 시티를 세우고 점점 더 많은 곳으로 확대하기 위해 시작해야 하는 것은 무엇일까요? 매뉴얼부터 갖추는게 좋을 겁니다. (웃음) 대학 교수가 해야할 일은 매뉴얼에 들어갈 세부사항을 쓰는 겁니다. 저희들이 도시를 운영하고 디자인하는 걸 원치는 않으시겠지요. 학자들을 야생으로 내몰진 않겠죠.(웃음)
But, you could set us to work thinking about questions like, suppose it isn't just Canada that does the deal with Raul Castro. Perhaps Brazil comes in as a participant, and Spain as well. And perhaps Cuba wants to be one of the partners in a four-way joint venture. How would we write the treaty to do that? There is less precedent for that, but that could easily be worked out.
하지만 이런 질문에 대해 고민하길 바랄 겁니다. 라울 카스트로와 협력하고자 하는게 단지 캐나다만이 아니라면 어떻게 할까요. 어쩌면 브라질도 참여하겠다고 나서고 스페인도 나설지 모릅니다. 어쩌면 쿠바는 4개국의 파트너 협력을 바랄지도 모릅니다. 이런 경우엔 조약을 어떻게 써야 할까요? 이런 선례가 많지는 않습니다. 하지만 해결이 어렵진 않지요.
How would we finance this? Turns out Singapore and Hong Kong are cities that made huge gains on the value of the land that they owned when they got started. You could use the gains on the value of the land to pay for things like the police, the courts, but the school system and the health care system too, which make this a more attractive place to live, makes this a place where people have higher incomes -- which, incidentally, makes the land more valuable. So the incentives for the people helping to construct this zone and build it, and set up the basic rules, go very much in the right direction.
자금은 어디에서 끌어올까요? 싱가포르와 홍콩같은 도시는 처음 시작할 때부터 땅의 가치로 막대한 이득을 올리던 도시입니다. 이 땅에서 나오는 이득으로 경찰서, 법원등을 세울수 있지요. 학교나 병원 또한 그곳을 더 살기 좋은 곳으로 만듭니다. 사람들의 소득이 높은 지역이 될수록 부수적으로 지역의 가치를 올려줍니다. 따라서 이 지역을 건설하고, 기본적 규칙을 설정하는 것은 사람들에게 인센티브로 돌아가기 때문에 결국 옳은 방향으로 나아가는 겁니다.
So there are many other details like this. How could we have buildings that are low cost and affordable for people who work in a first job, assembling something like an iPhone, but make those buildings energy efficient, and make sure that they are safe, so they don't fall down in an earthquake or a hurricane. Many technical details to be worked out, but those of us who are already starting to pursue these things can already tell that there is no roadblock, there's no impediment, other than a failure of imagination, that will keep us from delivering on a truly global win-win solution.
이런 식의 세부사항이 많습니다. 가격이 저렴한 건물을 지으려면 어떻게 해야할까요? 아이폰을 조립하는 노동자들이 살만한 곳 말이에요. 그 집들은 에너지 효율적이고 지진이나 태풍에 무너지지 않게 안전해야 합니다. 기술적인 일들이 많이 필요합니다. 실제 이 일을 하고 있는 사람들은 별다른 장애물이 없다고 합니다. 단지 실패에 대한 상상만이 있을 뿐이죠. 그런 나쁜 상상이야말로 글로벌한 상호이익을 가로막고 있는 것입니다.
Let me conclude with this picture. The reason we can be so well off, even though there is so many people on earth, is because of the power of ideas. We can share ideas with other people, and when they discover them, they share with us. It's not like scarce objects, where sharing means we each get less. When we share ideas we all get more. When we think about ideas in that way, we usually think about technologies.
이 사진으로 결론짓겠습니다. 지구상에 사람들이 많이 살고 있어도 우리가 여전히 잘 살고 있는 이유는 생각의 힘 때문입니다. 우리는 생각을 남들과 공유하고 남들도 생각을 우리와 공유합니다. 생각은 희소한 자원이 아닙니다. 나눈다고 줄어드는게 아니에요. 생각을 공유하면 각자의 몫이 늘어납니다. 이렇게 생각에 대해 이야기 하면 보통은 과학기술에 대한 것이죠.
But there is another class of ideas: the rules that govern how we interact with each other; rules like, let's have a tax system that supports a research university that gives away certain kinds of knowledge for free. Let's have a system where we have ownership of land that is registered in a government office, that people can pledge as collateral.
하지만 다른 종류의 생각도 있습니다. 남들과 고류하는 규칙에 대한 생각입니다. 세금 제도를 갖춰서 대학의 연구를 지원하여 지식을 배포하게 만드는 규칙 같은것 말입니다. 토지 소유제도를 만들어서 정부 기관에 등록하고 담보대출을 받는 규칙도 있겠지요.
If we can keep innovating on our space of rules, and particularly innovate in the sense of coming up with rules for changing rules, so we don't get stuck with bad rules, then we can keep moving progress forward and truly make the world a better place, so that people like Nelson and his friends don't have to study any longer under the streetlights. Thank you. (Applause)
규칙의 혁신을 지속한다면, 특히 '규칙을 바꾸는 규칙'의 혁신을 지속한다면 나쁜 규칙에 얽매일 일이 없습니다. 우리는 계속 진보할수 있을 것이고 세상을 더 나은 곳으로 만들수 있을 겁니다. 그러면 넬슨과 그 친구들은 가로등 밑에서 공부하지 않아도 될겁니다. 감사합니다. (박수)