In 2007, I decided that we needed to reconceptualize how we thought about economic development. Our new goal should be that when every family thinks about where they want to live and work, they should be able to choose between at least a handful of different cities that were all competing to attract new residents. Now we're a long way away from that goal right now. There are billions of people in developing countries who don't have even a single city that would be willing to welcome them. But the amazing thing about cities is they're worth so much more than it costs to build them. So we could easily supply the world with dozens, maybe hundreds, of new cities.
2007'de ekonomik gelişme hakkındaki düşüncemizi tekrar kavramlaştırmamız gerektiğine karar verdim. Yeni amacımız her aile nerede yaşamak ve çalışmak istedikleri hakkında düşündüklerinde, hepsinin yeni sakinler çekmek için yarıştığı en azından bir avuç farklı şehir arasından seçim yapabilmelerini sağlamak olmalı. Şu an bu amaçtan çok ama çok uzaktayız. Gelişmekte olan ülkelerde milyarlarca insan var ve onlara kapılarını açmaya hazır tek bir şehir bile yok. Ama şehirler hakkındaki şaşırtıcı şey sahip oldukları değer, onları inşa etme bedelinden çok daha fazla. Yani dünyaya kolayca düzinelerce, belki de yüzlerce yeni şehir kazandırabiliriz.
Now this might sound preposterous to you if you've never thought about new cities. But just substitute apartment building for cities. Imagine half the people who wanted to be in apartments already had them; the other half aren't there yet. You could try and expand the capacity by doing additions on all the existing apartments. But you know what you'd run into is those apartments and the surrounding areas have rules to avoid discomfort and the distractions of construction. So it's extremely hard to do all of those additions. But you could go out someplace brand new, build a brand new apartment building, as long as the rules there were ones that facilitated construction rather than getting in the way. So I proposed that governments create new reform zones big enough to hold cities and gave them a name: charter cities.
Eğer yeni şehirler hakkında hiç düşünmediyseniz, bu söylediğim size saçma gelebilir. Ama yalnızca şehirleri apartmanların yerine koyun. Farz edin ki apartmanlarda yaşamak isteyen insanların yarısının bir dairesi var; diğer yarısının daha yok. Mevcut tüm apartmanlara ek yaparak kapasiteyi genişletmeyi deneyebilirsiniz. Ama şöyle bir durumla karşılaşırsınız: o apartmanlar ve onları çevreleyen alanlar inşaattan ötürü rahatsızlığı ve dikkat dağılımını önleyecek kurallara sahip. Yani tüm o ekleri yapmak son derece zor. Ama yepyeni bir yere gidebilir, yepyeni bir apartman inşa edebilirsiniz, yeter ki oradaki kurallar araya girmek yerine inşa etmeyi kolaylaştıran kurallar olsun. Devletlerin şehirler barındırabilecek kadar büyük yeni reform bölgeleri oluşturmalarını teklif ettim ve onlara bir de isim verdim: pilot şehirler.
Later I learned that at about this same time, Javier and Octavio were thinking about the challenge of reform in Honduras. They knew that about 75,000 Hondurans every year would leave to go to the United States, and they wanted to ask, what could they do to make sure that those people could stay and do the same things in Honduras. At one point, Javier said to Octavio, "What if we took some of our empty land -- what if we just gave it to an embassy -- give some to the U.S. embassy; give some to the Canadian embassy -- and then if people want to go work under the rules of Canada or under the rules of the United States, they can go get jobs, do everything they do on those embassy grounds that they would otherwise have to go to Canada or the U.S. to do?"
Sonradan öğrendiğime göre yaklaşık o zamanda Javier ve Octavio Honduras'ta reformun zorlukları hakkında düşünüyorlardı. Yaklaşık 75.000 Honduraslının her yıl A.B.D.'ye gitmek için ayrılacaklarını biliyorlardı, ve o insanların kalıp, aynı şeyleri Honduras'ta yapmalarını sağlamak için ne yapabileceklerini sormak istiyorlardı. Bir yerde, Javier, Octavio'ya şöyle dedi: "boş topraklarımızın bir bölümünü alsak ve bir elçiliğe versek, birazını A.B.D. elçiliğine, birazını Kanada elçiliğine versek ve sonra eğer insanlar Kanada'nın yasaları ya da A.B.D.'nin yasaları altında çalışmak isterlerse, oralara gidip, iş bulabilirler, istedikleri herşeyi o elçilik topraklarında Kanada'ya ya da A.B.D.'ye gitmek zorunda kalmadan yapabilirlerse, nasıl olur?"
In the summer of 2009, Honduras went through a wrenching constitutional crisis. At the next regularly scheduled election, Pepe Lobo won in a landslide on a platform that promised reform, but reconciliation as well. He asked Octavio to be his chief of staff. Meanwhile, I was getting ready to give a talk at TEDGlobal. Through a process of refinement, trial and error, a lot of user testing, I tried to boil this complicated concept of charter city down to the bare essentials. The first point was the importance of rules, like those rules that say you can't come in and disturb all the existing apartment holders. We pay a lot of attention to new technologies, but it takes technologies and rules to get progress, and it's usually the rules that hold us back.
2009 yılı yazında, Honduras yürek dağlayan bir anayasal kriz geçirdi. Bir sonraki olağan seçimde, Pepe Lobo reform, ama aynı zamanda uzlaşma vaat eden bir platformda galip geldi. Octavio'dan genel kurmay başkanı olmasını istedi. O dönemde, ben TEDGlobal'da bir konuşma vermeye hazırlanıyordum. Düzeltme süreci, deneme ve yanılma, birçok kullanıcı testi sonucunda, bu karmaşık pilot şehir konseptini, temel özelliklere indirgemeye çalıştım. İlk nokta kuralların önemiydi, gelip, mevcut tüm apartman sahiplerini rahatsız edemezsiniz diyen o kurallar gibi. Yeni teknolojilere çok dikkat ediyoruz, ama ilerleme sağlamak teknoloji ve kurallar gerektiriyor. Ve genellikle bizi geride tutan kurallardır.
In the fall of 2010, a friend from Guatemala sent Octavio a link to the TEDTalk. He showed it to Javier. They called me. They said, "Let's present this to the leaders of our country." So in December we met in Miami, in a hotel conference room. I tried to explain this point about how valuable cities are, how much more valuable they are than they cost. And I used this slide showing how valuable the raw land is in a place like New York City: notice, land that's worth thousands of dollars, in some cases, per square meter. But it was a fairly abstract discussion, and at some point when there was a pause, Octavio said, "Paul, maybe we could watch the TEDTalk."
2010'un sonbaharında, Guatemala'dan bir arkadaş Octavio'ya TEDTalk'a giden bir link yolladı. O da bunu Javier'e gösterdi. Beni aradılar. "Bunu ülkemizin liderlerine sunalım." dediler. Böylece Aralık ayında Miami'de bir otel konferans odasında buluştuk. Şehirlerin ne kadar değerli olduğu maliyetinden ne kadar çok daha değerli olduğu fikrini açıklamaya çalıştım. Ve işlenmemiş arazinin New York Şehri gibi bir yerde ne kadar değerli olduğunu gösteren bir slayt kullandım: dikkat edin, bazı durumlarda metrekaresi binlerce dolar olan arazi. Ama oldukça soyut bir tartışmaydı, ve bir an için bir sessizlik oluştu, Octovio şöyle dedi: "Paul, belki de TED konuşmanı izleyebiliriz."
(Laughing)
(Gülüyor)
So the TEDTalk laid out in very simple terms, a charter city is a place where you start with uninhabited land, a charter that specifies the rules that will apply there and then a chance for people to opt in, to go live under those rules or not. So I was asked by the president of Honduras who said that we need to do this project, this is important, this could be the way forward for our country. I was asked to come to Tegucigalpa and talk again on January fourth and fifth. So I presented another fact-filled lecture that included a slide like this, which tried to make the point that, if you want to create a lot of value in a city, it has to be very big. This is a picture of Denver, and the outline is the new airport that was built in Denver. This airport alone covers more than 100 square kilometers. So I was trying to persuade the Hondurans, if you build a new city, you've got to start with a site that's at least 1,000 square kilometers. That's more than 250 hundred-thousand acres. Everybody applauded politely. The faces in the audience were very serious and attentive. The leader of the congress came up on stage and said, "Professor Romer, thank you very much for your lecture, but maybe we could watch the TEDTalk. I've got it here on my laptop." So I sat down, and they played the TEDTalk.
Yani TED konuşması çok basit terimlerle açıklıyordu, pilot şehrin ıssız bir alanla başlayarak, orada geçerli olacak kuralları belirten bir tüzük ve sonra insanların oradaki kurallar altında yaşayıp, yaşamama tercihini yapmaları için bir şans sunduğunuz bir yer olduğunu. Bu projeye ihtiyacımız olduğunu, bunun önemli olduğunu, ülkemiz için ilerleme yolunun bu olduğunu söyleyen Honduras başkanı tarafından çağırıldım. Tegucigalpa'ya gelmem ve Ocak'ın dördünde ve beşinde tekrar konuşma yapmam istendi. Bunun gibi bir slaytı içeren ve bilgilerle dolu başka bir konuşma sundum, ve şunu demeye çalıştım: eğer bir şehre çok değer kazandırmak istiyorsanız, çok büyük olmalı. Bu Denver'ın bir resmi, ve anahat Denver'da inşa edilmiş yeni bir havalimanı. Bu havalimanı tek başına 100 metrekareden daha fazla alanı kaplıyor. Honduraslıları şu konuda ikna etmeye çalışıyordum, eğer yeni bir şehir inşa ederseniz, en azından 1.000 kilometrekarelik bir alanla başlamalısınız. Bu 250 yüz bin dönümden fazla. Herkes nazikçe alkışladı. Seyircinin yüzleri çok ciddiydi ve herkes dikkatle dinliyordu. Kongre lideri sahneye geldi ve şunları söyledi: "Professor Romer, konuşmanız için çok teşekkür ederiz, ama belki TED konuşmanızı izleyebiliriz. Burada bilgisayarımda var." Ben de oturdum ve onlar TED konuşmamı oynattılar.
And it got to the essence, which is that a new city could offer new choices for people. There would be a choice of a city which you could go to which could be in Honduras, instead of hundreds of miles away in the North. And it also involved new choices for leaders. Because the leaders in the government there in Honduras would need help from partner countries, who could benefit from partner countries who help them set up the rules in this charter and the enforcement, so everybody can trust that the charter really will be enforced. And the insight of President Lobo was that that assurance of enforcement that I was thinking about as a way to get the foreign investors to come in and build the city could be equally important for all the different parties in Honduras who had suffered for so many years from fear and distrust.
Ve işin temeline indi, yeni bir şehir insanlar için yeni seçenekler sunabilir. Kuzeyde, yüzlerce kilometre uzakta olması yerine Honduras'ta olabilecek bir şehre gidebilme seçeneği olurdu. Ve liderler için yeni seçenekler de içeriyordu. Çünkü burada Honduras'taki devlet liderleri ortak ülkelerin yardımına ihtiyaç duyardı ve bu tüzükte ve uygulamadaki kuralları tayin etmeye yardım eden ortak ülkelerden faydalanırlardı, böylece herkes tüzüğün gerçekten uygulanacağına güvenebilir. Başkan Lobo'nun anlayışı yabancı yatırımcıların gelmesini ve şehri inşa etmesini sağlayacak bir yol olarak düşündüğüm o uygulama güvencesinin benzer bir şekilde Honduras'ta yıllar boyunca korku ve güvensizlikten muzdarip olmuş farklı tüm partiler için de önemli olduğuydu.
We went and looked at a site. This picture's from there. It easily could hold a thousand square kilometers. And shortly thereafter, on January 19th, they voted in the congress to amend their constitution to have a constitutional provision that allows for special development regions. In a country which had just gone through this wrenching crisis, the vote in the congress in favor of this constitutional amendment was 124 to one. All parties, all factions in society, backed this. To be part of the constitution, you actually have to pass it twice in the congress. On February 17th they passed it again with another vote of 114 to one.
Bir mekana gittik ve inceledik. Bu resim orada çekildi. Şüphesiz bin kilometrekarelik bir alan olabilir. Ve kısa bir süre sonra, 19 Ocak'ta, özel geliştirme bölgelerine izin veren bir anayasal kanun hükmüne sahip olmak için anayasalarını değiştirmek adına kongrede oy kullandılar. Yakın zamanda yürekleri dağlayan bu krizden geçen bir ülkede kongrede bu anayasal değişiklikten yana oy verenlerin sayısı 124'e birdi. Bütün partiler, toplumun her kesimi bunu destekledi. Anayasanın bir parçası olması için, aslında kongreden iki kez geçirmeniz gerekiyor. 17 Şubat'ta, 114'e bir oyla tekrar geçirdiler.
Immediately after that vote, on February 21st to the 24th, a delegation of about 30 Hondurans went to the two places in the world that are most interested in getting into the city building business. One is South Korea. This is a picture of a big, new city center that's being built in South Korea -- bigger than downtown Boston. Everything you see there was built in four years, after they spent four years getting the permits. The other place that's very interested in city building is Singapore. They've actually built two cities already in China and are preparing the third.
O oylamadan hemen sonra, 21 ve 24 Şubat arası, yaklaşık 30 kişilik Honduraslı bir delegeler grubu dünyada şehir inşaatı işine girmeye en istekli iki yere gittiler. Biri Güney Kore. Bu Güney Kore'de inşa edilen yeni, büyük bir şehir merkezinin resmi -- Boston şehir merkezinden büyük. Burada gördüğünüz herşey, izinleri almak için harcadıkları dört yıldan sonra, yine dört yılda inşa edildi. Şehir inşaatına çok istekli olan diğer yer ise Singapur. Çin'de aslında çoktan iki şehir inşa ettiler ve üçüncü için hazırlanıyorlar.
So if you think about this practically, here's where we are. They've got a site; they're already thinking about this site for the second city. They're putting in place a legal system that could allow for managers to come in, and also an external legal system. One country has already volunteered to let its supreme court be the court of final appeal for the new judicial system there. There's designers and builders of cities who are very interested. They even can bring with them some financing. But the one thing you know they've already solved is that there's lots of tenants. There's lots of businesses that would like to locate in the Americas, especially in a place with a free trade zone, and there's lots of people who'd like to go there. Around the world, there's 700 million people who say they'd like to move permanently someplace else right now.
Yani eğer bunu pratik olarak düşünürseniz, bulunduğumuz yer burası. Bir mekanları var; bu mekanı ikinci şehir için kullanmayı çoktan düşünmeye başladılar. Yöneticilerin gelmesine izin veren bir yasa sistemi ve ayrıca harici bir yasal sistem yerine koyuyorlar. Bir ülke çoktan kendi yüksek mahkemesinin, oradaki yeni tüzel sistem için son temyiz mahkemesi olmasına gönüllü oldu. Çok istekli olan şehir tasarımcıları ve inşaatçıları var. Kendileriyle birlikte biraz yatırım bile getirebilirler. Ama çoktan çözdüklerini bildiğiniz birşey var ki, o da çok sayıda kiracı var. Amerika bölgesinde, özellikle serbest ticaret alanı olan bir mekanda yer almak isteyen birçok şirket var, ve oraya gitmek isteyen birçok insan var. Dünya üzerinde, şu an başka bir yere temelli taşınmak istediğini söyleyen 700 milyon insan var.
There's a million a year who leave Latin America to go to the United States. Many of these are a father who has to leave his family behind to go get a job -- sometimes a single mother who has to get enough money to even pay for food or clothing. Sadly, sometimes there are even children who are trying to get reunited with their parents that they haven't seen, in some cases, for a decade.
A.B.D.'ye gitmek için Latin Amerika'dan ayrılan yılda bir milyon insan var. Onlardan birçoğu, bir işe girmek için ailesini geride bırakan bir baba -- bazen yiyecek ya da giyecek almak için bile yeteri kadar para kazanmak zorunda olan bekar bir anne. Ne yazık ki, bazı durumlarda on yıldır görmediği ailesine kavuşmaya çalışan çocuklar bile var.
So what kind of an idea is it to think about building a brand new city in Honduras? Or to build a dozen of these, or a hundred of these, around the world? What kind of an idea is it to think about insisting that every family have a choice of several cities that are competing to attract new residents? This is an idea worth spreading. And my friends from Honduras asked me to say thank you, TED.
Peki Honduras'ta yepyeni bir şehir inşa etmeyi düşünmek ne tür bir fikir? Ya da dünya çapında düzinelerce hatta yüzlercesini inşa etmek? Her ailenin, yeni sakinler çekmek için yarışan birkaç şehir seçeneğine sahip olması ne tür bir fikir? Bu, yaymaya değer bir fikir. Ve Honduraslı arkadaşlarım sana teşekkür etmemi istedi, TED.
(Applause)
(Alkış)