In 2007, I decided that we needed to reconceptualize how we thought about economic development. Our new goal should be that when every family thinks about where they want to live and work, they should be able to choose between at least a handful of different cities that were all competing to attract new residents. Now we're a long way away from that goal right now. There are billions of people in developing countries who don't have even a single city that would be willing to welcome them. But the amazing thing about cities is they're worth so much more than it costs to build them. So we could easily supply the world with dozens, maybe hundreds, of new cities.
В 2007-м я решил, что нам нужно переосмыслить то, как мы думаем об экономическом развитии. Мы должны поставить новую цель, чтобы при выборе места проживания и работы, каждая семья смогла выбирать из, как минимум, нескольких различных городов, которые соревнуются за привлечение новых жителей. Сейчас мы ещё далеки от этой цели. Для миллиардов людей в развивающихся странах нет даже одного города, который бы желал их принять. Удивительное состоит в том, что ценность городов намного больше стоимости их строительства. Поэтому мы можем легко дать миру десятки, может быть, даже сотни новых городов.
Now this might sound preposterous to you if you've never thought about new cities. But just substitute apartment building for cities. Imagine half the people who wanted to be in apartments already had them; the other half aren't there yet. You could try and expand the capacity by doing additions on all the existing apartments. But you know what you'd run into is those apartments and the surrounding areas have rules to avoid discomfort and the distractions of construction. So it's extremely hard to do all of those additions. But you could go out someplace brand new, build a brand new apartment building, as long as the rules there were ones that facilitated construction rather than getting in the way. So I proposed that governments create new reform zones big enough to hold cities and gave them a name: charter cities.
Это может показаться вам нелепым, если вы никогда не думали о новых городах. Но замените строительство городов жилищным строительством. Представьте, что у половины людей, желающих жить в квартирах, они уже есть, а у другой половины их ещё нет. Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома. Но всем известно, что придется столкнуться с тем, что в этих квартирах и на прилегающих территориях есть законы, запрещающие неудобства и беспорядок, создаваемые строительством. Так что, такое расширение чрезвычайно сложно осуществить. Однако, можно найти совершенно нетронутое место, построить совершенно новое здание, если законы благоприятствуют строительству, вместо того, чтобы мешать. Я предложил, чтобы правительства создавали области со специальным статусом, достаточно большие, чтобы вместить город, и назвал их: города хартии.
Later I learned that at about this same time, Javier and Octavio were thinking about the challenge of reform in Honduras. They knew that about 75,000 Hondurans every year would leave to go to the United States, and they wanted to ask, what could they do to make sure that those people could stay and do the same things in Honduras. At one point, Javier said to Octavio, "What if we took some of our empty land -- what if we just gave it to an embassy -- give some to the U.S. embassy; give some to the Canadian embassy -- and then if people want to go work under the rules of Canada or under the rules of the United States, they can go get jobs, do everything they do on those embassy grounds that they would otherwise have to go to Canada or the U.S. to do?"
Позже я узнал, что примерно в то же время, Хавье и Октавио думали о сложностях реформ в Гондурасе. Они знали, что каждый год примерно 75 тысяч жителей Гондураса переезжают в Соединённые Штаты, и они задумались, что они могут сделать, чтобы люди могли остаться и работать таким же образом в Гондурасе. В какой-то момент Хавье сказал Октавио, — «А что если мы возьмём часть наших пустующих земель — что если мы просто отдадим их посольству — дадим часть посольству США, дадим часть посольству Канады — тогда люди, желающие работать по законам Канады или по законам Соединённых Штатов, смогли бы получить работу, делать всё, что им хочется, на землях посольства, вместо того, чтобы ехать в Канаду или США, чтобы делать то же самое?»
In the summer of 2009, Honduras went through a wrenching constitutional crisis. At the next regularly scheduled election, Pepe Lobo won in a landslide on a platform that promised reform, but reconciliation as well. He asked Octavio to be his chief of staff. Meanwhile, I was getting ready to give a talk at TEDGlobal. Through a process of refinement, trial and error, a lot of user testing, I tried to boil this complicated concept of charter city down to the bare essentials. The first point was the importance of rules, like those rules that say you can't come in and disturb all the existing apartment holders. We pay a lot of attention to new technologies, but it takes technologies and rules to get progress, and it's usually the rules that hold us back.
Летом 2009-го Гондурас пережил сильнейший конституционный кризис. На следующих по сроку выборах Пепе Лобо одержал убедительную победу, пообещав не только реформы, но и примирение. Он попросил Октавио возглавить правительство. Тем временем, я подготавливался к выступлению на TEDGlobal. В процессе улучшения, проб и ошибок, многократного тестирования, я пытался сократить эту довольно сложную концепцию города хартии до самых основ. Первым пунктом шла важность законов, которых обеспечивают покой нынешних владельцев квартир. Мы уделяем много внимания новым технологиям, но, чтобы двигаться вперед, нужны новые технологии вместе с законами. И, обычно, именно законы сдерживают развитие.
In the fall of 2010, a friend from Guatemala sent Octavio a link to the TEDTalk. He showed it to Javier. They called me. They said, "Let's present this to the leaders of our country." So in December we met in Miami, in a hotel conference room. I tried to explain this point about how valuable cities are, how much more valuable they are than they cost. And I used this slide showing how valuable the raw land is in a place like New York City: notice, land that's worth thousands of dollars, in some cases, per square meter. But it was a fairly abstract discussion, and at some point when there was a pause, Octavio said, "Paul, maybe we could watch the TEDTalk."
Осенью 2010-го друг из Гватемалы послал Октавио ссылку на выступление на TED. Он показал её Хавье. Они мне позвонили. Они сказали, — «Давайте покажем это лидерам нашей страны». В декабре мы встретились в Майами, где в гостиничном конференц-зале я попытался объяснить свою точку зрения о ценности городов, о том, что их ценность намного больше стоимости. Я использовал этот слайд, показывая, насколько ценна земля в таких местах, как центр Нью-Йорка. Обратите внимание, в некоторых случаях земля стоит тысячи долларов за квадратный метр. Но это был довольно абстрактный разговор, и в какой-то момент, улучив паузу, Октавио сказал, — «Пол, давай просто посмотрим твоё выступление на TED».
(Laughing)
(Аплодисменты)
So the TEDTalk laid out in very simple terms, a charter city is a place where you start with uninhabited land, a charter that specifies the rules that will apply there and then a chance for people to opt in, to go live under those rules or not. So I was asked by the president of Honduras who said that we need to do this project, this is important, this could be the way forward for our country. I was asked to come to Tegucigalpa and talk again on January fourth and fifth. So I presented another fact-filled lecture that included a slide like this, which tried to make the point that, if you want to create a lot of value in a city, it has to be very big. This is a picture of Denver, and the outline is the new airport that was built in Denver. This airport alone covers more than 100 square kilometers. So I was trying to persuade the Hondurans, if you build a new city, you've got to start with a site that's at least 1,000 square kilometers. That's more than 250 hundred-thousand acres. Everybody applauded politely. The faces in the audience were very serious and attentive. The leader of the congress came up on stage and said, "Professor Romer, thank you very much for your lecture, but maybe we could watch the TEDTalk. I've got it here on my laptop." So I sat down, and they played the TEDTalk.
Выступление на TED объяснило простыми словами, что город хартия это место, которое начинается с необжитой земли, с хартии, которая предписывает действующие там законы и возможность выбора для людей, согласиться и начать жить по этим законам, или нет. Президент Гондураса попросил меня, сказав, что необходимо осуществить этот проект, что это важно, что это может быть путем развития для нашей страны. Меня попросили приехать в Тегусигальпа и выступить вновь 4-го и 5-го января. Я прочитал ещё одну очень подробную лекцию, которая включала, например, вот такой слайд, который показывал, что если хочется придать городу большую ценность, он должен быть очень большим. Это фотография Денвера, а контур - это новый аэропорт, построенный в Денвере. Один только аэропорт занимает больше 100 кв. км. Я пытался убедить гондурасцев, что если строить новый город, то надо начинать с площадки как минимум в 1000 кв. км. Это более чем 10 миллионов гектаров. Все вежливо похлопали. Лица в аудитории были очень серьезными и внимательными. Лидер конгресса поднялся на сцену и сказал, — «Профессор Ромер, большое спасибо за лекцию, но давайте мы посмотрим ваше выступление на TED. Вот оно на моём ноутбуке». Я сел, и они включили моё выступление на TED.
And it got to the essence, which is that a new city could offer new choices for people. There would be a choice of a city which you could go to which could be in Honduras, instead of hundreds of miles away in the North. And it also involved new choices for leaders. Because the leaders in the government there in Honduras would need help from partner countries, who could benefit from partner countries who help them set up the rules in this charter and the enforcement, so everybody can trust that the charter really will be enforced. And the insight of President Lobo was that that assurance of enforcement that I was thinking about as a way to get the foreign investors to come in and build the city could be equally important for all the different parties in Honduras who had suffered for so many years from fear and distrust.
Оно показало основы, то, что новый город сможет предложить людям выбор. Можно будет выбрать город, в который можно переехать, который будет в Гондурасе, а не за тысячи километров на Севере. Это также предлагало новые возможности для лидеров. Потому что лидерам правительства Гондураса потребуется помощь стран-партнеров, они смогут воспользоваться помощью этих стран в создании законодательства этой хартии и его соблюдении, так что все смогут поверить, что хартия будет действительно соблюдаться. Озарение Президента Лобо было в том, что гарантии соблюдения, о которых я думал, как о возможности привлечь иностранных инвесторов к строительству города, могут быть в равной степени важны и для различных партий Гондураса, который страдал так много лет от страха и недоверия.
We went and looked at a site. This picture's from there. It easily could hold a thousand square kilometers. And shortly thereafter, on January 19th, they voted in the congress to amend their constitution to have a constitutional provision that allows for special development regions. In a country which had just gone through this wrenching crisis, the vote in the congress in favor of this constitutional amendment was 124 to one. All parties, all factions in society, backed this. To be part of the constitution, you actually have to pass it twice in the congress. On February 17th they passed it again with another vote of 114 to one.
Мы пошли и осмотрели площадку. Вот фотография того места. Там с легкостью поместится тысяча квадратных километров. Вскоре после этого, 19-го января, конгресс проголосовал за поправку к конституции и включение в неё положения, которое разрешает зоны с особым статусом развития. В стране, которая только что прошла через жесткий кризис, голосование в конгрессе в пользу этой поправки конституции завершилось со счетом 124 к 1. Все партии, все слои общества поддержали её. Для включения в конституцию необходимо пройти голосование в конгрессе дважды. 17-го февраля они снова её утвердили голосованием со счетом 114 к 1.
Immediately after that vote, on February 21st to the 24th, a delegation of about 30 Hondurans went to the two places in the world that are most interested in getting into the city building business. One is South Korea. This is a picture of a big, new city center that's being built in South Korea -- bigger than downtown Boston. Everything you see there was built in four years, after they spent four years getting the permits. The other place that's very interested in city building is Singapore. They've actually built two cities already in China and are preparing the third.
Сразу же после голосования, с 21-го по 24-е февраля, делегация из примерно 30 гондурасцев посетила два места, которые наиболее заинтересованы в строительстве городов. Одно — Южная Корея. Это фотография большого, нового центра города, который строится в Южной Корее — больше, чем центр Бостона. Всё, что вы видите, было построено за 4 года, после того, как они потратили 4 года на получение разрешений. Второе место, сильно заинтересованное в строительстве городов — Сингапур. Они уже построили два города в Китае и готовятся строить третий.
So if you think about this practically, here's where we are. They've got a site; they're already thinking about this site for the second city. They're putting in place a legal system that could allow for managers to come in, and also an external legal system. One country has already volunteered to let its supreme court be the court of final appeal for the new judicial system there. There's designers and builders of cities who are very interested. They even can bring with them some financing. But the one thing you know they've already solved is that there's lots of tenants. There's lots of businesses that would like to locate in the Americas, especially in a place with a free trade zone, and there's lots of people who'd like to go there. Around the world, there's 700 million people who say they'd like to move permanently someplace else right now.
Итак, если посмотреть с практической точки зрения, то вот, где мы находимся. Есть площадка, уже идут размышления о площадке для второго города. Выстраивается законодательная система, которая позволит управленцам принять участие, а также внешняя законодательная система. Одна страна уже изъявила желание разрешить своему Верховному Суду быть судом последней инстанции для новой законодательной системы. Есть дизайнеры и строители городов, которые очень заинтересованы. Они даже могут обеспечить определённое финансирование. Но одна проблема, которая уже решена, это то, что у них уже есть множество арендаторов. В среде бизнеса многие хотели бы разместиться в Америках, особенно в свободной экономической зоне, и существует огромное количество людей, которые хотели бы туда поехать. По всему миру примерно 700 миллионов людей изъявляющих желание переехать на другое место жительства.
There's a million a year who leave Latin America to go to the United States. Many of these are a father who has to leave his family behind to go get a job -- sometimes a single mother who has to get enough money to even pay for food or clothing. Sadly, sometimes there are even children who are trying to get reunited with their parents that they haven't seen, in some cases, for a decade.
Миллион в год покидает Латинскую Америку, чтобы переехать в Соединенные Штаты. Многие из них это отцы, которые в поисках работы вынуждены оставлять семьи, иногда это матери-одиночки, которым нужно заработать на еду и одежду. К сожалению, иногда это даже дети, которые пытаются воссоединиться с родителями, которых они не видели, иной раз, по десять лет.
So what kind of an idea is it to think about building a brand new city in Honduras? Or to build a dozen of these, or a hundred of these, around the world? What kind of an idea is it to think about insisting that every family have a choice of several cities that are competing to attract new residents? This is an idea worth spreading. And my friends from Honduras asked me to say thank you, TED.
Так что же это за идея, построить в Гондурасе совершенно новый город? Или построить десяток таких, или сотню таких городов по всему миру? Что же это за идея, настаивать на том, что каждая семья должна иметь на выбор нескольких городов, соперничающих в привлечении новых жителей? Это идея, достойная распространения. А ещё мои друзья из Гондураса попросили сказать спасибо тебе, TED.
(Applause)
(Аплодисменты)