Това, което искам да направя е да заведа всички ни долу в този канал и всъщност чак до края му, защото искам да говоря за диарията. И по-точно, искам да говоря за дизайна на диарията. И когато еволюционни биолози говорят за дизайн те наистина имат предвид дизайн чрез естествен подбор. И това ме води до заглавието на разговора, "Използването на Еволюцията за да Проектираме Болестни Организми Интелигентно." Също така имам малка умна под тема за това. Но не правя това само, да бъда сладък. Наистина мисля, че тази под тема обяснява какво някой като мен, който е малко поддръжник на Дарвин, как всъщност гледат на ролята на някого, който идва в областа на здравната наука и медицина. Това наистина не е много приятелска среда за еволюционни биолози. Всъщност виждате огромен потенциал, но виждате много хора, които някакси защитават техния територия, и могат в действителност да бъдат много устойчиви, когато някой се опита да представи идеи.
What I'd like to do is just drag us all down into the gutter, and actually all the way down into the sewer because I want to talk about diarrhea. And in particular, I want to talk about the design of diarrhea. And when evolutionary biologists talk about design, they really mean design by natural selection. And that brings me to the title of the talk, "Using Evolution to Design Disease Organisms Intelligently." And I also have a little bit of a sort of smartass subtitle to this. But I'm not just doing this to be cute. I really think that this subtitle explains what somebody like me, who's sort of a Darwin wannabe, how they actually look at one's role in sort of coming into this field of health sciences and medicine. It's really not a very friendly field for evolutionary biologists. You actually see a great potential, but you see a lot of people who are sort of defending their turf, and may actually be very resistant, when one tries to introduce ideas.
И така, целия разговор днес ще обсъжда два основни въпроса. Единият е, защо някой болестни организми са по-вредни, и много свързан въпрос, който е, как можем да поемем контрола над тази ситуация веднъж след като разберем отговора на първия въпрос? Как може да направим вредните организми по-невредни? И ще говоря, за да започна, както казах, за диарийните болестни организми. И фокуса, когато говоря за диарийните организми, както и фокуса, когато говоря за всеки организъм, който причинява остра инфекциозна болест е да мислим за проблема от гледна точка на микроба. През погледа на микроба. И по-точно да мислим за фундаменталната идея, която аз мисля прави смисъл за огромния брой на разновидности в силата на вреда от болестните организми. И тази идея, е че през гледната точка на микроба, болестните организми трябва да стигнат от един домакин до друг и често те трябва да разчитат на здравето на домакина, за да ги премести на друг домакин.
So, all of the talk today is going to deal with two general questions. One is that, why are some disease organisms more harmful? And a very closely related question, which is, how can we take control of this situation once we understand the answer to the first question? How can we make the harmful organisms more mild? And I'm going to be talking, to begin with, as I said, about diarrheal disease organisms. And the focus when I'm talking about the diarrheal organisms, as well as the focus when I'm talking about any organisms that cause acute infectious disease, is to think about the problem from a germ's point of view, germ's-eye view. And in particular, to think about a fundamental idea which I think makes sense out of a tremendous amount of variation in the harmfulness of disease organisms. And that idea is that from the germ's-eye point of view, disease organisms have to get from one host to another, and often they have to rely on the well-being of the host to move them to another host.
Но не винаги. Понякога получавате болестни организми, които не зависят на движението на домакина, за да се прехвърлят. И когато имате това, тогава теорията за еволюцията ни казва, че природа ще подкрепи избора на по-експлоативните, по-хищническите организми. Така, че естествения избор ще подкрепи организми, които имат по-голяма вероятност да причинят вреда. Ако вместо това, прехвърлянето на друг домакин изисква движение на домакина, то тогава ние очакваме победителите в това съзтезание да бъдат по-умерени организми. И така, ако бацила няма нужда от това домакина да бъде здрав и активен и същинския избор подкрепя бацили, които се възползват от тези домакини, то тогава победелите в това създезание са тези, които експлоатират домакините за техния успех на възпроизвеждане. Но, ако домакина трябва да бъде подвижен, за да може да пренесе бацила, то тогава добрите бацили изглежда са победители.
But not always. Sometimes, you get disease organisms that don't rely on host mobility at all for transmission. And when you have that, then evolutionary theory tells us that natural selection will favor the more exploitative, more predator-like organisms. So, natural selection will favor organisms that are more likely to cause damage. If instead transmission to another host requires host mobility, then we expect that the winners of the competition will be the milder organisms. So, if the pathogen doesn't need the host to be healthy and active, and actual selection favors pathogens that take advantage of those hosts, the winners in the competition are those that exploit the hosts for their own reproductive success. But if the host needs to be mobile in order to transmit the pathogen, then it's the benign ones that tend to be the winners.
Така, ще започна да насаждам тази идея за диарийните болести. Диариините болестни организми се пренасят по три основни начина. Могат да се пренесат от човек на човек, чрез контакт, човек - на храна - тогава -пак - на човек, когато някой яде заразена храна. Или могат да бъдат пренесе чрез вода. И когато са пренасяне чрез вода, не като първите два вида пренасяне, тези бацили не разчитат на здрави домакини, за да бъдат пренесени. Човек може да бъде болен и да лежи в леглото и пак да заради десетки, дори стотици други личности. За да ви илюстрирам това, тази диаграма набляга на това, че ако имате болен човек в леглото някой ще изнесе заразени материали. Те ще измият замърсените материали, и тогава може да отидат в ресурсите за питейна вода. Хората ще отидат до тези места, където имате заразена питейна вода, ще занесат неща обратно на семействата си, може да пият дори точно в този момент. Цялата ми позиция е, че човек, който не може да се мърда все още може да зарази други хора.
So, I'm going to begin by applying this idea to diarrheal diseases. Diarrheal disease organisms get transmitted in basically three ways. They can be transmitted from person-to-person contact, person-to-food-then-to-person contact, when somebody eats contaminated food, or they can be transmitted through the water. And when they're transmitted through the water, unlike the first two modes of transmission, these pathogens don't rely on a healthy host for transmission. A person can be sick in bed and still infect tens, even hundreds of other individuals. To sort of illustrate that, this diagram emphasizes that if you've got a sick person in bed, somebody's going to be taking out the contaminated materials. They're going to wash those contaminated materials, and then the water may move into sources of drinking water. People will come in to those places where you've got contaminated drinking water, bring things back to the family, may drink right at that point. The whole point is that a person who can't move can still infect many other individuals.
И така теорията ни казва, че когато диарийните болестни организми са транспортирани от вода ние очакваме да бъдат по като хищници, по-вредни. И можете да тествате тези идеи. Един начин, по който можете да тествате е да погледнете всички диарийни бактерии и да видите дали или не тези, които обикновено са пренасяни по вода, са по-вредни. И отговора е -- да, по вредни са. Сега слагам тези имена там само за цвят на бактериите, но главната идея тук е, че -- (Смях) има мното от тях тук, мога да кажа -- главната идея тук е, че тези данни всички показват много силна, позитивна асоциация между степента, до която болестните организми са пренесени от вода и колко вредни са те колко смъртност могат да причинят за нелекувана инфекция. И така това предполага, че сме на прав път. Но това, за мен, предполага, че ние наистина трябва да зададем допълнителни въпроси.
And so, the theory tells us that when diarrheal disease organisms are transported by water, we expect them to be more predator-like, more harmful. And you can test these ideas. So, one way you can test is just look at all diarrheal bacteria, and see whether or not the ones that tend to be more transmitted by water, tend to be more harmful. And the answer is -- yep, they are. Now I put those names in there just for the bacteria buffs, but the main point here is that -- (Laughter) there's a lot of them here, I can tell -- the main point here is that those data points all show a very strong, positive association between the degree to which a disease organism is transmitted by water, and how harmful they are, how much death they cause per untreated infection. So this suggests we're on the right track. But this, to me, suggests that we really need to ask some additional questions.
Помните ли втория въпрос, който повдигнах в началото беше как можем да използваме това знание за да накараме болестните организми да станат слаби? Сега това предполага, че ако можете да блокирате водородната преносимост можете да накарате болестните организми да преминат от дясната страна на графиката към лявата страна на графиката. Но не ви казва колко дълго. Искам да кажа, ако това ще отнеме хиляди години тогава контролирането на тези бацили ще бъде безполезно. Но, ако може да се случи само за няколко години тогава може би ще бъде много важен начин да контролираме някой от тези гнусни проблеми, които не сме съумявали да контролираме. С други думи, това предполага, че може да опитомим тези организми. Може да ги накараме да еволюират, за да не са толкова вредни за нас.
Remember the second question that I raised at the outset was, how can we use this knowledge to make disease organisms evolve to be mild? Now, this suggests that if you could just block waterborne transmission, you could cause disease organisms to shift from the right-hand side of that graph to the left-hand side of the graph. But it doesn't tell you how long. I mean, if this would require thousands of years, then it's worthless in terms of controlling of these pathogens. But if it could occur in just a few years, then it might be a very important way to control some of the nasty problems that we haven't been able to control. In other words, this suggests that we could domesticate these organisms. We could make them evolve to be not so harmful to us.
И така мислех си за това и се фокусирах върху този организъм, който е Ел Тор биотип на организъм наречен Вибрио холери. И това е вид организъм, който е отговорен за създаването на холерата. И причинита поради, която мислех че този е наистна страхотен организъм да бъде разглеждан е, че разбираме защо е толкова вреден. Вреден е, защото произвежда токсин този токсин е изпуснат, когато организма стигне до чревния канал. Това кара течност да премине от клетките, които очертават вътрешностите ни до кухината, вътрешната камера на вътрешностите ни и тогава тази течност отива по единствения път, по който може, а той е навън от другия край. И прочиства хиляди различни съперници, които биха направили живота много труден за вибрионите.
And so, as I was thinking about this, I focused on this organism, which is the El Tor biotype of the organism called Vibrio cholerae. And that is the species of organism that is responsible for causing cholera. And the reason I thought this is a really great organism to look at is that we understand why it's so harmful. It's harmful because it produces a toxin, and that toxin is released when the organism gets into our intestinal tract. It causes fluid to flow from the cells that line our intestine into the lumen, the internal chamber of our intestine, and then that fluid goes the only way it can, which is out the other end. And it flushes out thousands of different other competitors that would otherwise make life difficult for the Vibrios.
И така какво се случва, ако имате организъм, който произвежда много токсини. След няколко дни на инфекция вие имате -- фекалният материал наистина не е толкова отвратителен, колкото може би си представяте. Малко е като мръсна вода. И, ако вземете капка от тази вода можете да откриете милиони диарийни организми. Ако организма произвежда много токсини можете да намерите 10 милиона или 100 милиона. Ако не произвежда много токсини тогава можете да откриете по-малък брой. Така, че задачата е да се опитаме да разберем как да определим, дали можете или не, да накарате организъм като този да еволюира към по-лек като блокирате водородната трансмисия и поради това да позволим на организма да бъде пренесен само чрез контакт от човек на човек или контакт от човек - храна - човек. Двата, от които наистна изискват хората да бъдат мобилни и сравнително здрави за пренасяне.
So what happens, if you've got an organism, it produces a lot of toxin. After a few days of infection you end up having -- the fecal material really isn't so disgusting as we might imagine. It's sort of cloudy water. And if you took a drop of that water, you might find a million diarrheal organisms. If the organism produced a lot of toxin, you might find 10 million, or 100 million. If it didn't produce a lot of this toxin, then you might find a smaller number. So the task is to try to figure out how to determine whether or not you could get an organism like this to evolve towards mildness by blocking waterborne transmission, thereby allowing the organism only to be transmitted by person-to-person contact, or person-food-person contact -- both of which would really require that people be mobile and fairly healthy for transmission.
Сега мога да се сетя за някои възможни експерименти. Единият ще бъде да вземем много различни видове от този организъм -- няколко, които произвеждат много токсини, няколко, които произвеждат малко -- и да вземем тези видове и да ги разпръснем в различни държави. Някои държави, които може да имат чисти водни запаси, за да не можете да получите водородно пренасяне, очаквате организма да еволюира към по-умерен там. Други държави, в които имате много водородно пренасяне там очаквате тези организми да се развият към по-високо ниво на вреда, нали? Има малък етичен проблем в този експеримент. Очаквах да чуя поне няколко въздишки. Това ме кара да се притеснявам малко.
Now, I can think of some possible experiments. One would be to take a lot of different strains of this organism -- some that produce a lot of toxins, some that produce a little -- and take those strains and spew them out in different countries. Some countries that might have clean water supplies, so that you can't get waterborne transmission: you expect the organism to evolve to mildness there. Other countries, in which you've got a lot of waterborne transmission, there you expect these organisms to evolve towards a high level of harmfulness, right? There's a little ethical problem in this experiment. I was hoping to hear a few gasps at least. That makes me worry a little bit.
(Смях)
(Laughter)
Но както и да е, смехът ме кара да се почувствам малко по-добре. И този етичен проблем е голям проблем. Само да подчертая, че това е точно това, за което говорим. Това е момиче, което е почти мъртво. Тя получи хидратираща терапия и се съвзе, след няколко дена изглеждаше като напълно различен човек. Така, че не искаме да провеждаме такъв експеримент. Но интересното е, че точно това се случи през 1991. През 1991, този организъм на холера се вмъкна в Лима, Перу и за два месеца се разпространи в кварталните райони. Сега не знам как това се случи и аз нямам нищо общо с това, кълна ви се. Не мисля, че някой знае, но не съм несклонен да, след като се случи веднъж, да видя дали това предположение, което ще направи, което направих и преди, всъщност ще издържи. Дали организма се разви към умерен в места като Чили, които имат някои от най-добре пазените водни ресурси в Латинска Америка? И дали се разви да бъде по-вреден в място като Еквадор, където има най-малко пазените? А Перу е някъде посредата.
But anyhow, the laughter makes me feel a little bit better. And this ethical problem's a big problem. Just to emphasize this, this is what we're really talking about. Here's a girl who's almost dead. She got rehydration therapy, she perked up, within a few days she was looking like a completely different person. So, we don't want to run an experiment like that. But interestingly, just that thing happened in 1991. In 1991, this cholera organism got into Lima, Peru, and within two months it had spread to the neighboring areas. Now, I don't know how that happened, and I didn't have anything to do with it, I promise you. I don't think anybody knows, but I'm not averse to, once that's happened, to see whether or not the prediction that we would make, that I did make before, actually holds up. Did the organism evolve to mildness in a place like Chile, which has some of the most well protected water supplies in Latin America? And did it evolve to be more harmful in a place like Ecuador, which has some of the least well protected? And Peru's got something sort of in between.
И така, с подкрепата от Бозак - Крюгер Фондация получих много видове от тези различни държави и измерихме токсичната им продуктивност в лабораторията. И открихме, че в Чили -- след два месеца от инвазията над Перу имахме щамове, навлизащи в Чили. И, когато погледнете тези щамове в края на лявата страна на тази графика виждате много видове от токсична продукция. Всяка точка се отнася до островче от различен човек. Много видове, върху които естествения подбор може да действа. Но интересното е, че ако погледнете към 90-те, за няколко години този организъм еволюира да бъде по-умерен. Еволюираха да произвеждат по-малко токсини. И, за да ви дам усещане за това колко важно може да бъде това, ако погледнем 1995 откриваме, че има само един случай на хорела средно, докладвано от Чили на всеки две години.
And so, with funding from the Bosack-Kruger Foundation, I got a lot of strains from these different countries and we measured their toxin production in the lab. And we found that in Chile -- within two months of the invasion of Peru you had strains entering Chile -- and when you look at those strains, in the very far left-hand side of this graph, you see a lot of variation in the toxin production. Each dot corresponds to an islet from a different person -- a lot of variation on which natural selection can act. But the interesting point is, if you look over the 1990s, within a few years the organisms evolved to be more mild. They evolved to produce less toxin. And to just give you a sense of how important this might be, if we look in 1995, we find that there's only one case of cholera, on average, reported from Chile every two years.
Така, че е контролирано. Ето толкова имаме в Америка, холера, която е прибодиба от епидемия. И не мислим, че имаме проблем тук. Те нямаха -- те решиха проблема в Чили. Но преди да станем прекалено убедени, по-добре да погледнем някои от другите държави и да се уверим, че този организъм не винаги еволюира към по-умерен. Ами в Перу не го е направил. И в Еквадор -- помнете това е мястото, където има най-големия потенциал за водородна трансмисия -- изглежда, че е станал по-вреден. Във всеки случай има много вариации, но нещо свързано с околната среда, в която хората живеят и мисля, че истинското обяснение е, че степента на водородното пренасяне е подпомогнало за вредните щамове на някои места, и за по-умерените щамове в други.
So, it's controlled. That's how much we have in America, cholera that's acquired endemically, and we don't think we've got a problem here. They didn't -- they solved the problem in Chile. But, before we get too confident, we'd better look at some of those other countries, and make sure that this organism doesn't just always evolve toward mildness. Well, in Peru it didn't. And in Ecuador -- remember, this is the place where it has the highest potential waterborne transmission -- it looked like it got more harmful. In every case there's a lot of variation, but something about the environment the people are living in, and I think the only realistic explanation is that it's the degree of waterborne transmission, favored the harmful strains in one place, and mild strains in another.
Така, че това е много окуражаващо подсказва, че това е нещо, което може би искаме да направим, ако имахме достатъчно пари, може да ни допринесе за много по-голям удар за парите ни. Ще накара тези организми да еволюират към по-умерени, така че дори хората да бъдат инфектирани, ще бъдат инфенктирани с по-леки щамове. Няма да коства тежки болести. Но има друг наистина интересен аспект на това и това е, че ако можехте да контролирате еволюцията на отровата, еволюцията на вредите, тогава би трябва да можете да контролирате устойчивостта към антибиотиците. И идеята е много проста. Ако имате вреден организъм голяма пропорция от хората ще бъдат със симптоми, голяма част от хората ще отиват да получат антибиотици. Имате много натиск да поддържате устойчивостта към антибиотика така получавате увеличена отрова, която води до еволюцията на увеличена устойчивост към антибиотика. И веднъж след като имате увеличена устойчивост към антибиотика, антибиотиците на влияят на вредните щамове повече. Така, че имате по-високо ниво на отровност.
So, this is very encouraging, it suggests that something that we might want to do anyhow, if we had enough money, could actually give us a much bigger bang for the buck. It would make these organisms evolve to mildness, so that even though people might be getting infected, they'd be infected with mild strains. It wouldn't be causing severe disease. But there's another really interesting aspect of this, and this is that if you could control the evolution of virulence, evolution of harmfulness, then you should be able to control antibiotic resistance. And the idea is very simple. If you've got a harmful organism, a high proportion of the people are going to be symptomatic, a high proportion of the people are going to be going to get antibiotics. You've got a lot of pressure favoring antibiotic resistance, so you get increased virulence leading to the evolution of increased antibiotic resistance. And once you get increased antibiotic resistance, the antibiotics aren't knocking out the harmful strains anymore. So, you've got a higher level of virulence.
Така, че получавате този омагьосан кръг. Целта е да обърнете това обратно. Ако причините еволюционирано намаление на отровността като почистите водните ресурси, би трябвато да можете да получите еволюционно намаляване на устойчивост към антибиотика. Така, че може да отидем в същите държави и да погледнем и да видим. Чили избегна ли проблема с устойчивостта към антибиотиците? От друга страна Еквадор всъщност има ли начало на проблема? Ако погледнем началото на 90-те виждаме, отново, много вариации. В този случай, на У-та ос, тъкмо сме измерили чувствителността на антибиотика. И няма да навлизам в подробности. Но имаме много видове чувственост към антибиотиците в Чили, Перу и Еквадор, и никаква тенденция през годините. Но ако погледнем края на 90-те, само пет години по-късно, виждаме, че в Еквадор са започнали да имат проблема с устойчивостта. Чувствителността към антибиотика слиза надолу. А в Чили все още имаме чувствителност към антибиотици.
So, you get this vicious cycle. The goal is to turn this around. If you could cause an evolutionary decrease in virulence by cleaning up the water supply, you should be able to get an evolutionary decrease in antibiotic resistance. So, we can go to the same countries and look and see. Did Chile avoid the problem of antibiotic resistance, whereas did Ecuador actually have the beginnings of the problem? If we look in the beginning of the 1990s, we see, again, a lot of variation. In this case, on the Y-axis, we've just got a measure of antibiotic sensitivity -- and I won't go into that. But we've got a lot of variation in antibiotic sensitivity in Chile, Peru and Ecuador, and no trend across the years. But if we look at the end of the 1990s, just half a decade later, we see that in Ecuador they started having a resistance problem. Antibiotic sensitivity was going down. And in Chile, you still had antibiotic sensitivity.
Изглежда, че Чили е избегнала два куршума. Накарали са организма да еволюира до умерен и те нямат развитие на устойчивост към антибиотици. Сега тези идеи трябва да бъдат поставени пред борда. Докато можете да разберете защо някои организми еволюират до отрова. И искам да ви дам още един пример, защото говорихме малко за маларията. И примера, който искам да обсъдя е или идеята, която искам да обсъдя, въпросът е какво можем да направим, за да накараме организмите на маларията да еволюират към умерени. Сега, маларията е пренасяна от комари и обикновено, ако сте заразен с малария и се чувствате зле това го прави по-лесно за комарите да ви ухапят.
So, it looks like Chile dodged two bullets. They got the organism to evolve to mildness, and they got no development of antibiotic resistance. Now, these ideas should apply across the board, as long as you can figure out why some organisms evolved to virulence. And I want to give you just one more example, because we've talked a little bit about malaria. And the example I want to deal with is, or the idea I want to deal with, the question is, what can we do to try to get the malarial organism to evolve to mildness? Now, malaria's transmitted by a mosquito, and normally if you're infected with malaria, and you're feeling sick, it makes it even easier for the mosquito to bite you.
И можете да покажете, само чрез гледане на данни от литературата, че векторните болести са по-опасни от невекторните болести. Но мисля, че има наистина изключителен пример на това какво човек може да направи експериментално, за да се опита наистна да демонстрира това. В случая на водородената трансмисия, бихме искали да почистим водните ресурси вижте дали можем да накараме тези организми да се превърнат в по-умерени. В случая с маларията, това което искаме да направим е уатойчивост срещу комари в къщите. И логиката е малко по-фина тук. Ако защитите къщите от комари, когато хората са болни си стоят в леглото или в защитени болници от комари, те стоят в болнични легла и комарите не могат да стигнат до тях.
And you can show, just by looking at data from literature, that vector-borne diseases are more harmful than non-vector-borne diseases. But I think there's a really fascinating example of what one can do experimentally to try to actually demonstrate this. In the case of waterborne transmission, we'd like to clean up the water supplies, see whether or not we can get those organisms to evolve towards mildness. In the case of malaria, what we'd like to do is mosquito-proof houses. And the logic's a little more subtle here. If you mosquito-proof houses, when people get sick, they're sitting in bed -- or in mosquito-proof hospitals, they're sitting in a hospital bed -- and the mosquitoes can't get to them.
И така, ако сте за вредното в място, където имате къщи защитени от комари, то тогава се загубеняк. Единствените бацили, които са пренесени са тези, който инфектират хора, които се чувстват достатъчно здрави, за да се разходят навън и да бъдат ухапани от комар. Ако бяхте от защитена от комарите къща, би трябвало да можете да накарате тези организми да еволюират към по-умерени. И има един наистина прекрасен експеримент, който беше направен, той предлага, че ние наистина трябва да отидем и да направим това. И този експеримент беше направен в Северна Алабама. Само, за да ви дам перспектива за това, дал съм ви звезда на интелектуалния център на САЩ, който е точно в Луисвил, Кентъки. И този наистина готин експеримент беше направен на около 200 мили южно оттам, в Северна Алабама, от Тенеси Валей Oторити. Те бяха изградили бент на Реката Тенеси. Накараха водата да се отдръпне, имаха нужда от електричество, водоелектрически ток. И когато имате застояла вода, имате и комари. Открили в края на 30-те -- 10 години след като направили тези бентове -- че хората в Северна Алабама били инфектирани с малария. Около една трета до половина от тях били заразени с малария.
So, if you're a harmful variant in a place where you've got mosquito-proof housing, then you're a loser. The only pathogens that get transmitted are the ones that are infecting people that feel healthy enough to walk outside and get mosquito bites. So, if you were to mosquito proof houses, you should be able to get these organisms to evolve to mildness. And there's a really wonderful experiment that was done that suggests that we really should go ahead and do this. And that experiment was done in Northern Alabama. Just to give you a little perspective on this, I've given you a star at the intellectual center of the United States, which is right there in Louisville, Kentucky. And this really cool experiment was done about 200 miles south of there, in Northern Alabama, by the Tennessee Valley Authority. They had dammed up the Tennessee River. They'd caused the water to back up, they needed electric, hydroelectric power. And when you get stagnant water, you get mosquitoes. They found in the late '30s -- 10 years after they'd made these dams -- that the people in Northern Alabama were infected with malaria, about a third to half of them were infected with malaria.
Това показва разположението на някои от тези бентове. Добре, и така Тенеси Валей Ауторити били малко възпрепятсвани. Нямало дихлоро-дифенил-трихлороетан, нямало хлорокин, какво направили те? Ами, те решили да защитят всяка къща от малария в Северна Алабама. И така и направили. Разделили Северна Алабама на 11 зони и за три години, около 100 долара на къща, те защитили всяка къща от комари. И това са данни. Всяка линия тук представлява една от тези 11 зони. А звездичките предславляват времето, за което защитата от комари е била завършена. И така, това което можете да видите е, че само защитаването на къщите от комари, нищо друго, е причинило премахването на маларията. И това беше, публикувано по грешка през 1949 в главния учебник за малария наречен Малариологията на Бойд. Но почти нито един експерт по малария не знае за неговото съществуване. Това е важно, защото ни казва, че ако имате умерена гъстота на ухапванията, можете да премахнете маларията, чрез защитаване на къщите от комари.
This shows you the positions of some of these dams. OK, so the Tennessee Valley Authority was in a little bit of a bind. There wasn't DDT, there wasn't chloroquines: what do they do? Well, they decided to mosquito proof every house in Northern Alabama. So they did. They divided Northern Alabama into 11 zones, and within three years, about 100 dollars per house, they mosquito proofed every house. And these are the data. Every row across here represents one of those 11 zones. And the asterisks represent the time at which the mosquito proofing was complete. And so what you can see is that just the mosquito-proofed housing, and nothing else, caused the eradication of malaria. And this was, incidentally, published in 1949, in the leading textbook of malaria, called "Boyd's Malariology." But almost no malaria experts even know it exists. This is important, because it tells us that if you have moderate biting densities, you can eradicate malaria by mosquito proofing houses.
Сега ще ви кажа, че можете да направите това на много места. Сега, знаете, докато навлезете в зона на малария в суб-Сахарска Африка. Но докато вървите до наистина високи нива на ухапвания, като Нигерия определено няма да я изкорените. Но точно тогава трябва да подкрепите еволюцията към умереност. Така, че за мен това е експеримент, който чака да се случи и, ако потвърди предсказанието тогава трябва да имаме силно оръжие. По някакъв начин, доста по-силно оръжие от това, което гледате в момента. Но повечето от това, което е направено днес е да сме зависими от неща като лекарства против малария. И знаем, че въпреки че е прекрасно да правим тези лекарства против малария, достъпни на наистина ниски цени и високи честоти, знаем, че когато ги правите много достъпни ще получите устойчивост спрямо тези лекарства. Така, че това е решение за кратък период. Това е решение за дълъг период.
Now, I would suggest that you could do this in a lot of places. Like, you know, just as you get into the malaria zone, sub-Saharan Africa. But as you move to really intense biting rate areas, like Nigeria, you're certainly not going to eradicate. But that's when you should be favoring evolution towards mildness. So to me, it's an experiment that's waiting to happen, and if it confirms the prediction, then we should have a very powerful tool. In a way, much more powerful than the kind of tools we're looking at, because most of what's being done today is to rely on things like anti-malarial drugs. And we know that, although it's great to make those anti-malarial drugs available at really low cost and high frequency, we know that when you make them highly available you're going to get resistance to those drugs. And so it's a short-term solution. This is a long-term solution.
Това, което предлагам тук е, че можем да постигнем еволюцията да работи в посоката, която искаме да го прави отколкото винаги да трябва да се борим с еволюцията като проблем, който препречва нашите усилия да контролираме бацила, например с лекарства против малария. И така тази таблица я направих само, за да подчертая, че съм говорил само за два примера. Но както казах по-рано, този вид логика касае само борда за инфекциозни болести и така трябва да бъде. Защото, когато имаме работа с инфекциозни болести, се разправяме с живи системи. Имаме си работа с живи системи, имаме си работа със системи, които се развиват. И така, ако направите нещо с тези системи те ще се развият по един или друг начин. Всичко, което казвам е, че имаме нужда да разберем как ще се развият, за да можем да приспособим нашата намеса, за да получим най-много удари за нашите парите, за да накараме тези организми да се развият в посоката, в която искаме да го направят.
What I'm suggesting here is that we could get evolution working in the direction we want it to go, rather than always having to battle evolution as a problem that stymies our efforts to control the pathogen, for example with anti-malarial drugs. So, this table I've given just to emphasize that I've only talked about two examples. But as I said earlier, this kind of logic applies across the board for infectious diseases, and it ought to. Because when we're dealing with infectious diseases, we're dealing with living systems. We're dealing with living systems; we're dealing with systems that evolve. And so if you do something with those systems, they're going to evolve one way or another. And all I'm saying is that we need to figure out how they'll evolve, so that -- we need to adjust our interventions to get the most bang for the intervention buck, so that we can get these organisms to evolve in the direction we want them to go.
Наистина нямам време да говоря за тези неща, но исках да ги сложа там, за да ви дам усещането, че наистина има решения да контролираме еволюцията от вредността на някой от най-гадните бацили, с които се сблъскваме. И това ни свързва с много други идеи, за които е говорено. Така например, по-рано днес имаше дискусия за това как наистина намаляваме сексуалното прехвърляне на ХИВ? Това, на което наблягаме е, че трябва да разберем как ще работи. Дали, може би, ще намалее, ако променим икономиката на областта? Може би ще намали, ако се намесим по начин, който ще накара хората да останат по-вярни на партньорите си и така нататък.
So, I don't really have time to talk about those things, but I did want to put them up there, just to give you a sense that there really are solutions to controlling the evolution of harmfulness of some of the nasty pathogens that we're confronted with. And this links up with a lot of the other ideas that have been talked about. So, for example, earlier today there was discussion of, how do you really lower sexual transmission of HIV? What this emphasizes is that we need to figure out how it will work. Will it maybe get lowered if we alter the economy of the area? It may get lowered if we intervene in ways that encourage people to stay more faithful to partners, and so on.
Но главното нещо е да разберем как да го намалим, защото, ако го намалим ще получим еволюционна промяна във вируса. И данните наистина подкрепят това: че наистина карате вируса да се развие в по-умерена насока. И това само ще добави към ефиктивността на нашите контролиращи усилия. И така другото нещо, което харесвам на това, освен факта, че донася цяло ново измерение към науката за контрол на болести, е, че често начините на намеса, които искате, които подсказват, че трябва да бъдат направени, са видовете намеса, които хората искат така или иначе. Но хората просто не са имали възможност да оправдаят цената.
But the key thing is to figure out how to lower it, because if we lower it, we'll get an evolutionary change in the virus. And the data really do support this: that you actually do get the virus evolving towards mildness. And that will just add to the effectiveness of our control efforts. So the other thing I really like about this, besides the fact that it brings a whole new dimension into the study of control of disease, is that often the kinds of interventions that you want, that it indicates should be done, are the kinds of interventions that people want anyhow. But people just haven't been able to justify the cost.
Това е нещото, за което говоря. Ако знаем, че ще получим допълнителен удар за парите от доставяне на чиста вода, тогава мисля, че можем да кажем нека да притиснем усилията в този аспект на контрол, за да можем наистина да решим проблема, въпреки че, ако само погледнем честота на инфекцията, ще предположите, че не можете да разрешите проблема достатъчно добре само чрез почистване на водните ресурси. Както и да е ще приключа това там, и много ви благодаря.
So, this is the kind of thing I'm talking about. If we know that we're going to get extra bang for the buck from providing clean water, then I think that we can say, let's push the effort into that aspect of the control, so that we can actually solve the problem, even though, if you just look at the frequency of infection, you would suggest that you can't solve the problem well enough just by cleaning up water supply. Anyhow, I'll end that there, and thank you very much.
(Аплодисменти)
(Applause)