Do we live in a borderless world? Before you answer that, have a look at this map. Contemporary political map shows that we have over 200 countries in the world today. That's probably more than at any time in centuries. Now, many of you will object. For you this would be a more appropriate map. You could call it TEDistan. In TEDistan, there are no borders, just connected spaces and unconnected spaces. Most of you probably reside in one of the 40 dots on this screen, of the many more that represent 90 percent of the world economy.
Oare trăim într-o lume fără hotare? Înainte să răspundeți priviți această hartă. Hărțile politice contemporane arată că avem peste 200 de țări în lume în prezent. Asta-i probabil mai mult decât oricând de secole. Mulți din voi veți obiecta. Pentru voi asta ar fi o hartă mai potrivită. Ați putea-o numi TEDistan. În TEDistan nu există hotare, doar spații conectate și spații neconectate. Majoritatea din voi locuiți într-unul din cele 40 de puncte pe această hartă, din multe altele, care reprezintă 90% din economia mondială.
But let's talk about the 90 percent of the world population that will never leave the place in which they were born. For them, nations, countries, boundaries, borders still matter a great deal, and often violently. Now here at TED, we're solving some of the great riddles of science and mysteries of the universe. Well here is a fundamental problem we have not solved: our basic political geography. How do we distribute ourselves around the world?
Dar să vorbim despre cei 90% din economia lumii care nu vor părăsi locul în care s-au născut. Pentru ei: națiuni, țări, frontiere, granițe încă contează mult, și adesea violent. Acum aici la TED noi descifrăm unele din marile enigme ale științei și mistere ale universului. Totuși, iată o problemă fundamentală pe care n-am soluționat-o: geografia noastră politică fundamentală. Cum ne distribuim în lume?
Now this is important, because border conflicts justify so much of the world's military-industrial complex. Border conflicts can derail so much of the progress that we hope to achieve here. So I think we need a deeper understanding of how people, money, power, religion, culture, technology interact to change the map of the world. And we can try to anticipate those changes, and shape them in a more constructive direction.
Asta e important deoarece conflictele de graniță justifică așa mult din complexul militar-industrial al lumii. Conflictele la frontiere pot deraia mare parte din progresul pe care sperăm să-l atingem aici. Deci cred că trebuie să înțelegem mai profund cum interacționează oamenii, banii, puterea, religia, cultura, tehnologia să schimbe harta lumii. Putem încerca să anticipăm acele schimbări, și să le îndreptăm într-o direcție mai constructivă.
So we're going to look at some maps of the past, the present and some maps you haven't seen in order to get a sense of where things are going. Let's start with the world of 1945. 1945 there were just 100 countries in the world. After World War II, Europe was devastated, but still held large overseas colonies: French West Africa, British East Africa, South Asia, and so forth. Then over the late '40s, '50s, '60s, '70s and '80s, waves of decolonization took place. Over 50 new countries were born. You can see that Africa has been fragmented. India, Pakistan, Bangladesh, South East Asian nations created. Then came the end of the Cold War. The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union. You had the creation of new states in Eastern Europe, the former Yugoslav republics and the Balkans, and the 'stans of central Asia.
Deci ne vom uita la niște hărți din trecut, prezent și niște hărți pe care nu le-ați văzut ca să câștigați un sens al direcției în care ne îndreptăm. Să pornim cu lumea anului 1945. În 1945 existau doar 100 de țări în lume. După al 2-lea război mondial Europa era devastată, dar totuși deținea largi colonii peste ocean: Africa de Vest franceză, Africa de Est britanică. Asia de Sud, ș.a.m.d. Apoi spre sfârșitul anilor '40, '50, '60, '70, '80, au avut loc valuri de decolonizare. Peste 50 de țări s-au născut. Vedeți că Africa a fost fragmentată. India, Pakistan, Bangladesh, state în SE Asiei au fost create. Apoi a venit sfârșitul războiului rece. Sfârșitul războiului rece și dezintegrarea Uniunii Sovietice. S-au creat noi state în Europa de Est, fosta republică Yugoslavia și țările balcanice, și stat-stan-urile Asiei centrale.
Today we have 200 countries in the world. The entire planet is covered by sovereign, independent nation-states. Does that mean that someone's gain has to be someone else's loss? Let's zoom in on one of the most strategic areas of the world, Eastern Eurasia. As you can see on this map, Russia is still the largest country in the world. And as you know, China is the most populous. And they share a lengthy land border.
Azi avem 200 de țări în lume. Întreaga planetă e acoperită de state-națiuni independente și suverane. Deci sporul unora trebuie să fie pierderea altora? Să ne focalizăm pe cele mai strategice zone din lume, Eurasia de Est. După cum vedeți pe hartă, Rusia încă este cea mai mare țară din lume. Și după cum știți, China e cea mai populată. Ele au o graniță lungă pe uscat.
What you don't see on this map is that most of Russia's 150 million people are concentrated in its western provinces and areas that are close to Europe. And only 30 million people are in its eastern areas. In fact, the World Bank predicts that Russia's population is declining towards about 120 million people
Ceea ce nu vedeți pe această hartă e că majoritatea populației de 150 milioane a Rusiei e concentrată în provinciile vestice și ținuturi apropiate de Europa. Doar 30 milioane există în zonele estice. De fapt, banca lumii prezice că populația Rusiei e în declin către 120 milioane.
And there is another thing that you don't see on this map. Stalin, Khrushchev and other Soviet leaders forced Russians out to the far east to be in gulags, labor camps, nuclear cities, whatever the case was. But as oil prices rose, Russian governments have invested in infrastructure to unite the country, east and west. But nothing has more perversely impacted Russia's demographic distribution, because the people in the east, who never wanted to be there anyway, have gotten on those trains and roads and gone back to the west. As a result, in the Russian far east today, which is twice the size of India, you have exactly six million Russians.
Și mai e încă un fapt nevăzut pe această hartă. Stalin, Kruschev, and alți lideri sovietici i-au forțat pe ruși să trăiască în estul îndepărtat în lagăre de concentrare, lagăre de muncă, locații nucleare, după cum era cazul. Dar pe măsură ce prețul petrolului a crescut, guvernele rusești au investit în infrastructură ca să unească țara, estul cu vestul. Dar nimic nu a afectat mai îndărătnic distribuția demografică a Rusiei. Pentru că oamenii din est, care oricum nu doreau să fie acolo s-au pus pe trenuri și pe drumuri și s-au întors în vest. Drept consecință, în prezent în estul îndepărtat al Rusiei, care e de două ori mai mare ca India, aveți exact șase milioane de ruși.
So let's get a sense of what is happening in this part of the world. We can start with Mongolia, or as some call it, Mine-golia. Why do they call it that? Because in Mine-golia, Chinese firms operate and own most of the mines -- copper, zinc, gold -- and they truck the resources south and east into mainland China. China isn't conquering Mongolia. It's buying it. Colonies were once conquered. Today countries are bought.
Să ne facem o idee a ceea ce se întâmplă în acea parte a lumii. Putem începe cu Mongolia, sau cum o numesc unii, Mină-golia. De ce o numesc așa? Pentru că în Mină-golia corporații chineze operează și posedă majoritatea minelor -- cupru, zinc, aur -- și transportă resursele la sud și est pe teritoriul Chinei. China nu cucerește Mongolia. O cumpără. Coloniile erau cucerite pe vremuri. Azi țările sunt cumpărate.
So let's apply this principle to Siberia. Siberia most of you probably think of as a cold, desolate, unlivable place. But in fact, with global warming and rising temperatures, all of a sudden you have vast wheat fields and agribusiness, and grain being produced in Siberia. But who is it going to feed? Well, just on the other side of the Amo River, in the Heilongjiang and Harbin provinces of China, you have over 100 million people. That's larger than the entire population of Russia.
Să aplicăm acest principiu Siberiei. Despre Siberia majoritatea o considerați ca un loc rece, dezolat și de nelocuit. Dar, în realitate, cu încălzirea globală deodată aveți vaste câmpuri de grâu, agricultură și cereale sunt produse în Siberia. Dar pe cine vor aproviziona? Ei bine, pe cealaltă parte a râului Amo, în provinciile Heilongjiang și Harbin din China aveți peste 100 milioane de oameni. Asta-i mai mult decât toată populația Rusiei.
Every single year, for at least a decade or more, [60,000] of them have been voting with their feet, crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain. They set up their own bazaars and medical clinics. They've taken over the timber industry and been shipping the lumber east, back into China. Again, like Mongolia, China isn't conquering Russia. It's just leasing it. That's what I call globalization Chinese style.
În fiecare an, în ultima decadă, 60.000 din ei au 'votat cu picioarele', traversând, mutându-se la nord și populând acest teren dezolat. Și-au fondat propriile bazaruri și clinici medicale. Au preluat industria lemnului și au transportat cheresteaua la est, înapoi în China. Din nou, ca și Mongolia, China nu cucerește Rusia. Doar o închiriază. Asta e ce numesc eu globalizare stil chinez.
Now maybe this is what the map of the region might look like in 10 to 20 years. But hold on. This map is 700 years old. This is the map of the Yuan Dynasty, led by Kublai Khan, the grandson of Genghis Khan. So history doesn't necessarily repeat itself, but it does rhyme.
Poate așa ar putea arăta harta zonei în 10 - 20 de ani. Dar, stai. Harta asta e de acum 700 de ani. Asta e harta dinastiei Yuan condusă de Kubla Khan, nepotul lui Genghis Khan. Deci istoria nu se repetă neapărat, dar sigur rimează.
This is just to give you a taste of what's happening in this part of the world. Again, globalization Chinese style. Because globalization opens up all kinds of ways for us to undermine and change the way we think about political geography. So, the history of East Asia in fact, people don't think about nations and borders. They think more in terms of empires and hierarchies, usually Chinese or Japanese.
Asta doar să vă dau o idee despre ce se întâmplă în acea parte a lumii. Din nou, globalizare stil chinez. Pentru că globalizarea deschide tot felul de căi de a ne submina și schimba gândirea despre geografia politică. Deci, istoria Asiei de Est [arată că] oamenii nu gândesc despre națiuni și hotare. Ei gândesc mai mult în termeni de imperii și ierarhii, de regulă chinez sau japonez.
Well it's China's turn again. So let's look at how China is re-establishing that hierarchy in the far East. It starts with the global hubs. Remember the 40 dots on the nighttime map that show the hubs of the global economy? East Asia today has more of those global hubs than any other region in the world. Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai, Hong Kong, Singapore and Sidney. These are the filters and funnels of global capital. Trillions of dollars a year are being brought into the region, so much of it being invested into China.
Ei bine, e rândul Chinei din nou. Deci să ne uităm cum restabilește China ierarhia în estul îndepărtat. Pornește cu centrele globale. Vă amintiți cele 40 de buline pe harta nocturnă care indică centrele economiei globale. Asia de Est are mai mulţi din acei pivoți globali decât orice altă regiune din lume. Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai, Hong Kong, Singapore și Sidney. Acestea sunt filtrele și pâlniile capitalului global. Trilioane de dolari pe an sunt aduse în regiune. Atât de mult se investește în China.
Then there is trade. These vectors and arrows represent ever stronger trade relationships that China has with every country in the region. Specifically, it targets Japan and Korea and Australia, countries that are strong allies of the United States. Australia, for example, is heavily dependent on exporting iron ore and natural gas to China. For poorer countries, China reduces tariffs so that Laos and Cambodia can sell their goods more cheaply and become dependent on exporting to China as well.
Apoi e comerțul. Acești vectori și săgeți reprezintă relații comerciale tot mai puternice pe care China le are cu fiecare țară din regiune. În mod special au în vizor Japonia Korea și Australia, țări care sunt aliați puternici ai Statelor Unite. Australia, de exemplu, e dependentă din greu pe exportul de zăcăminte de fier, gaz natural spre China. Pentru țări mai sărace China reduce tarifele în așa fel ca Laos și Cambogia să-și poată vinde produsele mai ieftin. și să devină și ele dependente de exportul către China.
And now many of you have been reading in the news how people are looking to China to lead the rebound, the economic rebound, not just in Asia, but potentially for the world. The Asian free trade zone, almost free trade zone, that's emerging now has a greater trade volume than trade across the Pacific. So China is becoming the anchor of the economy in the region.
Și acum mulți din noi am auzit la știri cum lumea speră de la China să conducă revenirea economică, nu doar în Asia ci poate în lume. Zona asiatică de comerț liber, aproape fără taxe, care apare acum are volum de schimb mai mare decât comerțul peste Pacific. Deci China devine ancora economiei în regiune.
Another pillar of this strategy is diplomacy. China has signed military agreements with many countries in the region. It has become the hub of diplomatic institutions such as the East Asian Community. Some of these organizations don't even have the United States as a member. There is a treaty of nonaggression between countries, such that if there were a conflict between China and the United States, most countries vow to just sit it out, including American allies like Korea and Australia.
Un alt stâlp al acestei strategii e diplomația. China a semnat acorduri militare cu multe țări din regiune. A devenit pivotul instituțiilor diplomatice cum ar fi East Asian Community. Unele din aceste organizații nici nu au Statele Unite ca membră. Există un tratat de neagresiune între țări, în așa fel că dacă există un conflict între China și SUA majoritatea țărilor făgăduiesc să nu se amestece, incluzând aliați americani cum sunt Korea și Australia.
Another pillar of the strategy, like Russia, is demographic. China exports business people, nannies, students, teachers to teach Chinese around the region, to intermarry and to occupy ever greater commanding heights of the economies. Already ethnic Chinese people in Malaysia, Thailand and Indonesia are the real key factors and drivers in the economies there. Chinese pride is resurgent in the region as a result. Singapore, for example, used to ban Chinese language education. Now it encourages it.
Un alt stâlp al strategiei, ca Rusia, e cel demografic. China exportă oameni de afaceri, bone, studenți, profesori să predea chineza prin regiune, pentru a se înrudi prin căsătorie și a ocupa poziții de conducere tot mai înalte în economie. Deja populația de etnie chineză din Malaysia, Tailanda și Indonezia sunt realii factori de decizie și conducători în respectivele economii. Mândria chineză e restabilită în regiune ca rezultat. Singapore, de exemplu, obișnuia să interzică educația în limba chineză. Acum o încurajează.
If you add it all up what do you get? Well, if you remember before World War II, Japan had a vision for a greater Japanese co-prosperity sphere. What's emerging today is what you might call a greater Chinese co-prosperity sphere. So no matter what the lines on the map tell you in terms of nations and borders, what you really have emerging in the far east are national cultures, but in a much more fluid, imperial zone. All of this is happening without firing a shot.
Dacă faci un rezumat ce obții? Ei bine, dacă vă amintiți după al 2-lea război mondial, Japonia a avut o viziune pentru o sferă mai largă de co-prosperitate. Ceea ce apare acum ar putea fi numit o sferă chineză mai largă de co-prosperitate. Deci indiferent ce vă spun liniile de pe hartă în termeni de națiuni și hotare, ceea ce apare cu adevărat în estul îndepărtat sunt culturi naționale dar într-o regiune imperială, mult mai fluidă. Toate astea se petrec fără a trage niciun glonț.
That's most certainly not the case in the Middle East where countries are still very uncomfortable in the borders left behind by European colonialists. So what can we do to think about borders differently in this part of the world? What lines on the map should we focus on? What I want to present to you is what I call state building, day by day.
Acesta sigur nu e cazul în Asia Centrală unde țările încă sunt nefericite între frontierele lăsate în urmă de colonialiștii europeni. Deci ce putem face pentru a gândi diferit despre granițe în această parte a lumii? La care linii pe hartă ar trebui să ne concentrăm? Vreau să vă prezint ce numesc eu construire statală, zi de zi.
Let's start with Iraq. Six years after the U.S. invasion of Iraq, the country still exists more on a map than it does in reality. Oil used to be one of the forces holding Iraq together; now it is the most significant cause of the country's disintegration. The reason is Kurdistan. The Kurds for 3,000 years have been waging a struggle for independence, and now is their chance to finally have it. These are pipeline routes, which emerge from Kurdistan, which is an oil-rich region.
Să începem cu Irak. Șase ani după invazia Irakului de către SUA țara tot există mai mult pe hartă decât în realitate. Petrolul era una din forțele ce menținea coeziunea țarii. Acum e cea mai semnificativă cauză de dezintegrare a țării. Motivul este Kurdistan. Kurzii de 3.000 de ani au purtat lupte de independență. Și acum e ocazia lor s-o aibă în cele din urmă. Acestea sunt conductele care ies din Kurdistan, care e o regiune bogată în petrol.
And today, if you go to Kurdistan, you'll see that Kurdish Peshmerga guerillas are squaring off against the Sunni Iraqi army. But what are they guarding? Is it really a border on the map? No. It's the pipelines. If the Kurds can control their pipelines, they can set the terms of their own statehood. Now should we be upset about this, about the potential disintegration of Iraq? I don't believe we should. Iraq will still be the second largest oil producer in the world, behind Saudi Arabia. And we'll have a chance to solve a 3,000 year old dispute. Now remember Kurdistan is landlocked. It has no choice but to behave. In order to profit from its oil it has to export it through Turkey or Syria, and other countries, and Iraq itself. And therefore it has to have amicable relations with them.
Și azi, dacă te duci în Kurdistan, vei vedea că gherilele Kurdish Peshmerga se opun armatei sunnite din Irak. Dar ce apără ei? Există într-adevăr o graniță pe hartă? Nu. Sunt conductele de petrol. Dacă Kurzii pot controla conductele pot să impună termenii propriei lor statalități. Ar trebui să fim supărați pentru asta, pentru posibila dezintegrare a Irakului? Eu nu cred că ar trebui. Irakul tot va fi a doua mare producătoare de petrol din lume, după Arabia Saudită. Și vom avea o șansă de a rezolva o dispută de 3.000 de ani. Țineți minte că statul Kurdistan nu are ieșire la mare. Nu are altă opțiune decât să se poarte frumos. Pentru a profita din petrolul său trebuie să-l exporte prin Turcia și Siria și alte țări și chiar prin Irak. Și deci trebuie să aibă relații amicale cu ei.
Now lets look at a perennial conflict in the region. That is, of course, in Palestine. Palestine is something of a cartographic anomaly because it's two parts Palestinian, one part Israel. 30 years of rose garden diplomacy have not delivered us peace in this conflict. What might? I believe that what might solve the problem is infrastructure. Today donors are spending billions of dollars on this. These two arrows are an arc, an arc of commuter railroads and other infrastructure that link the West Bank and Gaza.
Acum să ne uităm la un conflict de ani de zile în regiune. Acesta este bineînțeles în Palestina. Palestina e o anomalie cartografică pentru că e două părți Palestina și o parte Israel. 30 ani de diplomație cu ghimpi nu ne-au adus pace în acest conflict. Oare ce ar aduce? Cred că ce ar putea rezolva problema e infrastructura. Miliarde de dolari sunt cheltuite de donatori în prezent. Aceste două săgeți sunt un arc, un arc de drumuri de navetă și infrastructură care leagă West Bank de Gaza.
If Gaza can have a functioning port and be linked to the West Bank, you can have a viable Palestinian state, Palestinian economy. That, I believe, is going to bring peace to this particular conflict. The lesson from Kurdistan and from Palestine is that independence alone, without infrastructure, is futile.
Dacă Gaza poate avea un port funcțional și e legată de West Bank poți avea un stat palestinan și o economie palestiniană viabilă. Asta, cred, va aduce pace în acest conflict specific. Lecția învățată de la Kurdistan și de la Palestina e că independența singură, fără infrastructură, e inutilă.
Now what might this entire region look like if in fact we focus on other lines on the map besides borders, when the insecurities might abate? The last time that was the case was actually a century ago, during the Ottoman Empire. This is the Hejaz Railway. The Hejaz Railway ran from Istanbul to Medina via Damascus. It even had an offshoot running to Haifa in what is today Israel, on the Mediterranean Sea. But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins. If we were to focus on reconstructing these curvy lines on the map, infrastructure, that cross the straight lines, the borders, I believe the Middle East would be a far more peaceful region.
Cum ar arăta această întreagă regiune dacă ne focalizăm pe alte linii de pe hartă, nu doar pe granițe, când lipsa de siguranță se mai reduce? Ultima dată când s-a mai întâmplat asta a fost de fapt cu un secol în urmă în timpul Imperiului Otoman. Aceasta e calea ferată Hijaz. Calea Hijaz mergea de la Istambul la Medina via Damasc Încă avea și o ramificație ducând la Haifa pe Marea Mediterană, care azi e în Israel. Dar acum calea Hijaz e în ruine. Dacă ne-am concentra să reconstruim aceste linii curbe pe hartă, infrastructura, care traversează liniile drepte ale hotarelor, cred că Orientul Mijlociu ar fi o regiune mult mai pașnică.
Now let's look at another part of the world, the former Soviet Republics of Central Asia, the 'stans. These countries' borders originate from Stalin's decrees. He purposely did not want these countries to make sense. He wanted ethnicities to mingle in ways that would allow him to divide and rule. Fortunately for them, most of their oil and gas resources were discovered after the Soviet Union collapsed.
Acum să ne uităm la o altă parte a lumii, fostele republici sovietice din Asia Centrală, 'stan-urile. Granițele acestor țări se trag din decretele lui Stalin. El intenționat nu a dorit ca aceste țări să aibă un sens. El vroia ca etniile să se amestece astfel ca el să aplice tactica: 'divide și domină'. Din fericire pentru țări, majoritatea resurselor de petrol și gaz natural au fost descoperite după ce Uniunea Sovietică s-a destrămat.
Now I know some of you may be thinking, "Oil, oil, oil. Why is it all he's talking about is oil?" Well, there is a big difference in the way we used to talk about oil and the way we're talking about it now. Before it was, how do we control their oil? Now it's their oil for their own purposes. And I assure you it's every bit as important to them as it might have been to colonizers and imperialists. Here are just some of the pipeline projections and possibilities and scenarios and routes that are being mapped out for the next several decades. A great deal of them.
Știu că unii din voi poate gândiți: "Petrol, petrol, petrol. De ce vorbește numai de petrol?" Ei bine, e mare diferență între felul cum vorbeam pe vremuri de petrol și cum vorbim de el acum. Înainte era: cum să le controlăm petrolul lor? Acum e petrolul lor pentru scopurile lor proprii. Și vă asigur că e tot la fel de important pentru ei cât ar fi fost pentru coloniști și imperialiști. Iată doar câteva proiecții ale conductelor și posibilități și scenarii și rute care vor fi pe hartă în următoarele câteva decade. O mulțime.
For a number of countries in this part of the world, having pipelines is the ticket to becoming part of the global economy and for having some meaning besides the borders that they are not loyal to themselves. Just take Azerbaijan. Azerbaijan was a forgotten corner of the Caucuses, but now with the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline into Turkey, it has rebranded itself as the frontier of the west.
Pentru că un număr de țări în această parte a lumii, a avea conducte e șansa lor de a deveni parte din economia globală și să înceapă să aibă vreun sens. pe lângă hotare care nu le sunt loiale. Să luăm Azerbaijan-ul. Azerbaijan-ul a fost un colț uitat al Caucazilor. Dar acum cu conducta Baku-Tbilisi-Ceyhan până în Turcia s-a auto-numit frontiera vestului.
Then there is Turkmenistan, which most people think of as a frozen basket case. But now it's contributing gas across the Caspian Sea to provide for Europe, and even a potentially Turkmen- Afghan-Pakistan-India pipeline as well.
Apoi este Turkmenistan de care majoritatea cred că e un un caz de economie înghețată. Dar acum contribuie cu gaz natural transportat peste Marea Caspică cu furnizare pentru Europa, și poate chiar o potențială conductă Turkmen-Afghan-Pakistan-India.
Then there is Kazakhstan, which didn't even have a name before. It was more considered South Siberia during the Soviet Union. Today most people recognize Kazakhstan as an emerging geopolitical player. Why? Because it has shrewdly designed pipelines to flow across the Caspian, north through Russia, and even east to China. More pipelines means more silk roads, instead of the Great Game. The Great Game connotes dominance of one over the other. Silk road connotes independence and mutual trust. The more pipelines we have, the more silk roads we'll have, and the less of a dominant Great Game competition we'll have in the 21st century.
Apoi există Kazakhstan, care nici măcar nu avea un nume înainte. Era mai degrabă considerată Sudul Siberiei în timpul Uniunii Sovietice. Azi toți recunosc Kazakhstan-ul ca un nou participant geopolitic. De ce ? Pentru că au fost isteți să proiecteze conducte peste Marea Caspică, spre nord în Rusia și chiar spre est către China. Mai multe conducte înseamnă mai multe drumuri de mătase în loc de jocul puterii. 'Jocul puterii' poartă conotații de dominație a unuia asupra altuia. 'Drumuri de mătase' are conotații de indepentență și încredere reciprocă. Cu cât avem mai multe conducte cu atât mai multe drumuri de mătase și mai puțin din competiția jocului puterii în secolul 21.
Now let's look at the only part of the world that really has brought down its borders, and how that has enhanced its strength. And that is, of course, Europe. The European Union began as just the coal and steel community of six countries, and their main purpose was really to keep the rehabilitation of Germany to happen in a peaceful way. But then eventually it grew into 12 countries, and those are the 12 stars on the European flag. The E.U. also became a currency block, and is now the most powerful trade block in the entire world. On average, the E.U. has grown by one country per year since the end of the Cold War. In fact most of that happened on just one day. In 2004, 15 new countries joined the E.U. and now you have what most people consider a zone of peace spanning 27 countries and 450 million people.
Acum să ne uităm la singura parte a lumii care cu adevărat a desființat granițele, și și-a întărit puterea. Și aceasta e desigur Europa. Uniunea Europeană a început cu o comunitate a cărbunelui și oțelului, de 6 state. Și scopul principal era să se asigure că reabilitarea Germaniei se face într-un mod paşnic. Dar în cele din urmă a crescut la 12 țări. Și acelea sunt cele 12 stele pe steagul UE. UE a devenit de asemenea o zonă cu valută unitară și actualmente e cea mai puternică zonă comercială din întreaga lume. În medie UE a crescut cu o țară pe an de la sfârșitul războiului rece. De fapt mai totul s-a petrecut într-o zi. În 2004, 15 țări s-au alăturat la UE și acum aveți ceea ce mulți consideră o zonă de pace cuprinzând 27 de țări și 450 milioane de oameni.
So what is next? What is the future of the European Union? Well in light blue, you see the zones or the regions that are at least two-thirds or more dependent on the European Union for trade and investment. What does that tell us? Trade and investment tell us that Europe is putting its money where its mouth is. Even if these regions aren't part of the E.U., they are becoming part of its sphere of influence. Just take the Balkans. Croatia, Serbia Bosnia, they're not members of the E.U. yet. But you can get on a German ICE train and make it almost to Albania. In Bosnia you use the Euro currency already, and that's the only currency they're probably ever going to have.
Deci ce urmează? Care-i viitorul Uniunii Europene? Ei bine, în albastru deschis vedeți zonele sau regiunile care sunt economic cel puțin 2/3 sau mai mult dependente de UE. pentru comerț și investiții. Ce vă spune asta? Comerțul și investițiile ne spun că Europa face ceea ce promite. Chiar dacă aceste regiuni nu sunt parte din UE ele devin parte a sferei sale de influență. Considerați țările balcanice, Croația, Serbia, Bosnia care nu sunt membre UE încă. Dar poți să urci într-un tren ICE german (inter-city-express) și să ajungi până aproape de Albania. În Bosnia deja se folosește moneda Euro și asta e singura monedă pe care o vor avea vreodată.
So, looking at other parts of Europe's periphery, such as North Africa. On average, every year or two, a new oil or gas pipeline opens up under the Mediterranean, connecting North Africa to Europe. That not only helps Europe diminish its reliance on Russia for energy, but if you travel to North Africa today, you'll hear more and more people saying that they don't really think of their region as the Middle East. So in other words, I believe that President Sarkozy of France is right when he talks about a Mediterranean union.
Deci, să ne uităm la alte părți la periferia Europei, cum e Africa de Nord. În medie, tot la un an sau doi o nouă conductă de gaz se pune în funcțiune sub Mediterana. conectând nordul Africii cu Europa. Asta nu numai că ajută Europa să-şi reducă dependența de Rusia pentru energie dar dacă vei călători în nordul Africii vei auzi tot mai mult vorbindu-se că ei nu gândesc despre regiunea lor drept Orientul Mijlociu. În alte cuvinte, cred că președintele Sarkozy al Franței are dreptate când vorbește despre uniunea mediteraniană.
Now let's look at Turkey and the Caucasus. I mentioned Azerbaijan before. That corridor of Turkey and the Caucasus has become the conduit for 20 percent of Europe's energy supply. So does Turkey really have to be a member of the European Union? I don't think it does. I think it's already part of a Euro-Turkish superpower.
Acum să ne uităm la Turcia și la Caucaz. Am vorbit mai înainte de Azerbaijan. Acel coridor al Turciei și Caucazului a devenit sursa a 20% din energia Europei. Deci trebuie cu adevărat ca Turcia să fie membră UE ? Nu cred. Cred că este deja parte dintr-o supraputere euro-turcă.
So what's next? Where are we going to see borders change and new countries born? Well, South Central Asia, South West Asia is a very good place to start. Eight years after the U.S. invaded Afghanistan there is still a tremendous amount of instability. Pakistan and Afghanistan are still so fragile that neither of them have dealt constructively with the problem of Pashtun nationalism. This is the flag that flies in the minds of 20 million Pashtuns who live on both sides of the Afghan and Pakistan border.
Deci ce urmează? Unde vom vedea hotare modificate și noi țări apărute? Ei bine, sudul Asiei centrale și de west e un bun loc de-a începe. Opt ani după ce SUA a invadat Afghanistan-ul tot mai există o mare instabilitate. Pakistan și Afghanistan sunt încă atât de fragile încât nici una din ele nu a găsit soluții constructive în problema naționalismului pashtun. Acesta e steagul care flutură în mințile a 20 milioane de pashtuni care trăiesc pe ambele părți ale graniței între Afghan și Pakistan.
Let's not neglect the insurgency just to the south, Balochistan. Two weeks ago, Balochi rebels attacked a Pakistani military garrison, and this was the flag that they raised over it. The post-colonial entropy that is happening around the world is accelerating, and I expect more such changes to occur in the map as the states fragment.
Să nu neglijăm insurecția armată din sud. Baluchistan. Acum două săptămâni rebelii din Baluchistan au atacat o garnizoană militară a Pakistanului și acesta a fost drapelul ridicat . Entropia post-colonială care se petrece în lume se accelerează. Și mă aștept ca multe astfel de schimbări să aibă loc pe hartă pe măsură ce statele se fragmentează.
Of course, we can't forget Africa. 53 countries, and by far the most number of suspiciously straight lines on the map. If we were to look at all of Africa we could most certainly acknowledge far more, tribal divisions and so forth. But let's just look at Sudan, the second-largest country in Africa. It has three ongoing civil wars, the genocide in Darfur, which you all know about, the civil war in the east of the country, and south Sudan. South Sudan is going to be having a referendum in 2011 in which it is very likely to vote itself independence.
Bineînțeles că nu putem uita Africa. 53 de țări și de departe cel mai mare număr linii suspicios de drepte pe hartă. Dacă ne uităm la întreaga Africa am putea în mod sigur recunoaște mult mai multe diviziuni tribale, etc. Dar să ne uităm la Sudan, a doua ca mărime din Africa. Are trei războaie civile în desfășurare, genocidul din Darfur, de care știți cu toții, războiul civil în estul și sudul țării. Sudanul de Sud va avea un referendum în 2011 în cadrul căruia e foarte probabil că-și va vota independența.
Now let's go up to the Arctic Circle. There is a great race on for energy resources under the Arctic seabed. Who will win? Canada? Russia? The United States? Actually Greenland. Several weeks ago Greenland's [60,000] people voted themselves self-governance rights from Denmark. So Denmark is about to get a whole lot smaller.
Acum să mergem sus la Cercul Arctic. Există o mare cursă pentru resursele de energie de sub calota arctică. Cine va câștiga? Canada? Rusia? SUA ? De fapt Groenlanda. Cu câteva săptămâni în urmă 60.000 de oameni și-au votat dreptul la auto-guvernare independent de Danemarca. Așa că Danemarca e pe cale să devină mult mai mică.
What is the lesson from all of this? Geopolitics is a very unsentimental discipline. It's constantly morphing and changing the world, like climate change. And like our relationship with the ecosystem we're always searching for equilibrium in how we divide ourselves across the planet. Now we fear changes on the map. We fear civil wars, death tolls, having to learn the names of new countries. But I believe that the inertia of the existing borders that we have today is far worse and far more violent.
Care e lecția de la toate astea? Geopolitica e o disciplină non-sentimentală. Schimbă și transformă lumea continuu ca și schimările de climă. Și la fel ca relația noastră cu eco-sistemul căutăm mereu un echilibru în felul cum ne dividem pe planetă. Acum ne temem de schimbări pe planetă. Ne temem de războaie civile, fatalități, să trebuiască să învățăm nume de țări noi. Dar cred că inerția frontierelor existente în prezent e mult mai rea și mult mai violentă.
The question is how do we change those borders, and what lines do we focus on? I believe we focus on the lines that cross borders, the infrastructure lines. Then we'll wind up with the world we want, a borderless one. Thank you. (Applause)
Întrebarea e cum schimbăm acele hotare, și la ce linii ne concentrăm atenția? Cred că ne uităm la liniile care traversează granițele, liniile de infrastructură, atunci vom obține lumea pe care o dorim, una fără granițe. Mulțumesc. (Aplauze)