هل نحن نعيش في عالم بلا الحدود ؟ قبل أن تجيب على ذلك أنظر إلي هذه الخريطة . خريطة سياسية معاصرة تٌظهر إننا عندنا أكثر من 200 دولة في العالم اليوم . إحتمال هذا الرقم أكثر من أي وقت مضي في القرون الماضية . الكثير منكم سوف يعترض . لعل الكثير منكم يظن أن هذه خريطة ملائمة . تستطيعون أن تسمونها تيدستان(نسبة لمؤتمر تيد) . في تيدستان ليس هناك حدود , فقط أماكن متصلة و أماكن ليست متصلة . أعتقد أن أغلبيتكم يقيم في واحدة من هذه ال40 نقطة في هذه الشاشة , للكثير منها , التي تمثل 90 في المائة من العالم الإقتصادي .
Do we live in a borderless world? Before you answer that, have a look at this map. Contemporary political map shows that we have over 200 countries in the world today. That's probably more than at any time in centuries. Now, many of you will object. For you this would be a more appropriate map. You could call it TEDistan. In TEDistan, there are no borders, just connected spaces and unconnected spaces. Most of you probably reside in one of the 40 dots on this screen, of the many more that represent 90 percent of the world economy.
لكن دعونا نتحدث عن هذه ال 90% من كثافة السكان في العالم الذين لن يتركوا المكان الذي ولدوا فيه أبداَ . بالنسبة لهم , الأمم , الدول , الحدود مازالت تمثل أهمية قصوي , وفي الغالب بعنف . الآن هنا في تيد نحن نجد حلول لبعض هذه الألغاز العلمية الكبيرة و الغموض في الكون . حسناَ هنا مشكلة أساسية لم نحلها بعد : نظامنا السياسي الجغرافي الأساسي . كيف نوزع أنفسنا حول العالم ؟
But let's talk about the 90 percent of the world population that will never leave the place in which they were born. For them, nations, countries, boundaries, borders still matter a great deal, and often violently. Now here at TED, we're solving some of the great riddles of science and mysteries of the universe. Well here is a fundamental problem we have not solved: our basic political geography. How do we distribute ourselves around the world?
الآن هذه الأهمية بسبب النزاعات الحدودية هي التي تسبب الكثير من الخلافات الصناعية العسكرية . النزاعات الحدودية يمكن أن تعيق الكثير من التقدم الذي نأمل أن نحققه هنا . لذلك أنا أعتقد إننا نحتاج إلي فهم عميق لكيف أن الناس , المال , السلطة , الدين , الثقافة , التكنولوجيا تتفاعل لتغير خريطة العالم . و نستطيع أن نحاول أن نعالج هذه التغيرات , ونضعها في ألية لها شكل بنْاء .
Now this is important, because border conflicts justify so much of the world's military-industrial complex. Border conflicts can derail so much of the progress that we hope to achieve here. So I think we need a deeper understanding of how people, money, power, religion, culture, technology interact to change the map of the world. And we can try to anticipate those changes, and shape them in a more constructive direction.
سوف نري بعض من الخرائط في الماضي , الحاضر و بعض الخرائط التي لم ترونها من قبل لكي تري المشهد كاملاَ وإلي أين يأخذنا . لنبدأ بخريطة العالم عام 1945 . 1945 كان هناك 100 دولة فقط في العالم . بعد الحرب العالمية الثانية أوربا دٌمرت بالكامل , لكنها مازالت تملك كثير من المستعمرات الكبيرة في الخارج : فرنسا في غرب أفريقيا , بريطانيا في شرق أفريقيا , جنوب آسيا , و هكذا . عندئذ في أواخر الأربعينات , الخمسينات , الستينات , السبعينات و الثمانينات . حدثت أمواج من إستقلال الدول . تكونت أكثر من 50 دولة . تستطيعون أن تروا أفريقيا كانت تتكون من أجزاء منفصلة . الهند , باكستان , بنجلاديش , جنوب شرق آسيا كلها أمم تكونت . بعدها آتت نهاية الحرب الباردة . نهاية الحرب الباردة وتفكك الإتحاد السوفيتي . حدث تكوّن دول جديدة في شرق أوربا , الجمهوريات اليوغسلافية السابقة و البلقان , ودويلات آسيا الصغري .
So we're going to look at some maps of the past, the present and some maps you haven't seen in order to get a sense of where things are going. Let's start with the world of 1945. 1945 there were just 100 countries in the world. After World War II, Europe was devastated, but still held large overseas colonies: French West Africa, British East Africa, South Asia, and so forth. Then over the late '40s, '50s, '60s, '70s and '80s, waves of decolonization took place. Over 50 new countries were born. You can see that Africa has been fragmented. India, Pakistan, Bangladesh, South East Asian nations created. Then came the end of the Cold War. The end of the Cold War and the disintegration of the Soviet Union. You had the creation of new states in Eastern Europe, the former Yugoslav republics and the Balkans, and the 'stans of central Asia.
اليوم لدينا 200 دولة في العالم . الكوكب بأكمله مٌغطي بسلطات دولية , دول مستقلة سياسياَ . هل معني ذلك أن مكسب شخص لابد وأن يكون خسارة شخص آخر ؟ دعنا نري عن قرب واحدة من أكثر الأماكن إستراتيجية في العالم , شرق أٌراسيا . كما ترون في الخريطة , روسيا مازالت أكبر دولة في العالم . وكما تعرفون , الصين الأكثر كثافة سكانية . ويتشاركون حدود طويلة ممتدة .
Today we have 200 countries in the world. The entire planet is covered by sovereign, independent nation-states. Does that mean that someone's gain has to be someone else's loss? Let's zoom in on one of the most strategic areas of the world, Eastern Eurasia. As you can see on this map, Russia is still the largest country in the world. And as you know, China is the most populous. And they share a lengthy land border.
الذي لا ترونه في هذه الخريطة هو أن معظم سكان روسيا ال 150 مليون يعيشون بكثافة في المٌقاطعات الغربية وفي المناطق القريبة لأوروبا . وفقط 30 مليون نسمة يعيشون في المناطق الشرقية . في الحقيقة , أن البنك الدولي يتوقع أن الكثافة السكانية في روسيا في إنخفاض لتكون 120 مليون نسمة
What you don't see on this map is that most of Russia's 150 million people are concentrated in its western provinces and areas that are close to Europe. And only 30 million people are in its eastern areas. In fact, the World Bank predicts that Russia's population is declining towards about 120 million people
وهناك شيئ آخر لا ترونه في هذه الخريطة . ستالين , نكيتا خروشوف , وقادة السٌوفيت الآخرين أجبروا الروس للتحرك للشرق الأقصي ليكونوا في سجون جولاجس , معسكرات العمل العقابية , المواقع النووية , أي كانت الحاله . لكن بإرتفاع أسعار البترول , إستثمرت الحكومات الروسية في البنية الأساسية لتوحد الدولة , شرقاَ و غرباَ . لكن لم يكن هناك أي تأثير غريب أكثر من التوزيع الديموغرافي لروسيا . لأن الناس في الشرق , أيا كان من أراد أن يتواجد هناك الذي عاش على تلك الطرق و إستخدم القطارات , وعاد ليعيش في الغرب . كنتيجة لذلك , في مناطق أقصى شرق روسيا اليوم , التي تعادل مساحة الهند مرتين , تجد 6 مليون روسي بالضبط .
And there is another thing that you don't see on this map. Stalin, Khrushchev and other Soviet leaders forced Russians out to the far east to be in gulags, labor camps, nuclear cities, whatever the case was. But as oil prices rose, Russian governments have invested in infrastructure to unite the country, east and west. But nothing has more perversely impacted Russia's demographic distribution, because the people in the east, who never wanted to be there anyway, have gotten on those trains and roads and gone back to the west. As a result, in the Russian far east today, which is twice the size of India, you have exactly six million Russians.
دعنا ننظر لمشهد لما يحدث في هذا الجزء من العالم . لنبدأ بمنغوليا , أو كما يسميها البعض , ميني-جوليا . لماذا يسمونها بذلك الإسم ؟ لأن في مين-جوليا , تعمل الشركات الصينية وتملك معظم المناجم -- النحاس , الزنك , الذهب -- وينقلون هذه المصادر جنوباَ و شرقاَ إلي قطاعات صينية . الصين لا تحتل منغوليا . إنها تشتريها . المستعمرات كانت تٌحتل في الماضي . اليوم هناك دول تٌشترى .
So let's get a sense of what is happening in this part of the world. We can start with Mongolia, or as some call it, Mine-golia. Why do they call it that? Because in Mine-golia, Chinese firms operate and own most of the mines -- copper, zinc, gold -- and they truck the resources south and east into mainland China. China isn't conquering Mongolia. It's buying it. Colonies were once conquered. Today countries are bought.
دعنا نطبق هذا المنطق على سيبيريا . تعتقدون معظمكم أن سيبيريا باردة , جرداء , غير صالحة للحياة . لكن في الحقيقة , مع التحذير العالمي و إرتفاع درجة الحرارة , كل المزارع المختلفة والصناعات الزراعية , وصناعات الحبوب التي تٌنتج في سيبيريا . لكن من الذي سيهتم بإطعامنا ؟ حسناَ , على الجانب الآخر من نهر آمو , في مقاطعات الهيلونج جانج وهاربين في الصين تجدون أكثر من 100 مليون نسمة . هذا أكثر من كل سكان روسيا .
So let's apply this principle to Siberia. Siberia most of you probably think of as a cold, desolate, unlivable place. But in fact, with global warming and rising temperatures, all of a sudden you have vast wheat fields and agribusiness, and grain being produced in Siberia. But who is it going to feed? Well, just on the other side of the Amo River, in the Heilongjiang and Harbin provinces of China, you have over 100 million people. That's larger than the entire population of Russia.
نجد في كل عام , منذ عشر سنوات أو أكثر , ( 60,000 ) من الذين يصوتون بإختيارهم بأرجلهم , ينزحون , متجهين شمالاَ , متخذين هذه المناطق النائية مسكناَ لهم . ويعدوا بازاراتهم ومستشفياتهم من أجل العيش . إنهم يستخدمون معظم الصناعات الخشبية وينقلون الأخشاب إلي الشرق , عائدين إلي الصين . مرة آخري , مثل منغوليا , إن الصين لا تحتل روسيا . إنها تتعامل معها إقتصادياَ . ذلك ما أسميه العولمة على الطريقة الصينية .
Every single year, for at least a decade or more, [60,000] of them have been voting with their feet, crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain. They set up their own bazaars and medical clinics. They've taken over the timber industry and been shipping the lumber east, back into China. Again, like Mongolia, China isn't conquering Russia. It's just leasing it. That's what I call globalization Chinese style.
الآن ربما تكون هذه هي خريطة المنطقة سوف تبدو خلال العشرة سنوات إلي العشرون سنة القادمة . لكن إنتظروا . هذه الخريطة عمرها 700 عام مضت . هذه خريطة حقبة يوان(Yuan Dynasty) التي قادها كوبلا خان , حفيد جينكيز خان . لذلك التاريخ ليس بالضرورة أن يعيد نفسه . لكنه يعيد نفسه أحياناَ .
Now maybe this is what the map of the region might look like in 10 to 20 years. But hold on. This map is 700 years old. This is the map of the Yuan Dynasty, led by Kublai Khan, the grandson of Genghis Khan. So history doesn't necessarily repeat itself, but it does rhyme.
هذا فقط ليعطيكم فكرة عما يحدث في ذلك الجزء من العالم . مرة آخري , نمط العولمة الصينية . لأن العولمة تفتح كل الطرق أمامنا لكي لا نثق دائما ونستطيع أن نغير من طريقة تفكيرنا عن الجغرافية السياسية . لذلك , إن تاريخ شرق آسيا هو في الحقيقة , أن الناس لا تفكر كأٌمم أو في الحدود بين الدول . إنهم يفكرون أكثر كإمبراطوريات أو سلطات عليا , عادة مثل الصينين أو اليابانيين .
This is just to give you a taste of what's happening in this part of the world. Again, globalization Chinese style. Because globalization opens up all kinds of ways for us to undermine and change the way we think about political geography. So, the history of East Asia in fact, people don't think about nations and borders. They think more in terms of empires and hierarchies, usually Chinese or Japanese.
حسناَ إنه دور الصين مجدداَ . دعونا نري كيف تتحكم الصين بتلك السلطة العليا في الشرق الأقصي . إنه يبدأ مع عدة محاور عالمية . تذكروا ال40 نقطة على الخريطة المضيئة التي توضح محاور الإقتصاد العالمي . إن شرق آسيا اليوم به كثير من تلك المحاور العالمية أكثر من أيّة منطقة آخري في العالم . طوكيو , سول , بكين , شنغهاي , هونج كونج , سنغافورة و سيدني . هذه هي فلاتر و مخارج رأس المال العالمي . تريليونات الدولارات في العام الواحد تأتي إلي هذه المنطقة . لذلك فالكثير منها يٌستثمر في الصين .
Well it's China's turn again. So let's look at how China is re-establishing that hierarchy in the far East. It starts with the global hubs. Remember the 40 dots on the nighttime map that show the hubs of the global economy? East Asia today has more of those global hubs than any other region in the world. Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai, Hong Kong, Singapore and Sidney. These are the filters and funnels of global capital. Trillions of dollars a year are being brought into the region, so much of it being invested into China.
عندئذ يتم التبادل التجاري . هذه الناقلات و الأسهم تعبّر عن علاقات تجارية قوية أكثر من أي وقت مضي تملكها الصين مع كل دولة في المنطقة . وبالتحديد إنها تستهدف اليابان وكوريا و أستراليا , دول تعتبر حلفاء أقوياء للولايات المتحدة الأمريكية . أستراليا , كمثال , تعتمد إعتماداَ كبيراَ على تصدير خام الحديد , الغاز الطبيعي للصين . للدول الفقيرة , الصين تخفض التعريفة الجمركية نتيجة لذلك نجد لاوس و كمبوديا تستطيع أن تبيع بضائعها أرخص وتصبح أكثر إعتماداَ على التصدير للصين أيضاَ .
Then there is trade. These vectors and arrows represent ever stronger trade relationships that China has with every country in the region. Specifically, it targets Japan and Korea and Australia, countries that are strong allies of the United States. Australia, for example, is heavily dependent on exporting iron ore and natural gas to China. For poorer countries, China reduces tariffs so that Laos and Cambodia can sell their goods more cheaply and become dependent on exporting to China as well.
وكثير منكم الآن قد قرأ في الأخبار مؤخراً كيف ينظر الناس إلي الصين لتقود التعافي الإقتصادي , ليس فقط في آسيا , لكن ربما لكل العالم . إن قطاع التبادل التجاري الآسيوي , تقريباَ منطقة تجارة حرة , وذلك في نشوء الآن تأخذ حجم تبادل تجاري أكبر من حجم التبادل الذي يجري عبر المحيط الهادئ . لذلك أصبحت الصين مرساة الإقتصاد في المنطقة .
And now many of you have been reading in the news how people are looking to China to lead the rebound, the economic rebound, not just in Asia, but potentially for the world. The Asian free trade zone, almost free trade zone, that's emerging now has a greater trade volume than trade across the Pacific. So China is becoming the anchor of the economy in the region.
داعم آخر في هذه الإستراتيجية وهو الدبلوماسية . وقعت الصين إتفاقيات دفاع مع كثير من الدول في المنطقة . أصبحت محور مراكز الدبلوماسية لكل منطقة شرق آسيا مثل [EAC ] . بعض هذه المنظمات لا تتضمن بينها الولايات المتحدة الأمريكية كعضو بها . هناك معاهدة من التفاهم وعدم الإعتداء بين الدول , مثال لذلك إذا كان هناك تعارض بين الصين وأمريكا , معظم الدول تصوت لتكون على الحياد , وذلك يتضمن حلفاء أمريكا مثل كوريا وأستراليا .
Another pillar of this strategy is diplomacy. China has signed military agreements with many countries in the region. It has become the hub of diplomatic institutions such as the East Asian Community. Some of these organizations don't even have the United States as a member. There is a treaty of nonaggression between countries, such that if there were a conflict between China and the United States, most countries vow to just sit it out, including American allies like Korea and Australia.
داعم آخر للإستراتيجية , مثل روسيا , كعضو في المنطقة . الصين تصدر رجال أعمال , مربيات , طلاب , مدرسون ليدرسوا اللغة الصينية حول المنطقة , لتتفاعل و تتوغل بطريقة أكثر عملية تحقيقاَ لمستويات أعلى من الإقتصاد . إن الصينين متعايشون بطبيعة الحال في ماليزيا , تايلاند و أندونيسيا كعوامل رئيسية ومحركات لا غني عنها في الإقتصاديات هناك . الفخر الصيني يعيد أمجاده مجدداَ في المنطقة كنتيجة لذلك . سنغافورة , كمثال , كانت تّحرم تعليم اللغة الصينية . والآن إنها تشجع عليها .
Another pillar of the strategy, like Russia, is demographic. China exports business people, nannies, students, teachers to teach Chinese around the region, to intermarry and to occupy ever greater commanding heights of the economies. Already ethnic Chinese people in Malaysia, Thailand and Indonesia are the real key factors and drivers in the economies there. Chinese pride is resurgent in the region as a result. Singapore, for example, used to ban Chinese language education. Now it encourages it.
بتجميع كل ذلك معاَ لنري ماذا نستخلص ؟ حسناَ , لو تتذكرون ما قبل الحرب العالمية الثانية , كان لليابان رؤية كدولة أعظم ومزيد من الإزدهار والإنعكاس على المنطقة . الحادث اليوم هو ما يمكن أن تسميه أن هذا الإزدهار حادث بالفعل للصين . لذلك لا يهم ماذا تخبرك الخطوط على الخريطة كصورة للأمم و الحدود , الذي يحدث ويهم حقيقة في الشرق الأقصي هو الثقافات القومية , لكن في تواصل وإنعكاس مستمر , منطقة لها ثقلها . كل ذلك يحدث بدون أية طلقة من مسدس .
If you add it all up what do you get? Well, if you remember before World War II, Japan had a vision for a greater Japanese co-prosperity sphere. What's emerging today is what you might call a greater Chinese co-prosperity sphere. So no matter what the lines on the map tell you in terms of nations and borders, what you really have emerging in the far east are national cultures, but in a much more fluid, imperial zone. All of this is happening without firing a shot.
هذا ليس هو الحال بالتأكيد في الشرق الأوسط حيث الدول مازالت غير متلائمة ومتفاهمة معا على الحدود التي تركتها المعسكرات الأوروبية . ماذا نستطيع ان نفعل لنفكر في الحدود بطريقة مختلفة في ذلك الجزء من العالم ؟ أية خطوط على الخريطة لابد لنا أن نركز عليها ؟ ما أريد أن أوضح لكم هو ما أٌسميه بناء الدولة , يوماَ بعد يوم .
That's most certainly not the case in the Middle East where countries are still very uncomfortable in the borders left behind by European colonialists. So what can we do to think about borders differently in this part of the world? What lines on the map should we focus on? What I want to present to you is what I call state building, day by day.
دعونا نبدأ بالعراق . ستة سنوات بعد إحتلال أمريكا للعراق الدولة مازالت متواجدة على الخريطة أكثر من تواجدها في الحقيقة . البترول إعتاد أن يكون أحد خطوط القوى التي تجمع العراق معاَ . الآن فهو أكثر العوامل المسببه لإنقسام الدولة و ضعفها . السبب هو كردستان . إن الأكراد لمدة 3,000 عام نشطاء و لهم كفاح و رغبة في الإستقلال . والآن أخيراً هل لهم فرصة ليحققوه . هذه خطوط أنابيب البترول , التي تخرج من كردستان , الذي هو منطقة غنية بالبترول .
Let's start with Iraq. Six years after the U.S. invasion of Iraq, the country still exists more on a map than it does in reality. Oil used to be one of the forces holding Iraq together; now it is the most significant cause of the country's disintegration. The reason is Kurdistan. The Kurds for 3,000 years have been waging a struggle for independence, and now is their chance to finally have it. These are pipeline routes, which emerge from Kurdistan, which is an oil-rich region.
واليوم , إذا ذهبت إلي كردستان , سوف تري أن القوات المسلحة الكردية متربعة دائماً ضد القوات المسلحة السٌنية . لكنهم ماذا يحرسون ؟ هل حقيقة الحدود على الخريطة ؟ لا . إنها خطوط البترول . إذا إستطاع الأكراد التحكم في خطوط بترولهم , فإنهم يستطيعون أن يشّرعوا ويسيطروا على أحوالهم الداخلية . الأن هل لابد من الحزن على , الدمار الحادث في العراق ؟ أنا لا أعتقد أننا لابد أن نحزن . العراق ستظل ثاني أكبر منتج للبترول في العالم , بعد السعودية . ونحن لدينا فرصة لحل نزاع دام 3,000 عام . الآن تذكر أن كردستان أرض مغلقة . ليس لها خيار غير أن تحسّن من أفعالها . إذا كانت تريد أن تربح من البترول في أراضيها لابد لها من تصديره إلي تركيا أو سوريا , ودول أخري , والعراق نفسها . ولذلك لابد لها أن تكوّن علاقات ودية جيدة معهم .
And today, if you go to Kurdistan, you'll see that Kurdish Peshmerga guerillas are squaring off against the Sunni Iraqi army. But what are they guarding? Is it really a border on the map? No. It's the pipelines. If the Kurds can control their pipelines, they can set the terms of their own statehood. Now should we be upset about this, about the potential disintegration of Iraq? I don't believe we should. Iraq will still be the second largest oil producer in the world, behind Saudi Arabia. And we'll have a chance to solve a 3,000 year old dispute. Now remember Kurdistan is landlocked. It has no choice but to behave. In order to profit from its oil it has to export it through Turkey or Syria, and other countries, and Iraq itself. And therefore it has to have amicable relations with them.
الآن دعونا ننظر إلي الخلافات المستمرة في المنطقة . ذلك يكون , بالطبع , في فلسطين . فلسطين مخالفة لقواعد الخرائط دائما بسبب أن هناك جزئين من فلسطين , الجزء الأول إسرائيل . 30 عاماَ من الجهود الدبلوماسية الوردية لم تحقق الوصول إلي أي سلام في هذا الصراع . هل يمكن ؟ أنا أعتقد أن الذي يمكن أن يحل المشكلة هو البنية الأساسية . اليوم المتبرعين ينفقون البلايين من الدولارات لتحقيق ذلك . هذان السهمان الدائرين يمثلان جزء حيوي , هما رابط دائري من الطرق والبنية التحتية التي تربط الضفة الغربية بغزة .
Now lets look at a perennial conflict in the region. That is, of course, in Palestine. Palestine is something of a cartographic anomaly because it's two parts Palestinian, one part Israel. 30 years of rose garden diplomacy have not delivered us peace in this conflict. What might? I believe that what might solve the problem is infrastructure. Today donors are spending billions of dollars on this. These two arrows are an arc, an arc of commuter railroads and other infrastructure that link the West Bank and Gaza.
إذا تملكت غزة ميناء بحري فعلي ونشط قادر على ربط الضفة الغربية , عندئذ يمكن إقامة دولة فلسطينية , إقتصاد فلسطيني . أنا أعتقد إن ذلك , قادر على إحلال سلام في هذا الصراع الخاص . الدرس المٌستفاد من كردستان و من فلسطين , أن الإستقلال وحده , بدون بنية أساسية , عديم الفائدة .
If Gaza can have a functioning port and be linked to the West Bank, you can have a viable Palestinian state, Palestinian economy. That, I believe, is going to bring peace to this particular conflict. The lesson from Kurdistan and from Palestine is that independence alone, without infrastructure, is futile.
الآن ماذا سيبدو شكل المنطقة بكاملها إذا ركزنا على بعض الخطوط علي الخريطة بجانب الحدود , متي تضعف الحالة الأمنية ؟ آخر مرة حدث ذلك بالفعل منذ قرن مضي , خلال الدولة العثمانية . هذا خط الحجاز الحديدي . خط الحجاز يبدأ من إسطنبول إلي المدينة ماراَ بدمشق . حتي إنه كانت هناك خطة لفرع إلي حيفا فيما تطل إسرائيل اليوم , على البحر المتوسط . لكن اليوم خط الحجاز في حالة عجز و فساد . لو إننا ركزنا جهودنا في إعادة بناء هذه المنحنيات على الخريطة , بنية أساسية , عبر تلك الخطوط المستقيمة , الحدود , أنا أومن أن الشرق الأوسط سيكون منطقة أكثر سلاماَ .
Now what might this entire region look like if in fact we focus on other lines on the map besides borders, when the insecurities might abate? The last time that was the case was actually a century ago, during the Ottoman Empire. This is the Hejaz Railway. The Hejaz Railway ran from Istanbul to Medina via Damascus. It even had an offshoot running to Haifa in what is today Israel, on the Mediterranean Sea. But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins. If we were to focus on reconstructing these curvy lines on the map, infrastructure, that cross the straight lines, the borders, I believe the Middle East would be a far more peaceful region.
الآن دعونا ننظر إلي جزء آخر من العالم , الجمهوريات السوفيتية السابقة في وسط آسيا , عائلة الستان حدود هذه الدول أٌنشأت بناء على قرارات ستالين . وهو عن عمد لم يريد تلك الدول أن تمثل شيئاَ . أراد أن تختلط الأعراق معاَ بطريقة تسمح له أن يقسمهم ويحكمهم . لحسن حظهم , معظم بترولهم ومصادر الغاز إكتٌشفت بعد إنهيار الإتحاد السوفيتي .
Now let's look at another part of the world, the former Soviet Republics of Central Asia, the 'stans. These countries' borders originate from Stalin's decrees. He purposely did not want these countries to make sense. He wanted ethnicities to mingle in ways that would allow him to divide and rule. Fortunately for them, most of their oil and gas resources were discovered after the Soviet Union collapsed.
الآن أعرف أن بعضكم ربما يفكر , " بترول , بترول , بترول . لماذا كل محور حديثه هو البترول ؟ " حسناَ , هناك إختلاف كبير في الطريقة التي إعتدنا ان نتحدث بها عن البترول والطريقة التي نتحدث بها عنه الآن . في الماضي كانت , كيف نستطيع أن نتحكم في بترولهم ؟ الآن إنه بترولهم لأغراضهم الشخصية فقط . وأود أن أؤكد لكم أن كل أمر صغير مهم بالنسبة لهم كما كان مهم أيضا للمستعمرين و الإمبريالين . هنا بعض التصورات للأنابيب إحتمالات و سيناريوهات ومسارات مُعدّة وخُطط لها لعقود السنوات القادمة . إنه صفقة مهمة لهم .
Now I know some of you may be thinking, "Oil, oil, oil. Why is it all he's talking about is oil?" Well, there is a big difference in the way we used to talk about oil and the way we're talking about it now. Before it was, how do we control their oil? Now it's their oil for their own purposes. And I assure you it's every bit as important to them as it might have been to colonizers and imperialists. Here are just some of the pipeline projections and possibilities and scenarios and routes that are being mapped out for the next several decades. A great deal of them.
لعدد من الدول في هذا الجزء من العالم , ملكية خطوط البترول تعتبر تذكرة العبور إلي الإقتصاد العالمي وتضمين بعض معاني , بجانب الحدود التي ليس لها ولاء لأصحابها . أذربيجان كمثال . أذربيجان كانت جزء مَنسي من مجموعتها . لكن الآن مع خط باكو- سيهان البترولي عبر تركيا , أعادت تجديد نفسها كأنها على حدود الغرب .
For a number of countries in this part of the world, having pipelines is the ticket to becoming part of the global economy and for having some meaning besides the borders that they are not loyal to themselves. Just take Azerbaijan. Azerbaijan was a forgotten corner of the Caucuses, but now with the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline into Turkey, it has rebranded itself as the frontier of the west.
ثم هناك تركومانستان حيث معظم الناس يفكرون بها كحالة سلة مجمدة . لكنها الآن تشارك بتوزيع غاز عبر بحر الكاسبان ( قزوين ) . لكي تصل إلي أوروبا , وخط محفوف بالمخاطر خلال التركمانسيين - الأفغان - باكستاني - هندي كل ذلك .
Then there is Turkmenistan, which most people think of as a frozen basket case. But now it's contributing gas across the Caspian Sea to provide for Europe, and even a potentially Turkmen- Afghan-Pakistan-India pipeline as well.
ثم هناك كازاخستان , التي لم يكن لها حتي إسم سابقاَ . كانت تعتبر كجزء من جنوب سيبيريا في عهد الإتحاد السوفيتي . اليوم معظم الناس يعرفون كازاخستان كلاعب مهم في كل النواحي متداخل . لماذا ؟ لأنها صممت بحسم خطوط أنابيب لتتدفق عبر القزوين , شمالاَ خلال روسيا , وشرقاَ حتي الصين . خطوط أنابيب أكثر تعني روابط أكثر , عوضاً عن اللعبة الكبرى . اللعبة الكبرى تحث على هيمنة طرف على آخر . الطرق الرابطة تحث على الإستقلال والثقة المتبادلة . كلما زاد عدد خطوط الأنابيب التي نملكها , كلما زادت الطرق التي تربطنا معاَ , كلما قلت تحكّم منافسة اللعبة الكبرى خلال تعاملاتنا في القرن الواحد و العشرين .
Then there is Kazakhstan, which didn't even have a name before. It was more considered South Siberia during the Soviet Union. Today most people recognize Kazakhstan as an emerging geopolitical player. Why? Because it has shrewdly designed pipelines to flow across the Caspian, north through Russia, and even east to China. More pipelines means more silk roads, instead of the Great Game. The Great Game connotes dominance of one over the other. Silk road connotes independence and mutual trust. The more pipelines we have, the more silk roads we'll have, and the less of a dominant Great Game competition we'll have in the 21st century.
الآن دعونا ننظر إلي الجزء الوحيد من العالم الذي قلل بالفعل إحتياجه للحدود , وكيف ساعد ذلك على تدعيم ترابطة وقوته . وذلك هو , بالطبع , أوروبا . الإتحاد الأوربي بدأ بداية متواضعة مكونة من الفحم و الحديد الموجود في ستة دول فقط . وقد كان غرضهم الأساسي حقيقة أن يعيدوا تأهيل ألمانيا بطرقة سلمية . لكنهم إنتهوا بتوسعهم إلي 12 دولة . وهؤلاء هم الإثني عشر نجمة على عَلم الإتحاد . الإتحاد الأوروبي أصبح له عملة واحدة , والآن هو من أكثر العلاقات التجارية في جميع أنحاء العالم . الإتحاد الأوربي إتسع بمعدل دولة جديدة كل عام . منذ نهاية الحرب الباردة . في الحقيقة أن ذلك حدث خلال يوم واحد . في عام 2004 , 15 دولة إنضمت للإتحاد الأوروبي والأن لديكم ما يعتبره غالبية الناس منطقة سلام تضم 27 دولة و450 مليون نسمة .
Now let's look at the only part of the world that really has brought down its borders, and how that has enhanced its strength. And that is, of course, Europe. The European Union began as just the coal and steel community of six countries, and their main purpose was really to keep the rehabilitation of Germany to happen in a peaceful way. But then eventually it grew into 12 countries, and those are the 12 stars on the European flag. The E.U. also became a currency block, and is now the most powerful trade block in the entire world. On average, the E.U. has grown by one country per year since the end of the Cold War. In fact most of that happened on just one day. In 2004, 15 new countries joined the E.U. and now you have what most people consider a zone of peace spanning 27 countries and 450 million people.
ماذا بعد ؟ ما هو مستقبل الإتحاد الأوروبي ؟ حسناَ في الضوء الأزرق , ترون المناطق أو القطاعات التي ثلثيها على الأقل أو أكثر تعتمد على الإتحاد الأوروبي في التبادل التجاري والإستثمارات . ماذا يخبرنا ذلك ؟ تبادل تجاري وإستثمارات تخبرنا أن أوروبا تضع أموالها حيث موضع فمها . حتي إذا كانت هذه المناطق ليست جزء من الإتحاد الأوروبي , فإنهم يصبحون جزء من إنعكاساته عليه . فإذا أخذنا البلقان . كرواتيا , صربيا البوسنة , ليسوا أعضاء في الإتحاد الأوربي بعد . لكن يمكنك أن تبدأ بالقطار السريع من ألمانيا وتصل حتي ألبانيا . في البوسنة تستطيع أن تستعمل عملة الإتحاد , وربما سوف تكون العملة الواحدة التي سيستعملونها مستقبلاَ .
So what is next? What is the future of the European Union? Well in light blue, you see the zones or the regions that are at least two-thirds or more dependent on the European Union for trade and investment. What does that tell us? Trade and investment tell us that Europe is putting its money where its mouth is. Even if these regions aren't part of the E.U., they are becoming part of its sphere of influence. Just take the Balkans. Croatia, Serbia Bosnia, they're not members of the E.U. yet. But you can get on a German ICE train and make it almost to Albania. In Bosnia you use the Euro currency already, and that's the only currency they're probably ever going to have.
لذلك , بالنظر إلي الأجزاء الأقل أهمية خارج أوروبا , مثل شمال أفريقيا . في المتوسط , كل عام أو إثنين , نجد خط أنابيب بترول أو غاز يعمل تحت البحر الأبيض المتوسط , يربط شمال أفريقيا بأوروبا . ليس فقط يساعد أوروبا تخفيض إعتمادها على الطاقة من روسيا , لكن لو سافرتم إلي شمال أفريقيا اليوم ستسمعون أناس كثيرون يقولون أنهم لا يعتبرون أن منطقتهم هي الشرق الأوسط . بمعنى آخر , أنا أعتقد أن الرئيس الفرنسي ساركوزي على حق عندما يتحدث عن إتحاد المتوسط .
So, looking at other parts of Europe's periphery, such as North Africa. On average, every year or two, a new oil or gas pipeline opens up under the Mediterranean, connecting North Africa to Europe. That not only helps Europe diminish its reliance on Russia for energy, but if you travel to North Africa today, you'll hear more and more people saying that they don't really think of their region as the Middle East. So in other words, I believe that President Sarkozy of France is right when he talks about a Mediterranean union.
الآن دعونا ننظر إلي تركيا , والمجموعة . أنا ذكرت أذربيجان من قبل . التي في المنطقة شمال تركيا ومجموعتها أصبحت الداعم ل 20 في المائة لتزويد أوروبا بالطاقة . هل فعلا ضروريا لتركيا أن تكون عضو بالإتحاد الأوربي ؟ أنا لا أعتقد ذلك . أنا أعتقد إنها بالفعل جزء من القوة العظمي تركي - أوروبي .
Now let's look at Turkey and the Caucasus. I mentioned Azerbaijan before. That corridor of Turkey and the Caucasus has become the conduit for 20 percent of Europe's energy supply. So does Turkey really have to be a member of the European Union? I don't think it does. I think it's already part of a Euro-Turkish superpower.
ثم ماذا بعد ؟ أين سوف نجد تغيرات في الحدود مجدداً و دول جديدة سوف تولد ؟ حسناَ , جنوب وسط آسيا , جنوب غرب آسيا فعلا منطقة جيدة جداً للبداية . ثمانية سنوات بعد إحتلال أمريكا لأفغانستان مازال هناك عدم إستقرار هائل . باكستان و أفغانستان مازالوا في حالة أمنية هشة كل منهما لم يتعامل بصورة بناءة مع مشكلة القومية في الباشتون . هذا علم يرفرف على عقول 20 مليون نسمة من الباشتون الذين يعيشون على جانبي الحدود الباكستانية الأفغانية
So what's next? Where are we going to see borders change and new countries born? Well, South Central Asia, South West Asia is a very good place to start. Eight years after the U.S. invaded Afghanistan there is still a tremendous amount of instability. Pakistan and Afghanistan are still so fragile that neither of them have dealt constructively with the problem of Pashtun nationalism. This is the flag that flies in the minds of 20 million Pashtuns who live on both sides of the Afghan and Pakistan border.
دعونا لا نتجاهل مقاتلين الجنوب . بلوشستان . منذ أسبوعين فقط البلشون المقاتلين هاجموا كتيبة عسكرية باكستانية وهذا هو العلم الذي رفعوه هناك . الخلل في الإدارة الحربية يتزايد مع تعايش الناس من الدول المستعمرة يحدث في كثير من الدول حول العالم و يتسارع . وأنا أتوقع تغيرات كثيرة سوف تحدث على الخريطة كنتيجة لتفتت الدول .
Let's not neglect the insurgency just to the south, Balochistan. Two weeks ago, Balochi rebels attacked a Pakistani military garrison, and this was the flag that they raised over it. The post-colonial entropy that is happening around the world is accelerating, and I expect more such changes to occur in the map as the states fragment.
بالطبع لا نستطيع أن ننسي أفريقيا . 53 دولة , و يعتبر أكبر رقم من من الخطوط الحدودية المشكوك بها على الخريطة . لو نظرنا إلي أفريقيا نستطيع أن نتأكد و نعرف أكثر , الإنقساملت القبلية و هكذا . لكن دعونا ننظر إلي السودان , ثاني أكبر دولة في أفريقيا .(أكبر دولة) بها ثلاثة حروب مدنية جارية , الإبادة الجماعية في دارفور , التي تعرفونها كلكم , الحرب الأهلية في شرق الدولة , في جنوب السودان . جنوب السودان في طريقه إستفتاء شعبي في 2011 التي في أغلب الظن أن تٌصوت للاستقلال بذاتها .
Of course, we can't forget Africa. 53 countries, and by far the most number of suspiciously straight lines on the map. If we were to look at all of Africa we could most certainly acknowledge far more, tribal divisions and so forth. But let's just look at Sudan, the second-largest country in Africa. It has three ongoing civil wars, the genocide in Darfur, which you all know about, the civil war in the east of the country, and south Sudan. South Sudan is going to be having a referendum in 2011 in which it is very likely to vote itself independence.
الآن دعونا نذهب إلي الدائرة الشمالية . هناك سباق كبير جاري على مصادر الطاقة تحت البحار الجليدية الشمالية . من سوف يربح ؟ كندا ؟ روسيا ؟ الولايات المتحدة ؟ في الحقيقة جرين لاند . منذ بضعة أسابيع مضت (60,000 ) نسمة في جرين لاند صوتوا بأنفسهم على حقهم في الإستقلال عن الدنمارك . الدانمارك على وشك أن تصبح صغيرة جداَ .
Now let's go up to the Arctic Circle. There is a great race on for energy resources under the Arctic seabed. Who will win? Canada? Russia? The United States? Actually Greenland. Several weeks ago Greenland's [60,000] people voted themselves self-governance rights from Denmark. So Denmark is about to get a whole lot smaller.
ما هو الدرس من كل ذلك ؟ الجغرافيا السياسية إنضباط غير عاطفي بالمرة . إنها صورة متغيرة دائماَ لتغيير العالم , مثل تغير المناخ . ومثل علاقاتنا بالمنظومة البيئية نحن دائماَ نبحث عن التوازن البيئي في كيفية تقسيم أنفسنا عبر الكوكب . الآن نحن نخشي تغيرات الخريطة . نحن نخشي الحروب الأهلية , أعداد القتلي , في إحتياج لمعرفة أسماء الدول الجديدة . لكن في إعتقادي أن التمسّك بالحدود الموجودة حالياَ اليوم هو أسوأ بكثير و أكثر عنفاَ .
What is the lesson from all of this? Geopolitics is a very unsentimental discipline. It's constantly morphing and changing the world, like climate change. And like our relationship with the ecosystem we're always searching for equilibrium in how we divide ourselves across the planet. Now we fear changes on the map. We fear civil wars, death tolls, having to learn the names of new countries. But I believe that the inertia of the existing borders that we have today is far worse and far more violent.
السؤال هو كيف نغير من تلك الحدود , وأية خطوط بالضبط نركز عليها ؟ أنا أؤمن إننا نركز على الخطوط التي تعبر الحدود السياسية , خطوط البنية الأساسية , عندها سوف نتحول معاً إلي العالم الذي نريده , عالم قليل الحدود . أشكركم . ( تصفيق )
The question is how do we change those borders, and what lines do we focus on? I believe we focus on the lines that cross borders, the infrastructure lines. Then we'll wind up with the world we want, a borderless one. Thank you. (Applause)