Food is design. It is design when you compose plates, but it is amazing, even better and most delightful design when it's about the units.
อาหาร คือการออกแบบ เวลาที่เราจัดอาหารลงจาน นั่นก็คือการออกแบบ แต่มันมหัศจรรย์กว่านั้น และจะถือเป็นการออกแบบที่ดีมาก เมื่อพูดถึงส่วนประกอบแต่ละชิ้น
[Small thing.]
[สิ่งเล็กๆ]
[Big idea.]
[แนวคิดยิ่งใหญ่]
"Pasta" comes from Latin, and it means "paste." It's about putting together water and some powder, so that you can actually shape it. There are cultures in the world that use rice powder, others use soy powder. In Italy, we tend to use durum wheat.
คำว่า "พาสตา" มาจากภาษาลาติน แปลว่า "ส่วนผสม" ก็คือการผสมแป้งเข้ากับน้ำ เพื่อจะได้ทำเป็นรูปร่างได้ ในวัฒนธรรมอื่นในโลกนี้ บ้างก็ใช้แป้งข้าวเจ้า บ้างก็ใช้แป้งถั่วเหลือง ในอิตาลี เรามักใช้แป้งสาลีดูรุม
Pasta existed for centuries, but it really blossomed during the Renaissance. And it's only later on in the 17th century that it became more mass produced.
พาสตานั้นมีมาหลายร้อยปีแล้ว แต่พัฒนาไปมากในยุคเรอเนสซองส์ (ประมาณ ค.ศ. 1500-1700) และในช่วงศตวรรษที่ 17 นี้เอง ที่มีการผลิตพาสตาจำนวนมากในระดับอุตสาหกรรม
Whenever you design an object of any kind, you think of how you want it to perform. So think about the same for pasta. Do you want it to be ribbed or you want it to be smooth? The ribbed ones absorb the sauce better. Do you want them to be round or do you want them to be square? They have a different feel on the palate. Everything is for a reason.
เวลาเราออกแบบสิ่งของอะไรขึ้นมาสักชิ้น เราต้องคิดว่าเราอยากให้มันทำงานอย่างไร สำหรับพาสตา ก็ใช้หลักการเดียวกันนี้ เราอยากให้มันออกมาผิวหยักขรุขระ หรือเราอยากให้ออกมาเรียบลื่น พาสตาผิวหยักจะดูดซึมซอสได้ดีกว่า เราอยากให้มันเป็นลูกกลมๆ หรืออยากให้ออกมาเป็นสี่เหลี่ยม สองอย่างนี้ให้รสสัมผัสที่ต่างกันในปาก ทุกอย่างมีเหตุผลเสมอ
In the amazing taxonomy of the pasta species, there are many different ways to divide it, but one of the basic divisions is between fresh pasta and dry pasta. Dry pasta is always durum wheat flour and water. Fresh pasta could be either that or it could be flour and eggs. Just think of having a dough that you can shape in any way you want. I mean, really, wouldn't you go crazy?
สำหรับวิธีจำแนกประเภทพาสตาสารพัดชนิดนั้น มีวิธีจำแนกประเภทมากมายหลายวิธี แต่วิธีหนึ่งที่ถือเป็นวิธีพื้นฐานก็คือ แบ่งออกเป็นพาสตาเส้นสดและพาสตาเส้นแห้ง พาสตาเส้นแห้งนั้นปกติใช้ส่วนผสม แค่แป้งสาลีดูรุมกับน้ำ พาสตาเส้นสดก็อาจเป็นแบบเดียวกัน หรือใช้แป้งกับไข่ก็ได้ ลองคิดถึงว่าเรามีแป้งโดห์ ที่เราจะทำเป็นรูปอะไรก็ได้ที่ต้องการ ถ้างั้นเราจะไม่ลองทำอะไรแหวกแนวหน่อยเลยหรอ
So fresh and dry, but then, there's also long and short. And then within those families, there's even more diversity. Let's talk about some really classical types of short pasta.
อย่างที่บอกว่าเราแบ่งเป็นแบบเส้นสดและแห้ง แต่ก็ยังแบ่งเป็นแบบยาวและสั้นได้ด้วย และในแต่ละกลุ่มเองนั้นก็หลากหลายมาก เรามารู้จักพาสตาเส้นสั้นที่นิยมกัน
Penne -- we all know them, right? They are cut at a slanted angle, perfect to pick up some of the sauce.
เพนเน่ -- เราทุกคนรู้จักดีใช่ไหม เส้นเพนเน่จะตัดตรงปลายเป็นมุมแหลม ซึ่งทำให้ตักซอสขึ้นมาได้ดี
"Farfalle" means "butterflies," or how do you call it here, bow ties, because they are, like, pinched in the middle.
"ฟาร์ฟัลเล" แปลว่า "ผีเสื้อ" หรือที่ทุกคนเรียกว่า พาสตารูปโบว์ เพราะมันรวบเข้าตรงกลางเหมือนโบว์
"Orecchiette" means "little ears," and they're typical from Puglia, and they are delicious.
"โอเรียคคิเอตเต" แปลว่า "หูเล็กๆ" เป็นพาสตาเฉพาะถิ่นของแคว้นปูลเญีย ซึ่งอร่อยมากเลยล่ะ
And "conquilla," shells, and of course, they look like shells. They are ribbed, so they scoop up the sauce on the outside and they are smooth on the inside.
แล้วก็ "คอนคิลลา" แปลว่าหอย ใช่เลย มันหน้าตาเหมือนหอย แล้วก็มีรอยหยัก เลยสามารถดูดซึมซอสได้ดี แล้วผิวข้างในก็เรียบ
Pasta is definitely gorgeous, but the form also is about how it touches the palate, how it touches the tongue, so it's never just about giving it a shape. When you hone one object across centuries, standards become really, really high.
พาสตานั้นอร่อยแน่นอนอยู่แล้ว แต่รูปทรงนั้นมีผลกับรสสัมผัส ที่เกิดขึ้นในปาก ที่สัมผัสกับลิ้น มันก็เลยไม่ใช่แค่การทำพาสตารูปอะไรก็ได้ เวลาที่เราทำอะไรสืบต่อกันมาเป็นร้อยปี ก็จะมีมาตรฐานที่สูงมาก
Many so-called great designers failed miserably, because they tried to impose a shape onto pasta. The great Philippe Starck tried mandala. Some parts of it, the walls, were very thick, and the others were thinner, so when you would boil the pasta, some of it would be completely mushy while part of it was too crunchy and uncooked. So really wrong, but they were not women from Bologna, they were not chefs from Naples, they were not centuries of families of grandmothers that were trying to improve on the thinness of the walls of the pasta.
ขนาดนักออกแบบดังๆ ยังล้มเหลวมาแล้ว เพราะพยายามที่จะทำพาสตาเป็นรูปต่างๆ อย่างฟิลิป สตาร์ค ที่ทำพาสตาเป็นรูปมันดาลา บางส่วน เช่นผิวนอกสุด นั้นหนามาก แต่ส่วนอื่นๆ บางกว่า เวลาที่เราต้มพาสตานี้ บางส่วนก็จะสุกจนแฉะ แต่บางส่วนก็ไม่สุก ยังกรอบอยู่เลย ซึ่งถือว่าผิดมาก แต่เขาก็ไม่ใช่เหล่าหญิงชาวโบโลญญา ไม่ใช่เชฟชื่อดังจากเนเปิลส์ และไม่ใช่ครอบครัวของคุณย่าคุณยาย ที่สืบทอดกันมาเป็นร้อยปี ที่พยายามจะปรับปรุงให้ผิวนอกของพาสตานั้นบางลง
There's no way to trace pasta back to one designer, one inventor, and that's the beauty of it. It belongs to the people. And if you think about it, this simple mixture of a carbohydrate and water becomes the scaffold for a whole culture to be built.
เราไม่สามารถจะแกะรอยพาสตา กลับไปหาผู้คิดค้นคนเดียวได้ นั่นแหละคือความสวยงามของพาสตา พาสตาเป็นของผู้คนทั้งหมด ลองคิดดูสิ ว่าส่วนผสมง่ายๆ ของคาร์โบไฮเดรทกับน้ำนี้ กลายมาเป็นรากฐานที่จะสร้างวัฒนธรรมหนึ่งได้เลย