Food is design. It is design when you compose plates, but it is amazing, even better and most delightful design when it's about the units.
Jedzenie to design. Nie tylko, kiedy komponujesz dania, ale, co bardziej niezwykłe i zachwycające, kiedy dotyczy składników.
[Small thing.]
[Mała rzecz]
[Big idea.]
[Wielki pomysł]
"Pasta" comes from Latin, and it means "paste." It's about putting together water and some powder, so that you can actually shape it. There are cultures in the world that use rice powder, others use soy powder. In Italy, we tend to use durum wheat.
Słowo "pasta" pochodzi z łaciny i oznacza pastę. Chodzi o połączenie wody i proszku, żeby móc formować kształty. Niektóre kultury używają mąki ryżowej, inne sojowej. We Włoszech zwykle używa się pszenicy durum.
Pasta existed for centuries, but it really blossomed during the Renaissance. And it's only later on in the 17th century that it became more mass produced.
Makaron istnieje od wieków, ale naprawdę popularny stał się podczas renesansu. A dopiero od XVII wieku zaczęto go produkować masowo.
Whenever you design an object of any kind, you think of how you want it to perform. So think about the same for pasta. Do you want it to be ribbed or you want it to be smooth? The ribbed ones absorb the sauce better. Do you want them to be round or do you want them to be square? They have a different feel on the palate. Everything is for a reason.
Projektując jakikolwiek przedmiot, myślisz o tym, jakie będzie pełnił funkcje. Pomyśl tak o makaronie. Chcesz, żeby był prążkowany czy gładki? Prążkowany lepiej wchłania sos. Chcesz, żeby był okrągły czy kwadratowy? Inaczej odczuwa się je na podniebieniu. Nic nie dzieje się bez przyczyny.
In the amazing taxonomy of the pasta species, there are many different ways to divide it, but one of the basic divisions is between fresh pasta and dry pasta. Dry pasta is always durum wheat flour and water. Fresh pasta could be either that or it could be flour and eggs. Just think of having a dough that you can shape in any way you want. I mean, really, wouldn't you go crazy?
W niezwykłej taksonomii rodzajów makaronu jest wiele sposobów na kategoryzację, ale jeden z głównych podziałów dzieli makaron na świeży i suchy. Suchy makaron to mąka z pszenicy durum i woda. Świeży makaron może być z tego, albo z mąki i jajek. Pomyśl o cieście, któremu możesz nadać dowolny kształt. Czemu nie zaszaleć?
So fresh and dry, but then, there's also long and short. And then within those families, there's even more diversity. Let's talk about some really classical types of short pasta.
Mamy już suchy i świeży, ale jest też długi i krótki. W tych kategoriach jest jeszcze więcej podziałów. Pomówmy o klasycznych rodzajach makaronu krótkiego.
Penne -- we all know them, right? They are cut at a slanted angle, perfect to pick up some of the sauce.
Wszyscy znamy penne, prawda? Tnie się go pod kątem, żeby zbierał więcej sosu.
"Farfalle" means "butterflies," or how do you call it here, bow ties, because they are, like, pinched in the middle.
“Farfalle” oznacza motyle albo muchy od garnituru, bo są ściągnięte w środku.
"Orecchiette" means "little ears," and they're typical from Puglia, and they are delicious.
Orecchiette to małe uszka popularne w Apulii. Są pyszne.
And "conquilla," shells, and of course, they look like shells. They are ribbed, so they scoop up the sauce on the outside and they are smooth on the inside.
A conquilla, czyli muszelki, oczywiście wyglądają jak muszle. Są prążkowane, więc z zewnątrz zbierają sos, a w środku są gładkie.
Pasta is definitely gorgeous, but the form also is about how it touches the palate, how it touches the tongue, so it's never just about giving it a shape. When you hone one object across centuries, standards become really, really high.
Makaron wygląda pięknie, ale ważne jest też, jak jego kształt odczuwamy na podniebieniu, jak dotyka języka, więc nie chodzi tylko o kształt. Kiedy dopracowuje się coś przez setki lat, standardy stają się naprawdę wysokie.
Many so-called great designers failed miserably, because they tried to impose a shape onto pasta. The great Philippe Starck tried mandala. Some parts of it, the walls, were very thick, and the others were thinner, so when you would boil the pasta, some of it would be completely mushy while part of it was too crunchy and uncooked. So really wrong, but they were not women from Bologna, they were not chefs from Naples, they were not centuries of families of grandmothers that were trying to improve on the thinness of the walls of the pasta.
Wielu tak zwanych wielkich projektantów zawiodło, bo próbowali narzucić makaronowi pewien kształt. Wielki Philippe Starck próbował mandali. Niektóre części jak ścianki były za grube, a inne za cienkie, więc gdyby ugotowano ten makaron, niektóre części byłyby papką, a inne twarde i niedogotowane. Bardzo się mylili, ale ci projektanci nie byli ani kobietami z Bolonii, ani kucharzami z Neapolu, ani pokoleniami babć, które próbowały poprawić grubość ścianek makaronu.
There's no way to trace pasta back to one designer, one inventor, and that's the beauty of it. It belongs to the people. And if you think about it, this simple mixture of a carbohydrate and water becomes the scaffold for a whole culture to be built.
Nie da się wyłonić jednego wynalazcy i projektanta makaronu i to jest w tym piękne. Makaron należy do ludzi. Kiedy się o tym pomyśli, ta prosta kombinacja węglowodanów i wody staje się fundamentem całej kultury.