Food is design. It is design when you compose plates, but it is amazing, even better and most delightful design when it's about the units.
La nourriture, c'est du design. C'est du design quand on compose des assiettes, mais c'est du design formidable, encore plus plaisant et meilleur quand il s'agit des unités.
[Small thing.]
[Petite chose.]
[Big idea.]
[Grande idée.]
"Pasta" comes from Latin, and it means "paste." It's about putting together water and some powder, so that you can actually shape it. There are cultures in the world that use rice powder, others use soy powder. In Italy, we tend to use durum wheat.
« Pasta » vient du latin, qui signifie « pâte ». Il s'agit de mélanger de l'eau et de la poudre, qu'on peut ensuite façonner. Dans certaines cultures, on utilise de la poudre de riz, d'autres de la poudre de soja. En Italie, on tend à utiliser du blé dur.
Pasta existed for centuries, but it really blossomed during the Renaissance. And it's only later on in the 17th century that it became more mass produced.
Les pâtes existent depuis des siècles, mais ont prospéré durant la Renaissance. Et c'est seulement au XVIIe siècle, qu'elles sont devenues un produit de masse.
Whenever you design an object of any kind, you think of how you want it to perform. So think about the same for pasta. Do you want it to be ribbed or you want it to be smooth? The ribbed ones absorb the sauce better. Do you want them to be round or do you want them to be square? They have a different feel on the palate. Everything is for a reason.
Quand on conçoit un objet de n'importe quel type, on pense à sa performance souhaitée. Pensez donc à la même chose pour les pâtes. Voulez-vous des pâtes rainurées ou des pâtes lisses ? Les rainures permettent de mieux absorber la sauce. Voulez-vous des pâtes rondes ou des pâtes carrées ? La sensation sur le palais sera différente. Il y a une raison pour tout.
In the amazing taxonomy of the pasta species, there are many different ways to divide it, but one of the basic divisions is between fresh pasta and dry pasta. Dry pasta is always durum wheat flour and water. Fresh pasta could be either that or it could be flour and eggs. Just think of having a dough that you can shape in any way you want. I mean, really, wouldn't you go crazy?
Dans l'étonnante taxonomie des types de pâtes, on peut les classer de différentes façons, mais l'une des divisions de base se fait entre pâtes fraîches et sèches. Les pâtes sèches sont toujours faites de farine de blé dur et d'eau. Les pâtes fraîches sont faites de la même façon, ou de farine et d'œufs. Pensez à de la pâte qu'on peut façonner de la manière qu'on veut. Cela ne vous rendrait-il pas fou ?
So fresh and dry, but then, there's also long and short. And then within those families, there's even more diversity. Let's talk about some really classical types of short pasta.
Donc fraîches ou sèches, et on a aussi longues ou courtes. Et au sein de ces familles, il y a encore plus de diversité. Abordons les types classiques de pâtes courtes.
Penne -- we all know them, right? They are cut at a slanted angle, perfect to pick up some of the sauce.
Penne -- tout le monde connaît. Elles sont coupées à un angle oblique, idéal pour retenir la sauce.
"Farfalle" means "butterflies," or how do you call it here, bow ties, because they are, like, pinched in the middle.
« Farfalle » signifie « papillons », ou comme on dit ici, nœuds papillon, car elles sont pincées au milieu.
"Orecchiette" means "little ears," and they're typical from Puglia, and they are delicious.
« Orecchiette », ou petites oreilles, typiques des Pouilles, elles sont délicieuses.
And "conquilla," shells, and of course, they look like shells. They are ribbed, so they scoop up the sauce on the outside and they are smooth on the inside.
« Conquilla » ou coquilles, ressemblent bien sûr à des coquilles. Elles sont rainurées et recueillent donc la sauce de l'extérieur, et elles sont lisses à l'intérieur.
Pasta is definitely gorgeous, but the form also is about how it touches the palate, how it touches the tongue, so it's never just about giving it a shape. When you hone one object across centuries, standards become really, really high.
Les pâtes sont fabuleuses, mais la forme définit aussi leur façon de toucher le palais, de toucher la langue, donc il ne s'agit pas seulement de leur donner une forme. Quand on peaufine un objet au fil des siècles, les normes deviennent très élevées.
Many so-called great designers failed miserably, because they tried to impose a shape onto pasta. The great Philippe Starck tried mandala. Some parts of it, the walls, were very thick, and the others were thinner, so when you would boil the pasta, some of it would be completely mushy while part of it was too crunchy and uncooked. So really wrong, but they were not women from Bologna, they were not chefs from Naples, they were not centuries of families of grandmothers that were trying to improve on the thinness of the walls of the pasta.
Beaucoup de soi-disant grands designers ont échoué misérablement, car ils ont tenté d'imposer une forme aux pâtes. Le grand Philippe Starck a essayé le mandala. Les parois étaient très épaisses, d'autres parties plus fines, et en faisant bouillir les pâtes, une partie était ramollie, tandis que l'autre partie n'était pas assez cuite. Donc très mauvais, mais ce ne sont pas des femmes de Bologne, ni des chefs de Naples, ni des lignées centenaires de grands-mères qui ont tenté d'améliorer l'épaisseur des parois des pâtes.
There's no way to trace pasta back to one designer, one inventor, and that's the beauty of it. It belongs to the people. And if you think about it, this simple mixture of a carbohydrate and water becomes the scaffold for a whole culture to be built.
Il n'y a aucun moyen de relier les pâtes à un seul inventeur, et c'est ça qui est beau. Elles appartiennent au peuple. Et si on y réfléchit, le simple mélange d'un féculent et d'eau devient l'échafaudage pour le fondement de toute une culture.