Откриваме. Моята компания изобретява всякакви видове нови технологии в много различни области. Ние правим това поради няколко причини. Ние изобретяваме за забавление. Да изобретяваш е много забавно. Но също така изобретяваме, за да печелим пари. Двете са свързани, защото печалбата всъщност ти отнема толкова много време, че ако не е забавно няма да ти остане време за това. Така че изобретяваме заради забавлението и заради печалбата за повечето неща, които правим. Но също имаме програма, където изобретяваме за човечеството, където вземаме едни от най-добрите ни откриватели, и казваме: "Има ли проблеми, за които да имаме добра идея, която да разреши проблема, който съществува в света?" И за да го разрешим по начин, по който се опитваме да разрешаваме проблемите, решението понякога може да бъде драматично, лудо съвсем нестандартно. Бил Гейтс е един от тези брилянтни типове, който работи върху тези проблеми. Той също и спонсорира тази работа, така че благодаря му. Така че ще говоря накратко за някои проблеми, които имаме и някои проблеми, които са на път да бъдат разрешени.
We invent. My company invents all kinds of new technology in lots of different areas. And we do that for a couple of reasons. We invent for fun -- invention is a lot of fun to do -- and we also invent for profit. The two are related because the profit actually takes long enough that if it isn't fun, you wouldn't have the time to do it. So we do this fun and profit-oriented inventing for most of what we do, but we also have a program where we invent for humanity -- where we take some of our best inventors, and we say, "Are there problems where we have a good idea for solving a problem the world has?" -- and to solve it in the way we try to solve problems, which is with dramatic, crazy, out-of-the-box solutions. Bill Gates is one of those smartest guys of ours that work on these problems and he also funds this work, so thank you. So I'm going to briefly discuss a couple of problems that we have and a couple of problems where we've got some solutions underway.
Ваксинирането е една от ключовите техники, която се прилага в общественото здравоопазване, това е нещо фантастично, но в третия свят много от ваксините се развалят още преди да бъдат инжектирани. Това е защото трябва да бъдат съхранявани на студено. Почти всички ваксини трябва да бъдат съхранявани в хладилник. И те се развалят много бързо ако не са. Ако няма стабилна електрическа мрежа, това не става, и така умират деца. Не е въпросът само в загубата на ваксината, а също и това, че децата не са ваксинирани. Това е един от начините, по който се транспортират ваксините. Това са стиропорни сандъци, които се пренасят от хора но също могат да се превозват отзад на камионите. Имаме различни решения. Всеки един от тези стиропорни сандъци може да издържи 4 часа с лед.
Vaccination is one of the key techniques in public health, a fantastic thing. But in the developing world a lot of vaccines spoil before they're administered, and that's because they need to be kept cold. Almost all vaccines need to be kept at refrigerator temperatures. They go bad very quickly if you don't, and if you don't have stable power grid, this doesn't happen, so kids die. It's not just the loss of the vaccine that matters; it's the fact that those kids don't get vaccinated. This is one of the ways that vaccines are carried: These are Styrofoam chests. These are being carried by people, but they're also put on the backs of pickup trucks. We've got a different solution. Now, one of these Styrofoam chests will last for about four hours with ice in it.
Помислихме, че това не е достатъчно добро. Така че направихме ето това. Това издържа 6 месеца без енергия, абсолютно нула енергия, защото губи по-малко от половин ват. Сега, това е второ поколение прототип. Третото поколение прототип, точно сега се изпробва в Уганда. Причината, поради която успяхме да постигнем това са две ключови идеи. Едната е, че това е подобно на един криогенен термус, в който могат да се съхраняват течен нитроген и течен хелий. Те имат невероятна изолация, така че нека да сложим тази невероятна изолация тук. Другата идея е много интересна. Каква е? Вече не можеш да си вмъкнеш ръката вътре, защото ако я отвориш и бръкнеш ти ще оставиш да влезе топлина и играта свършва. Това нещо прилича на машина за Кока Кола. Така че вкарахме малки отделни флакони. Толкова проста идея, която се надяваме да промени начина на транспортиране на ваксините в Африка и навсякъде по света.
And we thought, well, that's not really good enough. So we made this thing. This lasts six months with no power; absolutely zero power, because it loses less than a half a watt. Now, this is our second generations prototype. The third generation prototype is, right now, in Uganda being tested. Now, the reason we were able to come up with this is two key ideas: One is that this is similar to a cryogenic Dewar, something you'd keep liquid nitrogen or liquid helium in. They have incredible insulation, so let's put some incredible insulation here. The other idea is kind of interesting, which is, you can't reach inside anymore. Because if you open it up and reach inside, you'd let the heat in, the game would be over. So the inside of this thing actually looks like a Coke machine. It vends out little individual vials. So a simple idea, which we hope is going to change the way vaccines are distributed in Africa and around the world.
Нека сега да поговорим за маларията. Маларията е един от големите проблеми на общественото здравеопазване. Естер Дуфло говори малко за това. 250 милиона [инфекции] на година. Всеки 43 секунди умира едно дете в Африка. 27 ще умрат по време на моята реч. И няма начин за нас тук в тази страна да разберем наистина, от какво значение е това за засегнатите хора. Един друг коментар на Естер беше, че ние реагираме когато има трагедия като Хаити, но то винаги има трагедии. Така че какво можем да направим за това? Има много неща, които хората са опитвали в продължение на дълги години, за да разрешат проблема с маларията. Можете да кажете, че причината на проблема е поради екологични проблеми. Можете да опитате да лекувате хората и да повишите информираността. Това е страхотно, с изключение на местата, където маларията е наистина много зле, те нямат систима на здравеопазване. Ваксината ще бъде страхотно нещо, но все още не действа. Хората са опитвали от много време. Има няколко интересни кандидати. Много е трудно да се изобрети ваксина за нещо такова. Могат да се раздадат мрежи против комари и те са много ефикасни ако се използват. Но не винаги се използват за това. Хората ги използват да ловят риба. Те не винаги достигат за всички. Мрежите против комари оказват ефект върху епидемията, но тя никога няма да се премахне само с тях.
We'll move on to malaria. Malaria is one of the great public health problems. Esther Duflo talked a little bit about this. Two hundred million people a year. Every 43 seconds a child in Africa dies; 27 will die during my talk. And there's no way for us here in this country to grasp really what that means to the people involved. Another comment of Esther's was that we react when there's a tragedy like Haiti, but that tragedy is ongoing. So what can we do about it? Well, there are a lot of things people have tried for many years for solving malaria. You can spray; the problem is there are environmental issues. You can try to treat people and create awareness. That's great, except the places that have malaria really bad, they don't have health care systems. A vaccine would be a terrific thing, only they don't work yet. People have tried for a long time. There are a couple of interesting candidates. It's a very difficult thing to make a vaccine for. You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them. You don't always use them for that. People fish with them. They don't always get to everyone. And bed nets have an effect on the epidemic, but you're never going to make it extinct with bed nets.
Днес маларията е една болест с много усложнения. Можем да продължим с часове да обясняваме за нея. Свързана е с начин на живот като по теленовелите. Имат сексуални връзки, навлизат в черния ви дроб. Навлизат в клетките на кръвта ви. Това е една наистина много сложна болест, но това е едно от нещата, което я прави интересна и затова работим върху маларията. Има много различни начини да я атакуваме. Един от тези начини е по-добрата диагностика. Така че се надяваме през тази година да създадем модел на всяко едно от тези устройства. Всяко едно от тях прави автоматична диагностика на маларията по същия начин както глукометърът при диабет. Вземате капка кръв, слагате я там и автоматично ви показва резултатите. Днес могат да се направят много сложни лабораторни изледвания. създавайки куп микроскопни стъкла, които се изпробват от подготвен персонал.
Now, malaria is an incredibly complicated disease. We could spend hours going over this. It's got this sort of soap opera-like lifestyle; they have sex, they burrow into your liver, they tunnel into your blood cells ... it's an incredibly complicated disease, but that's actually one of the things we find interesting about it and why we work on malaria: There's a lot of potential ways in. One of those ways might be better diagnosis. So we hope this year to prototype each of these devices. One does an automatic malaria diagnosis in the same way that a diabetic's glucose meter works: You take a drop of blood, you put it in there and it automatically tells you. Today, you need to do a complicated laboratory procedure, create a bunch of microscope slides and have a trained person examine it.
Другото нещо е, както знаете, ще бъде много по-добре ако не е необходимо да се взема кръвна проба. И ако погледнете през очите, и изследвате съдовете на бялата част от окото, и това може да се осъществи без да има нужда да се вземат кръвни проби, или от основата на ноктите. Защото наблюдавайки ноктите си може да видите кръвните съдове. И достигайки до тях, мислим че можем да видим маларията. Можем да я видим поради молекулата наречена хемозоин. Тя се образува от паразита на маларията. Това е една много интересна кристална субстанция. Интересна за един физик на твърди частици. Много неща могат да се направят с нея.
The other thing is, you know, it would be even better if you didn't have to draw the blood. And if you look through the eye, or you look at the vessels on the white of the eye, in fact, you may be able to do this directly, without drawing any blood at all, or through your nail beds. Because if you actually look through your fingernails, you can see blood vessels, and once you see blood vessels, we think we can see the malaria. We can see it because of this molecule called hemozoin. It's produced by the malaria parasite and it's a very interesting crystalline substance. Interesting, anyway, if you're a solid-state physicist. There's a lot of cool stuff we can do with it.
Това е нашата лаборатория с фемтосекундов лазер. Това създава пулс от светлина, която трае една фемтосекунда. Това наистина е много, много, много кратко. Това е само един пулс от светлина, който трае само една вълна от светлината. Това е един куп от фотони, които идват и се удрят по едно и също време. Това създава много високо напрежение. А то ти позволява да правиш най-различни интересни неща. В частност ти позволява да откриеш хемозоина. Ето едно изображение на червените кръвни телца. Можем да очертаем карта, къде е хемозоина и къде е паразита на маларията, тук в тези червени кръвни телца. И използвайки тези две техники и други оптични техники мислим, че можем да направим диагнозата. Също имаме друга терапия на маларията, която се фокусира върху хемозоина, Един начин, при по-тежките случаи, всъщност да се вземе паразита на маларията и да се филтрира от кръвната система. Нещо, като да се направи диализа, но за облекчаване на паразитното налягане.
This is our femtosecond laser lab. So this creates pulses of light that last a femtosecond. That's really, really, really short. This is a pulse of light that's only about one wavelength of light long, so it's a whole bunch of photons all coming and hitting simultaneously. It creates a very high peak power and it lets you do all kinds of interesting things; in particular, it lets you find hemozoin. So here's an image of red blood cells, and now we can actually map where the hemozoin and where the malaria parasites are inside those red blood cells. And using both this technique and other optical techniques, we think we can make those diagnostics. We also have another hemozoin-oriented therapy for malaria: a way, in acute cases, to actually take the malaria parasite and filter it out of the blood system. Sort of like doing dialysis, but for relieving the parasite load.
Това е нашият суперкомпютър с хиляди ядра. Понеже сме хора, разбиращи от софтуер, всеки проблем, който се появява се опитваме да го разрешим с някаква програма. Един от проблемите, който съществува, ако се опиташ да премахнеш маларията или да я намалиш е да не знаеш кое е най-ефикасното нещо, което можеш да приложиш. Вече ви споменах за мрежите против комари. За тях се харчи определена сума за всяко легло. Може да ползвате и спрей. Може да взимате и медикаменти. Има много различни начини. Но те имат различна степен на ефективност. Как можем да решим кой от тях да използваме? Ние създадохме, използвайки нашия суперкомпютър, най-добрия модел на малария в света, който ще ви демонстрираме сега.
This is our thousand-core supercomputer. We're kind of software guys, and so nearly any problem that you pose, we like to try to solve with some software. One of the problems that you have if you're trying to eradicate malaria or reduce it is you don't know what's the most effective thing to do. Okay, we heard about bed nets earlier. You spend a certain amount per bed net. Or you could spray. You can give drug administration. There's all these different interventions but they have different kinds of effectiveness. How can you tell? So we've created, using our supercomputer, the world's best computer model of malaria, which we'll show you now.
Да вземем Мадагаскар. Имаме всички пътища, всяко селце, всяко местенце в Мадагаскар. Имаме всички необходими данни и също данни за температурата. Това е много важно, защото влажността и валежите ви показват дали имате водоеми, където комарите да се развиват. Така че се създава сцената където вие да направите това. След това трябва да се въведат комарите, и вие програмирате модел как идват и как си отиват. В крайна сметка ти дава това. Ето така се програмира разпространението на маларията в Мадагаскар. И това е последната част от дъждовния сезон. Сега ще разгледаме сухия сезон. По време на сухия сезон тя почти изчезва. Комарите няма къде да се размножават. И през следващата година цикъла отново се повтаря. Правейки тези видове симулации, нашата цел е да ликвидираме или да контролираме маларията хиляди пъти чрез софтуера, преди да го направим в реалния живот. По този начин ще можем да сравняваме икономическите фактори, колко мрежи против комари и колко спрея? Или социалните фактори. Какво ще стане ако се появят вълнения?
We picked Madagascar. We have every road, every village, every, almost, square inch of Madagascar. We have all of the precipitation data and the temperature data. That's very important because the humidity and precipitation tell you whether you've got standing pools of water for the mosquitoes to breed. So that sets the stage on which you do this. You then have to introduce the mosquitoes, and you have to model that and how they come and go. Ultimately, it gives you this. This is malaria spreading across Madagascar. And this is this latter part of the rainy season. We're going to the dry season now. It nearly goes away in the dry season, because there's no place for the mosquitoes to breed. And then, of course, the next year it comes roaring back. By doing these kinds of simulations, we want to eradicate or control malaria thousands of times in software before we actually have to do it in real life; to be able to simulate both the economic trade-offs -- how many bed nets versus how much spraying? -- or the social trade-offs -- what happens if unrest breaks out?
Също така се опитваме да изледваме нашия враг. Това е високоскоростно видео на един комар. В момента наблюдаваме движението на въздушния поток. Сега се опитваме да визуализираме движението на въздушния поток около крилата на комара, с малки частици, които осветяваме с лазер. За да разберем как лети комара се опитваме да разберем как да ги накараме да не летят. Един от начините да ги накараме да не летят е с ДДТ (инсектицид). Това е истинска реклама. Това е едно от нещата, които не могат просто да се измислят. В миналото това е било основната техника и всъщност много страни се избавиха от маларията чрез ДДТ. Съединените Щати успяха. През 1935 съществуваха повече от 150 000 случая на година на малария в Щатите, но с помоща на ДДТ и масивни усилия на общественото здравеопазване успяха да се справят с нея.
We also try to study our foe. This is a high-speed camera view of a mosquito. And, in a moment, we're going to see a view of the airflow. Here, we're trying to visualize the airflow around the wings of the mosquito with little particles we're illuminating with a laser. By understanding how mosquitoes fly, we hope to understand how to make them not fly. Now, one of the ways you can make them not fly is with DDT. This is a real ad. This is one of those things you just can't make up. Once upon a time, this was the primary technique, and, in fact, many countries got rid of malaria through DDT. The United States did. In 1935, there were 150,000 cases a year of malaria in the United States, but DDT and a massive public health effort managed to squelch it.
Така че си помислихме.... направихме всички тези неща, фокусирайки се върху плазмодиум, с участието на паразита. Ккаво можем да направим с комара? Нека се опитаме да го унищожим с електронни апарати. Сега това звучи малко глупаво, но всяко едно от тези устройства има нещо интересно, което може да бъде използвано. Например вашият Blu-ray плейър притижава много евтин син лазер. Вашият лазерен принтер има огледален галванометър, който се използва за насочване на лазерния лъч много прецизно. Така се получават тези малки точки на листа. Разбира се има обработка на този сигнал и цифрови камери. Така че какво ще се получи, ако можем да съединим всичко това, за да ги унищожим от небето с лазер?
So we thought, "Well, we've done all these things that are focused on the Plasmodium, the parasite involved. What can we do to the mosquito? Well, let's try to kill it with consumer electronics." Now, that sounds silly, but each of these devices has something interesting in it that maybe you could use. Your Blu-ray player has a very cheap blue laser. Your laser printer has a mirror galvanometer that's used to steer a laser beam very accurately; that's what makes those little dots on the page. And, of course, there's signal processing and digital cameras. So what if we could put all that together to shoot them out of the sky with lasers?
(Смях)
(Laughter)
(Аплодисменти)
(Applause)
Сега в нашата компания това го наричаме "Да си засмучеш кутрето"
Now, in our company, this is what we call "the pinky-suck moment."
(Смях)
(Laughter)
Какво ще стане ако можем да направим това? Сега просто се опитайте да изместите недоверието за момент, и нека да си помислим какво би станало, ако можехме да направим това. Можем да защитим много високостойностни цели, като например болници. Болниците са пълни с хора, заразени с малария. Те са болни и затова им е трудно да се защитят от комарите. Вие наистина искате да ги защитите. Разбира се, ако направите това, вие също може да защитите вашия двор. И фермерите също могат да защитят своята продукция, която искат да продадат наедро, защото нашите фотони са 100% органични. Те са напълно естествени.
What if we could do that? Now, just suspend disbelief for a moment, and let's think of what could happen if we could do that. Well, we could protect very high-value targets like clinics. Clinics are full of people that have malaria. They're sick, and so they're less able to defend themselves from the mosquitoes. You really want to protect them. Of course, if you do that, you could also protect your backyard. And farmers could protect their crops that they want to sell to Whole Foods because our photons are 100 percent organic. (Laughter) They're completely natural.
Сега идва най-добрата част. Вие можете, ако сте наистина интелигетни, да насочите неубиващ лазарен лъч към насекомото, преди да сте го унищожили, и можето де чуете честотата на махането с криле, като по този начин да измерите техните размери. И след това да решите: Това ли е насекомото, което искам да убия, или насекомото, което не искам да убия? Закона на Мур направи изчисленията евтини, толкова евтини, че можем да претеглим живота на определено насекомо, и да решим дали да живее или да умре. Сега, оказва се, че убиваме само женски комари. Оказва се, че те са единствено опасните. Комарите смучат кръв само за да снесат яйца. Те живеят с... ежедневните им хранителни вещества идват от нектара на цветята. Факт е, че в нашата лаборатория ги храним със стафиди. Но женските имат нужда от кръв. Това наистина звучи лудо, нали? Искате ли да го видите?
Now, it actually gets better than this. You could, if you're really smart, you could shine a nonlethal laser on the bug before you zap it, and you could listen to the wing beat frequency and you could measure the size. And then you could decide: "Is this an insect I want to kill, or an insect I don't want to kill?" Moore's law made computing cheap; so cheap we can weigh the life of an individual insect and decide thumbs up or thumbs down. (Laughter) Now, it turns out we only kill the female mosquitoes. They're the only ones that are dangerous. Mosquitoes only drink blood to lay eggs. Mosquitoes actually live ... their day-to-day nutrition comes from nectar, from flowers -- in fact, in the lab, we feed ours raisins -- but the female needs the blood meal. So, this sounds really crazy, right? Would you like to see it?
(Публиката: Да)
Audience: Yeah!
Добре, нашият правен отдел подготви този документ. Ето го и него. (Смях) Сега след като си помислихме известно време за това, мислим, че може да бъде още по-просто, използвайки един лазер, който не убива. Така че Ерик Йохансън, който конструира устройството, всъщност закупи отделните части от eBay. И Паблос Холман, ето тук, той има комари в един съд. Ние имаме устройство ето тук. И ще ви покажем, вместо лазера който убива, което ще бъде много кратко само с един пулс, ние ще имаме зелена лазерна показалка, която ще следи комара извесно време, иначе не може да го видите много добре. Ерик, отдръпни се.
Nathan Myhrvold: Okay, so our legal department prepared a disclaimer, and here it is. (Laughter) Now, after thinking about this a little bit we thought, you know, it probably would be simpler to do this with a nonlethal laser. So, Eric Johanson, who built the device, actually, with parts from eBay; and Pablos Holman over here, he's got mosquitoes in the tank. We have the device over here. And we're going to show you, instead of the kill laser, which will be a very brief, instantaneous pulse, we're going to have a green laser pointer that's going to stay on the mosquito for, actually, quite a long period of time; otherwise, you can't see it very well. Take it away Eric.
Ерик Йохансън: Какво имаме сега тук? Това е един резервоар от другата страна на сцената. А също имаме този компютърен екран и през него можем да наблюдаваме как летят комарите И Паблос ако стимулираме малко комарите, ние ще може да видим как летят наоколо. Сега това е доста рутинно действие за обработка на изображения. И нека да ви покажа как работи. Тук може да се види как комарите биват преследвани, докато летят наоколо което е доста забавно. И сега можем да ги осветим с лазера. Сега, това е лазер с ниска консумация на енергия и по този начин можем да изчислим честотата на махането им с крила. Така че може да чуете, когато някой комар прелита около вас.
Eric Johanson: What we have here is a tank on the other side of the stage. And we have ... this computer screen can actually see the mosquitoes as they fly around. And Pablos, if he stirs up our mosquitoes a little bit we can see them flying around. Now, that's a fairly straightforward image processing routine, and let me show you how it works. Here you can see that the insects are being tracked as they're flying around, which is kind of fun. Next we can actually light them up with a laser. (Laughter) Now, this is a low powered laser, and we can actually pick up a wing-beat frequency. So you may be able to hear some mosquitoes flying around.
Нейтън Мърволт: Чувате ли звука от крилата.
NM: That's a mosquito wing beat you're hearing.
ЕЙ: Е нека накрая да видим какво представлява това. Там можете да видите комари, които летят когато са осветени. Това е много по-бавно, за да може да видите какво става. Тук го виждаме как действа при висока скорост. Така че тази система, която беше разработена за TED ни показва, че технически е възможно да се използва една система като тази. И ние търсим усилено начини как да я направим евтина, за да може да се използва в места като Африка и други части на света.
EJ: Finally, let's see what this looks like. There you can see mosquitoes as they fly around, being lit up. This is slowed way down so that you have an opportunity to see what's happening. Here we have it running at high-speed mode. So this system that was built for TED is here to illustrate that it is technically possible to actually deploy a system like this, and we're looking very hard at how to make it highly cost-effective to use in places like Africa and other parts of the world.
(Аплодисменти)
(Applause)
НМ: Така че няма да е достатъчно забавно, ако не ви представим какво всъщност става, когато стреляме върху тях. (Смях) (Смях) Това е доста задоволително. (Смях) Това е едно от първите, които изобретихме. Тук енергията е малко по-висока. (Смях) Сега ще унищожим един за секунда, а ето виждате друг. Ето и друг. Банг. Интересно е, че ги убиваме през цялото време, но никога не успявахме да им блокираме крилата. Моторът, който задвижва крилата е много издръжлив. И въпреки че разрушаваме крилата им, моторът продължава да действа до тяхното падане.
NM: So it wouldn't be any fun to show you that without showing you what actually happens when we hit 'em. (Laughter) (Laughter) This is very satisfying. (Laughter) This is one of the first ones we did. The energy's a little bit high here. (Laughter) We'll loop around here in just a second, and you'll see another one. Here's another one. Bang. An interesting thing is, we kill them all the time; we've never actually gotten the wings to shut off in midair. The wing motor is very resilient. I mean, here we're blowing wings off but the wing motor keeps all the way down.
Ето това е, което исках да споделя с вас. Благодаря ви много.
So, that's what I have. Thanks very much.
(Ръкопляскания)
(Applause)