ما سأفعله الآن هو شيء لا يشبه تيد على الإطلاق، ولكن دعونا نبدأ الأمسية برسالة من راعي الغموض.
Now this is a very un-TED-like thing to do, but let's kick off the afternoon with a message from a mystery sponsor.
"مجهول": عزيزتي وكالة فوكس للأخبار، لقد تنامى الى إهتمامنا أن كلا من إسم و طبيعة "مجهول" تم الكشف عنهما. نحن الجميع. نحن لا أحد. نحن المجهول. نحن نمثل فريق. لا نسامح. لا ننسى. نحن أساس الفوضى.
Anonymous: Dear Fox News, it has come to our unfortunate attention that both the name and nature of Anonymous has been ravaged. We are everyone. We are no one. We are anonymous. We are legion. We do not forgive. We do not forget. We are but the base of chaos.
ميشا جليني: "مجهول"، سيداتي وسادتي -- مجموعة متطورة من المخترقين الموجهين سياسيا الذين ظهروا في عام 2011. و هم مخيفون جدا. لا تعرف أبدا ميعاد هجومهم القادم، من أو ماذا ستكون العواقب. و لكن بطريقة مثيرة، لديهم روح الدعابة. هذه المجموعة اخترقت حساب وكالة فوكس للأخبار على تويتر لكى تعلن اغتيال الرئيس أوباما. و الآن يمكن تصور الهلع الذي كان من الممكن أن يتولد في غرفة الأخبار في فوكس. "ماذا نفعل الآن؟ هل نضع شارة سوداء، أم نفتح زجاجة شامبانيا؟" (ضحك) و بالطبع، من يمكنه أن يغفل السخرية أن عضو فى شركة أخبار روبرت ميردوخ كان ضحية الاختراق للتغيير.
Misha Glenny: Anonymous, ladies and gentlemen -- a sophisticated group of politically motivated hackers who have emerged in 2011. And they're pretty scary. You never know when they're going to attack next, who or what the consequences will be. But interestingly, they have a sense of humor. These guys hacked into Fox News' Twitter account to announce President Obama's assassination. Now you can imagine the panic that would have generated in the newsroom at Fox. "What do we do now? Put on a black armband, or crack open the champagne?" (Laughter) And of course, who could escape the irony of a member of Rupert Murdoch's News Corp. being a victim of hacking for a change.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
أحيانا تقوم بتشغيل الأخبار و تقول، "هل تبقى أي أحد ليتم اختراقه؟" شبكة سوني للألعاب -- تم اختراقها حكومة تركيا -- تم اختراقها الوكالة البريطانية للجرائم الخطيرة المنظمة -- تم بسهولة وكالة الاستخبارات الأمريكية -- تم تسجيل سقوطها. في الحقيقة، أخبرنى صديق لي يعمل في مجال الأمن قبل أيام أن هناك نوعان من الشركات في العالم : الشركات التي تعلم بأنه تم اختراقها، و الشركات التي لا تعلم. أعني أن ثلاث شركات تقدم خدمات الحماية الالكترونية لمكتب التحقيق الفيدرالي تم اختراقها. ألم يعد هناك أي شيء مقدس، لوجه الله؟
Sometimes you turn on the news and you say, "Is there anyone left to hack?" Sony Playstation Network -- done, the government of Turkey -- tick, Britain's Serious Organized Crime Agency -- a breeze, the CIA -- falling off a log. In fact, a friend of mine from the security industry told me the other day that there are two types of companies in the world: those that know they've been hacked, and those that don't. I mean three companies providing cybersecurity services to the FBI have been hacked. Is nothing sacred anymore, for heaven's sake?
ايا كان، هذه المجموعة الغامضة "مجهول" -- و هذا ما قد يقولونه بأنفسهم -- فأنهم يقدمون خدمة عن طريق اثبات عدم جدوى الشركات في حماية بياناتنا. و لكن هناك أيضا جانب خطير جدا لـ" مجهول" -- أن لديهم دوافع أيدولوجية. فهم يدعون أنهم يكافحون مؤامرة خسيسة. يقولون أن الحكومات تحاول أن تستولى على الانترنت و أن تتحكم به، و أنهم، أي "مجهول"، هم الصوت الحقيقي للمقاومة -- ضد الديكتاتورية في الشرق الأوسط، ضد مؤسسات الإعلام العالمية، أو ضد وكالات الاستخبارات، أو أيا كان. ولا تعتبر سياستهم مكروهه على الإطلاق. حسنا، إنهم غير مكتملين قليلا. توجد ملامح قوية للفوضوية الغير ناضجة عندهم. و لكن شيء واحد صحيح: نحن بداية الصراع الهائل على التحكم في الانترنت. تقوم الشبكة بربط كل شيء، و قريبا جدا ستقوم بدور الوسيط في غالبية النشاطات البشرية. لأن الانترنت قد شكل بيئة جديدة و معقدة للمأزق القديم الذي يبحث بشدة طلبا للأمن مع الرغبة في الحرية.
Anyway, this mysterious group Anonymous -- and they would say this themselves -- they are providing a service by demonstrating how useless companies are at protecting our data. But there is also a very serious aspect to Anonymous -- they are ideologically driven. They claim that they are battling a dastardly conspiracy. They say that governments are trying to take over the Internet and control it, and that they, Anonymous, are the authentic voice of resistance -- be it against Middle Eastern dictatorships, against global media corporations, or against intelligence agencies, or whoever it is. And their politics are not entirely unattractive. Okay, they're a little inchoate. There's a strong whiff of half-baked anarchism about them. But one thing is true: we are at the beginning of a mighty struggle for control of the Internet. The Web links everything, and very soon it will mediate most human activity. Because the Internet has fashioned a new and complicated environment for an old-age dilemma that pits the demands of security with the desire for freedom.
و هذا صراع معقد للغاية. و لسوء الحظ، للبشر العاديين مثلي و مثلكم، من المحتمل أن لا نستطيع فهمه بطريقة جيدة. مع ذلك، في هجمة غطرسة غير متوقعة منذ عامين، فقد قررت أني سأحاول أن أفعلها. و قد تمكنت من ذلك تقريبا. هذه هي الأشياء المتنوعة التي كنت أبحث فيها و كنت أحاول أن أفهمها. لكن من أجل محاولة تفسير الأمر برمته، سأحتاج 18 دقيقة أخرى أو ما شابه كي أفعلها، لذلك ستكونون مضطرين أن تأخذوها على ثقة مني فى هذه المناسبة، و دعونى أؤكد لكم أن كل هذه المسائل متعلقة بالأمن الالكتروني و التحكم في الانترنت بطريقة أو بأخرى، لكن في تكوين احتمال أن يجد حتى "ستيفن هوكين" صعوبة في محاولة فهمه. حسنا، تفضلوا. كما ترون، في المنتصف، يوجد صديقنا القديم، المخترق. يكون المخترق في وضع مركزى تماما للكثير من المسائل السياسية، الاجتماعية و الاقتصادية التي تؤثر على الانترنت. لذلك قلت لنفسي، "حسنا، هؤلاء هم الأشخاص الذين أريد التحدث معهم." و كما تعلمون، لا أحد آخر يتحدث مع المخترقين. فهم مجهولون بالكامل، كما كان الوضع.
Now this is a very complicated struggle. And unfortunately, for mortals like you and me, we probably can't understand it very well. Nonetheless, in an unexpected attack of hubris a couple of years ago, I decided I would try and do that. And I sort of get it. These were the various things that I was looking at as I was trying to understand it. But in order to try and explain the whole thing, I would need another 18 minutes or so to do it, so you're just going to have to take it on trust from me on this occasion, and let me assure you that all of these issues are involved in cybersecurity and control of the Internet one way or the other, but in a configuration that even Stephen Hawking would probably have difficulty trying to get his head around. So there you are. And as you see, in the middle, there is our old friend, the hacker. The hacker is absolutely central to many of the political, social and economic issues affecting the Net. And so I thought to myself, "Well, these are the guys who I want to talk to." And what do you know, nobody else does talk to the hackers. They're completely anonymous, as it were.
و بالرغم من حقيقة أننا بدأنا في انفاق المليارات، مئات المليارات من الدولارات، على الأمن الالكتروني -- من أجل الحلول التقنية الأكثر استثنائية -- لا أحد يريد التحدث مع هؤلاء الأشخاص، المخترقون، الذين يقومون بكل شيء. و عوضا عن ذلك، نفضل هذه الحلول التكنولوجية اللامعة، و التي تكلف مبالغ هائلة من الأموال. و بالتالي لا أحد يتحرى عن المخترقين. حسنا، أقول لا أحد، و لكن في الحقيقة توجد وحدة الأبحاث الصغيرة هذه في تورين، إيطاليا و تدعى "مشروع التعرف على الملفات الشخصية للمخترقين". و يقومون بأبحاث عظيمة عن خصائص المخترقين، عن قدراتهم، و عن تنشئتهم الاجتماعية. و لكن لأنها عملية تابعة للأمم المتحدة، لعل ذلك هو السبب في أن الحكومات و الشركات ليست مهتمة بالقدر الكافي به. لأنها عملية تابعة للأمم المتحدة، فهي بالطبع تفتقد التمويل. و لكنى أعتقد أنهم يقومون بعمل مهم للغاية. لأنه عندما يكون هناك فائض في التكنولوجيا في صناعة الأمن الالكتروني، فسيكون لدينا عجز أكيد في -- قولوا عليّ أني قديم الطراز -- الذكاء البشري.
So despite the fact that we are beginning to pour billions, hundreds of billions of dollars, into cybersecurity -- for the most extraordinary technical solutions -- no one wants to talk to these guys, the hackers, who are doing everything. Instead, we prefer these really dazzling technological solutions, which cost a huge amount of money. And so nothing is going into the hackers. Well, I say nothing, but actually there is one teeny weeny little research unit in Turin, Italy called the Hackers Profiling Project. And they are doing some fantastic research into the characteristics, into the abilities and the socialization of hackers. But because they're a U.N. operation, maybe that's why governments and corporations are not that interested in them. Because it's a U.N. operation, of course, it lacks funding. But I think they're doing very important work. Because where we have a surplus of technology in the cybersecurity industry, we have a definite lack of -- call me old-fashioned -- human intelligence.
لقد ذكرت حتى الأن مجموعة المخترقين "مجهول" و هم مجموعة قرصنه موجهه سياسيا. بالطبع، يعاملهم نظام العدالة الجنائية على أنهم مجرمون شائعون. لكن بطريقة مثيرة، لا تقوم هذه المجموعة باستغلال المعلومات التي تم اختراقها في الكسب المادي. و لكن ماذا عن مجرموا الانترنت الحقيقيين؟ حسنا، الجريمة المنظمة الحقيقية على الانترنت ترجع إلى عشر سنوات مضت عندما قامت مجموعة من المخترقين الأوكرانيين الموهوبين بتطوير موقع على شبكة الانترنت، و الذي أدى إلى تحويل الجريمة الالكترونية إلى صناعة. مرحبا في عالم "كاردر بلانت" المنسي حاليا. و هذه هي الطريقة التي كانوا يعلنون بها عن أنفسهم منذ عقد مضى على الانترنت. و قد كان كاردر بلانت مثيرا للاهتمام بدرجة كبيرة. قد يذهب مجرموا الانترنت هناك لبيع و شراء تفاصيل بطاقات الائتمان المسروقة، لتبادل المعلومات عن برنامج جديد لتدمير الحاسب. و تذكروا، كان هذا الوقت عندما رأينا للمرة الأولى ما يسمى بهذه البرامج الخبيثة الجاهزة. و هذه الأشياء تكون جاهزة للاستخدام، عالية الكفاءة و التجهيز، و التي يمكنك نشرها حتى لو لم تكن مخترق متطور بشكل رهيب.
Now, so far I've mentioned the hackers Anonymous who are a politically motivated hacking group. Of course, the criminal justice system treats them as common old garden criminals. But interestingly, Anonymous does not make use of its hacked information for financial gain. But what about the real cybercriminals? Well real organized crime on the Internet goes back about 10 years when a group of gifted Ukrainian hackers developed a website, which led to the industrialization of cybercrime. Welcome to the now forgotten realm of CarderPlanet. This is how they were advertising themselves a decade ago on the Net. Now CarderPlanet was very interesting. Cybercriminals would go there to buy and sell stolen credit card details, to exchange information about new malware that was out there. And remember, this is a time when we're seeing for the first time so-called off-the-shelf malware. This is ready for use, out-of-the-box stuff, which you can deploy even if you're not a terribly sophisticated hacker.
و لذلك أصبح كاردر بلانت كنوع من المتاجر لمجرمي الانترنت. و كان صانعوه أذكياء بشكل لا يصدق و مبادرين، لأنهم واجهوا تحدي عظيم كمجرمي انترنت. و هذا التحدي هو: كيف تتاجر، كيف تثق في شخص على الانترنت تريد أن تتاجر معه عندما تعلم أنه مجرم؟ (ضحك) من البديهي أن يكونوا مراوغين، و سوف يحاولون أن يسرقوك. لذلك جاءت العائلة، كما كان معروف عن المجموعة المركزية في كاردر بلانت، بهذه الفكرة العبقرية التي يطلق عليها نظام الضمان. لقد عينوا مراقب كان يقوم بدور الوسيط بين البائع و المشتري لو قلنا أن البائع قد سرق تفاصيل بطاقة ائتمان؛ و يريد المشتري أن يضع يده عليها. يبعث المشتري إلى المراقب الإداري بعض الدولارات بطريقة رقمية، و يقوم البائع ببيع تفاصيل بطاقة الائتمان المسروقة. بعد ذلك يقوم المراقب بالتحقق من أن البطاقة المسروقة تعمل. و عندها، يقوم بتمرير المال إلى البائع و تفاصيل بطاقة الائتمان المسروقة إلى المشتري. و كان هذا هو الشيئ الذي أحدث ثورة بكل معنى الكلمة في الجريمة الالكترونية على الانترنت. و بعد ذلك، انطلقت بطريقة جامحة. و قد كانت عشرة أعوام من الاحتفالات بالنسبة للأشخاص الذين يعرفون لدينا بـ "مخترقي البطاقات".
And so CarderPlanet became a sort of supermarket for cybercriminals. And its creators were incredibly smart and entrepreneurial, because they were faced with one enormous challenge as cybercriminals. And that challenge is: How do you do business, how do you trust somebody on the Web who you want to do business with when you know that they're a criminal? (Laughter) It's axiomatic that they're dodgy, and they're going to want to try and rip you off. So the family, as the inner core of CarderPlanet was known, came up with this brilliant idea called the escrow system. They appointed an officer who would mediate between the vendor and the purchaser. The vendor, say, had stolen credit card details; the purchaser wanted to get a hold of them. The purchaser would send the administrative officer some dollars digitally, and the vendor would sell the stolen credit card details. And the officer would then verify if the stolen credit card worked. And if they did, he then passed on the money to the vendor and the stolen credit card details to the purchaser. And it was this which completely revolutionized cybercrime on the Web. And after that, it just went wild. We had a champagne decade for people who we know as Carders.
و قد تحدثت مع أحدهم و الذي سوف نطلق عليه "اللواء الأحمر" -- بالرغم من أن هذا ليس لقبه الصحيح -- و لكني وعدت أن لا أفصح عن هويته. و قد شرح لى كيف في عام 2003 و 2004 كان يذهب -على سبيل المرح- في نيويورك، و يأخذ 10,000 دولار من ماكينة الصراف الآلي هنا، 30,000 من ماكينة الصراف الآلي هناك، مستخدما بطاقات ائتمان مستنسخة. و كان يصنع بمعدل 150,000 دولار في الأسبوع -- خالية من الضرائب بالطبع. و قال أنه امتلك الكثير من المال مخبأ في الركن الشرقي العلوي من الشقة كان لا يعرف ماذا يصنع به و في الحقيقة وقع في حالة اكتئاب. و لكن هذه قصة مختلفة قليلا، و لن أخوض فيها الآن. حسنا، الجزء المثير للاهتمام في "اللواء الأحمر" هو أنه لم يكن مخترق متطور. و قد تمكن من فهم التكنولوجيا نوعا ما، و أدرك أن الأمان مهم جدا إذا كنت تريد أن تكون مخترق بطاقات، و لكنه لم يكن يقضي نهاره و ليله منكب على الكمبيوتر، يأكل البيتزا، يشرب الكولا، و أشياء من هذا القبيل. كان هناك في المدينة يقضى وقتا رائعا مستمتعا بالحياة الراقية.
Now I spoke to one of these Carders who we'll call RedBrigade -- although that wasn't even his proper nickname -- but I promised I wouldn't reveal who he was. And he explained to me how in 2003 and 2004 he would go on sprees in New York, taking out $10,000 from an ATM here, $30,000 from an ATM there, using cloned credit cards. He was making, on average a week, $150,000 -- tax free of course. And he said that he had so much money stashed in his upper-East side apartment at one point that he just didn't know what to do with it and actually fell into a depression. But that's a slightly different story, which I won't go into now. Now the interesting thing about RedBrigade is that he wasn't an advanced hacker. He sort of understood the technology, and he realized that security was very important if you were going to be a Carder, but he didn't spend his days and nights bent over a computer, eating pizza, drinking coke and that sort of thing. He was out there on the town having a fab time enjoying the high life.
و هذا لأن المخترقون يمثلون عنصر واحد فقط في مؤسسة الجريمة الالكترونية. و عادة ما يكونون العنصر الأكثر ضعفا. و أنا أريد أن أوضح لكم هذا عن طريق تعريفكم بست شخصيات قابلتهم عندما كنت أعمل على هذا البحث. ديميتري جولوبوف، الملقب بـ "سكريبت" ولد في أوديسا، أوكرانيا عام 1982. و قد طور توجهاته الإجتماعية و الأخلاقية على ميناء البحر الأسود في التسعينات. و كانت هذه بيئة حياة أو موت حيث أن التورط في الأنشطة الإجرامية أو المنحرفة كان من الضروري تماما لو أردت النجاة. كونه مستخدم بارع للكمبيوتر، ما فعله ديميتري هو أن ينقل العصابات الرأسمالية من مدينته إلى الانترنت. و قد أدى عمل رائع في ذلك. و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات. لم يعرف أية طريقة أخرى لكسب العيش و صنع المال.
And this is because hackers are only one element in a cybercriminal enterprise. And often they're the most vulnerable element of all. And I want to explain this to you by introducing you to six characters who I met while I was doing this research. Dimitry Golubov, aka SCRIPT -- born in Odessa, Ukraine in 1982. Now he developed his social and moral compass on the Black Sea port during the 1990s. This was a sink-or-swim environment where involvement in criminal or corrupt activities was entirely necessary if you wanted to survive. As an accomplished computer user, what Dimitry did was to transfer the gangster capitalism of his hometown onto the Worldwide Web. And he did a great job in it. You have to understand though that from his ninth birthday, the only environment he knew was gangsterism. He knew no other way of making a living and making money.
بعد ذلك لدينا "رينوكانث سوبرمانيام" ، الملقب بـ "جيلسي" مؤسس السوق السوداء، ولد في كولومبو، سيريلانكا. في عمر الثامنة فرّ هو و أبويه من العاصمة السيريلانكية لأن عصابة السينجاليز كانت تطوف المدينة، بحثا عن "التاميل" مثل رينو لقتلهم. في الحادية عشر، كان يتم استجوابه من قبل القوات العسكرية السيريلانكية، متهما بالإرهاب، و قد أرسله والديه إلى بريطانيا وحده كلاجئ يطلب حق اللجوء السياسي. في الثالثة عشر، مع الإنجليزية الضعيفة و الاضطهاد الذين كان يواجهه في المدرسة، فقد هرب إلى عالم الكمبيوتر حيث أظهر قدرات فنية عظيمة، و لكن تم إغوائه سريعا عن طريق أشخاص على الانترنت. و قد تمت إدانته برهن العقارات و تزوير بطاقات الائتمان، و سيتم إطلاق سراحه من سجن وورموود سكربس في لندن في 2012.
Then we have Renukanth Subramaniam, aka JiLsi -- founder of DarkMarket, born in Colombo, Sri Lanka. As an eight year-old, he and his parents fled the Sri Lankan capital because Singhalese mobs were roaming the city, looking for Tamils like Renu to murder. At 11, he was interrogated by the Sri Lankan military, accused of being a terrorist, and his parents sent him on his own to Britain as a refugee seeking political asylum. At 13, with only little English and being bullied at school, he escaped into a world of computers where he showed great technical ability, but he was soon being seduced by people on the Internet. He was convicted of mortgage and credit card fraud, and he will be released from Wormwood Scrubs jail in London in 2012.
ماتركس 001، و الذي كان مديرا في السوق السوداء. ولد في جنوب ألمانيا لعائلة مستقرة و تحظى بالاحترام من الفئة المتوسطة، هوسه بالألعاب كمراهق قاده للقرصنه. و سريعا أصبح متحكما في أكثر من خادم ضخم حول العالم حيث كان يحفظ ألعابه و التي قام بالقرصنة عليها و فك شفرتها. و كان انزلاقه إلى الجريمة تدريجيا. و عندما أيقن موقفه أخيرا و أدرك آثاره، كان قد تعمق جدا فيه بالفعل.
Matrix001, who was an administrator at DarkMarket. Born in Southern Germany to a stable and well-respected middle class family, his obsession with gaming as a teenager led him to hacking. And he was soon controlling huge servers around the world where he stored his games that he had cracked and pirated. His slide into criminality was incremental. And when he finally woke up to his situation and understood the implications, he was already in too deep.
ماكس فيجين، الملقب بـ "رجل الثلج" العقل المدبر لسوق مخترقي البطاقات. ولد في ميريديان، آيداهو. ماكس فيجين كان واحد من أفضل مختبري الاختراقات يعمل خارج سانتا كلارا، كاليفورنيا في نهاية التسعينات لصالح شركات خاصة و تطوعيا لصالح مكتب التحقيقات الفيدرالي. و في أواخر التسعينات، اكتشف نقطة ضعف في جميع شبكات الحكومة الأمريكية، و قد قام بالقرصنة عليها -- لأنها كانت تتضمن منشآت أبحاث نووية -- مجنبا الحكومة الأمريكية إحراج أمني كبير. و لكن أيضا، لأنه كان مخترق متمرس، فقد ترك ورائه منفذ رقمي ضئيل يستطيع وحده التحرك من خلاله. و لكن تم اكتشاف ذلك عن طريق محققي عين النسر، و تم إدانته. و في سجنه المفتوح، وقع تحت تأثير محتالي المال، و هؤلاء المحتالون أقنعوه أن يعمل معهم عند إطلاق سراحه. هذا الرجل يمتلك عقل فضائي و يقضي عقوبة 13 عام في كاليفورنيا.
Max Vision, aka ICEMAN -- mastermind of CardersMarket. Born in Meridian, Idaho. Max Vision was one of the best penetration testers working out of Santa Clara, California in the late 90s for private companies and voluntarily for the FBI. Now in the late 1990s, he discovered a vulnerability on all U.S. government networks, and he went in and patched it up -- because this included nuclear research facilities -- sparing the American government a huge security embarrassment. But also, because he was an inveterate hacker, he left a tiny digital wormhole through which he alone could crawl. But this was spotted by an eagle-eye investigator, and he was convicted. At his open prison, he came under the influence of financial fraudsters, and those financial fraudsters persuaded him to work for them on his release. And this man with a planetary-sized brain is now serving a 13-year sentence in California.
أديوالي تايوا، الملقب بـ "فيدى بي بي" مخترق حسابات بنكية بارع من أبوجا في نيجيريا. و قد أنشأ مجموعته التي سماها بطريقة ركيكة bankfrauds@yahoo.co.uk قبل وصوله إلى بريطانيا في 2005 كي يحصل على درجة الماجستير في الهندسة الكيميائية من جامعة مانشستر. كان مثيرا للإعجاب في القطاع الخاص، مطورا تطبيقات كيميائية للصناعات البترولية و في نفس الوقت كان يدير عمليات احتيال على البنوك و بطاقات الائتمان في جميع أنحاء العالم و التي كانت تساوى الملايين حتى القبض عليه في 2008.
Adewale Taiwo, aka FreddyBB -- master bank account cracker from Abuja in Nigeria. He set up his prosaically entitled newsgroup, bankfrauds@yahoo.co.uk before arriving in Britain in 2005 to take a Masters in chemical engineering at Manchester University. He impressed in the private sector, developing chemical applications for the oil industry while simultaneously running a worldwide bank and credit card fraud operation that was worth millions until his arrest in 2008.
و أخيرا، شاتاى إيفيابان، الملقب بـ "تشا0" واحد من أبرز المخترقين على الإطلاق، من أنقرة في تركيا. فقد جمع بين المهارات الهائلة لشخص مهووس بالكمبيوتر مع مهارات اللباقة الاجتماعية لمجرم بارع. واحد من أذكى الأشخاص الذين قابلتهم على الإطلاق. و كان يمتلك أيضا الترتيبات الأمنية الأكثر تأثيرا لشبكة افتراضية خاصة واجهتها قوات الشرطة على الإطلاق من بين مجرمي الانترنت على مستوى العالم.
And then finally, Cagatay Evyapan, aka Cha0 -- one of the most remarkable hackers ever, from Ankara in Turkey. He combined the tremendous skills of a geek with the suave social engineering skills of the master criminal. One of the smartest people I've ever met. He also had the most effective virtual private network security arrangement the police have ever encountered amongst global cybercriminals.
الأمر المهم الآن عن كل هؤلاء الأشخاص هو أنهم يتشاركون خصائص معينة بالرغم من حقيقة أنهم جاءوا من بيئات مختلفة تماما. فكلهم قد تعلموا مهارات القرصنة في أوائل و منتصف المراهقة. و كلهم قد أظهروا قدرات متقدمة في الرياضيات و العلوم. و تذكروا، أنهم عندما طوروا مهارات القرصنة لديهم لم تكن توجهاتهم الأخلاقية تطورت بعد. و معظمهم، بإستثناء "سكريبت" و "تشاو"، لم يظهروا أى مهارات إجتماعية حقيقية في العالم الخارجي فقط على الانترنت.
Now the important thing about all of these people is they share certain characteristics despite the fact that they come from very different environments. They are all people who learned their hacking skills in their early to mid-teens. They are all people who demonstrate advanced ability in maths and the sciences. Remember that, when they developed those hacking skills, their moral compass had not yet developed. And most of them, with the exception of SCRIPT and Cha0, they did not demonstrate any real social skills in the outside world -- only on the Web.
و الأمر الآخر هو ارتفاع نسبة مخترقين مثل هؤلاء لديهم صفات متوافقة مع متلازمة أسبرجر. و قد ناقشت ذلك مع الدكتور سايمون بارون كوهين وهو أستاذ علم الاضطرابات النفسية التطورية في كامبريدج. و قد قام بعمل رائد و مبتكر على التوحد و قد أكد أيضا للسلطات هنا، أن جارى ماكينون -- و الذى كان مطلوبا من قبل الولايات المتحدة لقيامه بالقرصنة على البنتاغون (وزارة الدفاع الأمريكية) -- كان يعاني من متلازمة أسبرجر و حالة اكتئاب ثانوية. و شرح بارون كوهين أن أمراضا معينة من الممكن أن تظهر في عالم الكمبيوتر و القرصنة على هيئة مهارات استثنائية، و أننا لا يجب علينا أن نلقي في السجن أشخاص لديها مثل هذه الأمراض و المهارات لأنهم قد ضلوا طريقهم اجتماعيا أو تم خداعهم.
And the other thing is the high incidence of hackers like these who have characteristics which are consistent with Asperger's syndrome. Now I discussed this with Professor Simon Baron-Cohen who's the professor of developmental psychopathology at Cambridge. And he has done path-breaking work on autism and confirmed, also for the authorities here, that Gary McKinnon -- who is wanted by the United States for hacking into the Pentagon -- suffers from Asperger's and a secondary condition of depression. And Baron-Cohen explained that certain disabilities can manifest themselves in the hacking and computing world as tremendous skills, and that we should not be throwing in jail people who have such disabilities and skills because they have lost their way socially or been duped.
أعتقد أننا نفتقد إلى الحيلة هنا لأني لا أعتقد أن أشخاص مثل "ماكس فيجين" يفترض أن يكونوا في السجن. و دعوني أكون متمسكا بهذا. في الصين و روسيا و في العديد من الدول الأخرى و التي تشهد أعمال قرصنة على الانترنت، هذا ما يفعلوه بالتحديد. فهم يجندون المخترقين قبل و بعد أن يتورطوا في جرائم و أعمال تجسس صناعية يقومون بحشدهم نيابة عن الدولة. يجب علينا أن نشارك و أن نجد سبل لإرشاد هؤلاء الشباب، لأنهم ذرية استثنائية. و لو أننا اعتمدنا، كما نفعل في هذه اللحظة، على نظام العدالة الجنائية منفردا و التهديد بالعقوبات التأديبية، سنجد أننا نربي وحشا لا نستطيع ترويضه.
Now I think we're missing a trick here, because I don't think people like Max Vision should be in jail. And let me be blunt about this. In China, in Russia and in loads of other countries that are developing cyber-offensive capabilities, this is exactly what they are doing. They are recruiting hackers both before and after they become involved in criminal and industrial espionage activities -- are mobilizing them on behalf of the state. We need to engage and find ways of offering guidance to these young people, because they are a remarkable breed. And if we rely, as we do at the moment, solely on the criminal justice system and the threat of punitive sentences, we will be nurturing a monster we cannot tame.
شكرا جزيلا على حسن استماعكم.
Thank you very much for listening.
(تصفيق)
(Applause)
كريس أندرسون: حسنا، فكرتك التي تستحق الإنتشار هى استخدم المخترقين. كيف يستطيع شخص أن يتخطى هذا الخوف من أن المخترق الذي يستخدمه ربما يحتفظ بهذا المنفذ الرقمي الضئيل؟
Chris Anderson: So your idea worth spreading is hire hackers. How would someone get over that kind of fear that the hacker they hire might preserve that little teensy wormhole?
ميشا جليني: أعتقد أنه إلى حد ما يجب عليك أن تفهم أنه من البديهي أن يفعلوا هذا. فهم عديمي الشفقة و لديهم هاجس تجاه ما يفعلوه. لكن كل الأشخاص الذين تحدثت معهم و الذين وقعوا ضحية للقانون، قد قالوا جميعا، "رجاء، أعطونا فرصة للعمل في صناعة مشروعة. إننا فقط لم نعرف كيفية الوصول، أو ماذا نفعل. نريد العمل معكم."
MG: I think to an extent, you have to understand that it's axiomatic among hackers that they do that. They're just relentless and obsessive about what they do. But all of the people who I've spoken to who have fallen foul of the law, they have all said, "Please, please give us a chance to work in the legitimate industry. We just never knew how to get there, what we were doing. We want to work with you."
كريس أندرسون: حسنا، هذا منطقي. شكرا جزيلا ميشا.
Chris Anderson: Okay, well that makes sense. Thanks a lot Misha.
(تصفيق)
(Applause)