I'd like to start with a couple of quick examples. These are spinneret glands on the abdomen of a spider. They produce six different types of silk, which is spun together into a fiber, tougher than any fiber humans have ever made. The nearest we've come is with aramid fiber. And to make that, it involves extremes of temperature, extremes of pressure and loads of pollution. And yet the spider manages to do it at ambient temperature and pressure with raw materials of dead flies and water. It does suggest we've still got a bit to learn. This beetle can detect a forest fire at 80 kilometers away. That's roughly 10,000 times the range of man-made fire detectors. And what's more, this guy doesn't need a wire connected all the way back to a power station burning fossil fuels.
Gostaria de começar com uns exemplos rápidos. Estas são glândulas fiandeiras no abdómen de uma aranha. Produzem seis tipos de seda, fiados juntos produzindo uma fibra, mais forte do que qualquer fibra fabricada pelo homem. O mais perto que fizemos foi com a fibra de aramida. Para fazer isso, são precisas temperaturas extremas, pressões extremas e muita poluição. Porém, a aranha consegue fazer isso à temperatura e pressão ambientes com matéria-prima proveniente de moscas mortas e água. Isto sugere que ainda temos muito a aprender. Este escaravelho deteta um fogo florestal a 80 km de distância. É 10 000 vezes mais o alcance de detetores de incêndio feitos pelo homem. E mais, este tipo não precisa de um cabo ligado a uma central de energia que queima combustíveis fósseis.
So these two examples give a sense of what biomimicry can deliver. If we could learn to make things and do things the way nature does, we could achieve factor 10, factor 100, maybe even factor 1,000 savings in resource and energy use. And if we're to make progress with the sustainability revolution, I believe there are three really big changes we need to bring about. Firstly, radical increases in resource efficiency. Secondly, shifting from a linear, wasteful, polluting way of using resources to a closed-loop model. And thirdly, changing from a fossil fuel economy to a solar economy. And for all three of these, I believe, biomimicry has a lot of the solutions that we're going to need.
Estes dois exemplos dão uma ideia do que a biomimética pode trazer. Se pudéssemos aprender a fazer as coisas do modo que a natureza o faz, poderíamos atingir um fator 10, fator 100, talvez até um fator 1000 de economia de utilização de recursos e energia. Se o nosso intuito é fazer progressos na revolução de sustentabilidade, creio que há três grandes alterações que necessitamos abordar. Primeiro, aumentos radicais de eficiência de recursos. Segundo, passar de uma forma linear de usar recursos, que promove desperdício e é poluidora para um modelo de ciclo fechado. E terceiro, mudar de uma economia de combustíveis fósseis para uma economia solar. Para todos elas, creio que a biomimética
You could look at nature as being like a catalog of products, and all of those have benefited from a 3.8-billion-year research and development period. And given that level of investment, it makes sense to use it. So I'm going to talk about some projects that have explored these ideas. And let's start with radical increases in resource efficiency. When we were working on the Eden Project, we had to create a very large greenhouse in a site that was not only irregular, but it was continually changing because it was still being quarried. It was a hell of a challenge, and it was actually examples from biology that provided a lot of the clues. So for instance, it was soap bubbles that helped us generate a building form that would work regardless of the final ground levels. Studying pollen grains and radiolaria and carbon molecules helped us devise the most efficient structural solution using hexagons and pentagons.
tem muitas das soluções de que precisamos. Podemos olhar para a natureza como um catálogo de produtos, e todos eles beneficiaram de 3,8 mil milhões de anos de pesquisa e desenvolvimento. E dado o nível de investimento, faz sentido usá-lo. Vou falar de alguns projetos que têm vindo a explorar essas ideias. Vamos começar com aumentos radicais de eficácia de recursos. Quando estávamos a trabalhar no Eden Project tivemos de criar uma estufa muito grande num local que era irregular e estava continuamente a mudar por causa das intempéries. Foi um desafio muito grande, e foram alguns exemplos proveniente da biologia que nos deram muitas pistas. Por exemplo, foram as bolas de sabão que nos ajudaram a gerar uma forma de edifício que funcionasse independentemente dos níveis de terreno. Estudar grãos de pólen, radiolários e moléculas de carbono ajudaram-nos a chegar à melhor solução estrutural. usando hexágonos e pentágonos.
The next move was that we wanted to try and maximize the size of those hexagons. And to do that we had to find an alternative to glass, which is really very limited in terms of its unit sizes. And in nature there are lots of examples of very efficient structures based on pressurized membranes. So we started exploring this material called ETFE. It's a high-strength polymer. And what you do is you put it together in three layers, you weld it around the edge, and then you inflate it. And the great thing about this stuff is you can make it in units of roughly seven times the size of glass, and it was only one percent of the weight of double-glazing. So that was a factor-100 saving. And what we found is that we got into a positive cycle in which one breakthrough facilitated another. So with such large, lightweight pillows, we had much less steel. With less steel we were getting more sunlight in, which meant we didn't have to put as much extra heat in winter. And with less overall weight in the superstructure, there were big savings in the foundations. And at the end of the project we worked out that the weight of that superstructure was actually less than the weight of the air inside the building.
O passo seguinte foi que queríamos maximizar o tamanho desses hexágonos. Para isso tínhamos de encontrar uma alternativa ao vidro, que é muito limitado em termos de tamanhos unitários. Na natureza há muitos exemplos de estruturas muito eficazes baseadas em membranas pressurizadas. Então, começámos a explorar um material chamado ETFE. É um polímero muito forte. Juntámo-lo em três camadas, soldámos à volta das arestas e depois enchemos de ar. O que este material tem de melhor é que se podem fazer unidades cerca de sete vezes o tamanho do vidro. E tem só 1% do peso de vidros duplos. Portanto, é um fator de 100 em poupança. Descobrimos que entrámos num ciclo positivo em que um avanço facilitava outro. Assim, com estas almofadas, grandes e leves tínhamos muito menos aço. Com menos aço entrava mais luz solar, e, portanto, não era necessário tanto aquecimento extra no inverno. Com menos peso global na superestrutura, houve grandes poupanças nas fundações. No final do projeto chegámos à conclusão que o peso dessa superestrutura era menor do que o peso do ar dentro do edifício.
So I think the Eden Project is a fairly good example of how ideas from biology can lead to radical increases in resource efficiency -- delivering the same function, but with a fraction of the resource input. And actually there are loads of examples in nature that you could turn to for similar solutions. So for instance, you could develop super-efficient roof structures based on giant Amazon water lilies, whole buildings inspired by abalone shells, super-lightweight bridges inspired by plant cells. There's a world of beauty and efficiency to explore here using nature as a design tool.
Creio que o Eden Project é justamente um bom exemplo de como ideias de biologia podem levar a melhorias radicais em eficácia de recursos, executando a mesma função, mas com uma fração do input de recursos. Na verdade, há muitos exemplos na natureza para onde podemos virar-nos para soluções similares. Por exemplo, podíamos desenvolver estruturas de telhados super eficazes com base nos lírios gigantes da Amazónia, edifícios inteiros inspirados em conchas de abalones, pontes super leves inspiradas em células de plantas. Há um mundo de beleza e eficácia para explorar, usando a natureza como uma ferramenta de design.
So now I want to go onto talking about the linear-to-closed-loop idea. The way we tend to use resources is we extract them, we turn them into short-life products and then dispose of them. Nature works very differently. In ecosystems, the waste from one organism becomes the nutrient for something else in that system. And there are some examples of projects that have deliberately tried to mimic ecosystems. And one of my favorites is called the Cardboard to Caviar Project by Graham Wiles. And in their area they had a lot of shops and restaurants that were producing lots of food, cardboard and plastic waste. It was ending up in landfills. Now the really clever bit is what they did with the cardboard waste. And I'm just going to talk through this animation.
Agora vou falar da ideia de ciclo fechado. Temos tendência para usar os recursos extraindo-os, transformando-os em produtos de vida curta e deitando-os fora. A natureza funciona de outra forma. Nos ecossistemas, os resíduos de um organismo são os nutrientes para outra coisa nesse sistema. Há alguns exemplos de projetos que têm tentado deliberadamente imitar os ecossistemas. Um dos meus favoritos chama-se "Projeto de-Cartão-a-Caviar", de Graham Wiles. Na área dele, havia muitas lojas e restaurantes que produziam muitos resíduos de comida, cartão e plástico que acabavam nos aterros de resíduos. Fizeram uma coisa inteligente com os desperdícios de cartão. Vou falar durante esta animação.
So they were paid to collect it from the restaurants. They then shredded the cardboard and sold it to equestrian centers as horse bedding. When that was soiled, they were paid again to collect it. They put it into worm recomposting systems, which produced a lot of worms, which they fed to Siberian sturgeon, which produced caviar, which they sold back to the restaurants. So it transformed a linear process into a closed-loop model, and it created more value in the process. Graham Wiles has continued to add more and more elements to this, turning waste streams into schemes that create value. And just as natural systems tend to increase in diversity and resilience over time, there's a real sense with this project that the number of possibilities just continue increasing. And I know it's a quirky example, but I think the implications of this are quite radical, because it suggests that we could actually transform a big problem -- waste -- into a massive opportunity.
Pagavam-lhes para recolher o cartão dos restaurantes, depois desfaziam-no em pedaços e vendiam-no a centros equestres para camas de cavalo. Quando ficavam sujas, pagavam-lhes para as irem buscar. Punham-nas em sistemas de compostagem, que produziam vermes, que depois alimentavam esturjões Siberianos, que produziam caviar, que vendiam aos restaurantes. Passou-se de um processo linear para um modelo de ciclo fechado, e isso criou mais valor no processo. Graham Wiles continuou a adicionar mais elementos a isto, transformando cadeias de resíduos em esquemas que criam valor. Como os sistemas naturais tendem a aumentar na diversidade e resistência ao longo do tempo, há uma sensação real com esse projeto de que o número de possibilidades só continua a aumentar. Eu sei que é um exemplo peculiar, mas as implicações disto são radicais, porque sugere que nós podemos transformar um grande problema — desperdícios — numa grande oportunidade.
And particularly in cities -- we could look at the whole metabolism of cities, and look at those as opportunities. And that's what we're doing on the next project I'm going to talk about, the Mobius Project, where we're trying to bring together a number of activities, all within one building, so that the waste from one can be the nutrient for another. And the kind of elements I'm talking about are, firstly, we have a restaurant inside a productive greenhouse, a bit like this one in Amsterdam called De Kas. Then we would have an anaerobic digester, which could deal with all the biodegradable waste from the local area, turn that into heat for the greenhouse and electricity to feed back into the grid. We'd have a water treatment system treating wastewater, turning that into fresh water and generating energy from the solids using just plants and micro-organisms. We'd have a fish farm fed with vegetable waste from the kitchen and worms from the compost and supplying fish back to the restaurant. And we'd also have a coffee shop, and the waste grains from that could be used as a substrate for growing mushrooms.
Especialmente nas cidades, podíamos olhar para o seu metabolismo integral e olhar para elas como oportunidades. É o que estamos a fazer no próximo projeto de que vou falar, o Projeto Mobius. Tentamos executar uma série de atividades, todas dentro de um edifício, de forma a que o resíduo de um possa ser o nutriente de outro. O tipo de elementos a que me refiro são, primeiro, um restaurante dentro de uma estufa produtora, um pouco como esta em Amesterdão chamada De Kas. Depois, teremos um digestor anaeróbico, que possa tratar os resíduos biodegradáveis da área local, transformá-los em calor para a estufa e eletricidade para alimentar a rede. Teremos um sistema de tratamento de águas tratando a água residual, tornando-a potável e gerando energia através dos sólidos, usando apenas plantas e micro-organismos. Teremos uma quinta de peixes alimentados com resíduos vegetais da cozinha e vermes do composto e fornecendo peixes para o restaurante. Teremos um café, e os resíduos do café podem ser usados como substrato para a cultura de cogumelos.
So you can see that we're bringing together cycles of food, energy and water and waste all within one building. And just for fun, we've proposed this for a roundabout in central London, which at the moment is a complete eyesore. Some of you may recognize this. And with just a little bit of planning, we could transform a space dominated by traffic into one that provides open space for people, reconnects people with food and transforms waste into closed loop opportunities.
Vemos que, assim, estamos a adicionar ciclos de comida, energia, água e desperdício tudo num só edifício. Só por graça, propusemos isto para uma rotunda em Londres, que, de momento, não é muito agradável à vista. Talvez reconheçam isto. Com algum planeamento apenas, podemos transformar um espaço dominado pelo trânsito num outro que ofereça espaços abertos para as pessoas, liga as pessoas aos alimentos e transforma resíduos em ciclos de oportunidade fechados.
So the final project I want to talk about is the Sahara Forest Project, which we're working on at the moment. It may come as a surprise to some of you to hear that quite large areas of what are currently desert were actually forested a fairly short time ago. So for instance, when Julius Caesar arrived in North Africa, huge areas of North Africa were covered in cedar and cypress forests. And during the evolution of life on the Earth, it was the colonization of the land by plants that helped create the benign climate we currently enjoy. The converse is also true. The more vegetation we lose, the more that's likely to exacerbate climate change and lead to further desertification. And this animation, this shows photosynthetic activity over the course of a number of years, and what you can see is that the boundaries of those deserts shift quite a lot, and that raises the question of whether we can intervene at the boundary conditions to halt, or maybe even reverse, desertification.
O projeto final de que vos quero falar é o Projeto da Floresta Saara, em que estamos a trabalhar. Talvez seja uma surpresa saberem que tão grandes áreas de deserto, foram florestas há relativamente pouco tempo. Por exemplo, quando Júlio César chegou ao Norte de África, grandes áreas do Norte de África estavam cobertas de florestas de cedros e ciprestes. Durante a evolução da vida na Terra, foi a colonização da terra pelas plantas que ajudou a criar o clima ameno que atualmente desfrutamos. O inverso é também verdade. Quanto mais vegetação perdemos, mais provável é que as alterações climáticas sejam exacerbadas e conduzam a uma maior desertificação. Esta animação mostra a atividade fotossintética ao longo duma série de anos. Vemos que as fronteiras desses desertos, mudam bastantes vezes. Isto levanta a questão: "Poderemos intervir em condições limites "para alterar, ou até reverter, a desertificação?"
And if you look at some of the organisms that have evolved to live in deserts, there are some amazing examples of adaptations to water scarcity. This is the Namibian fog-basking beetle, and it's evolved a way of harvesting its own fresh water in a desert. The way it does this is it comes out at night, crawls to the top of a sand dune, and because it's got a matte black shell, is able to radiate heat out to the night sky and become slightly cooler than its surroundings. So when the moist breeze blows in off the sea, you get these droplets of water forming on the beetle's shell. Just before sunrise, he tips his shell up, the water runs down into his mouth, has a good drink, goes off and hides for the rest of the day. And the ingenuity, if you could call it that, goes even further. Because if you look closely at the beetle's shell, there are lots of little bumps on that shell. And those bumps are hydrophilic; they attract water. Between them there's a waxy finish which repels water. And the effect of this is that as the droplets start to form on the bumps, they stay in tight, spherical beads, which means they're much more mobile than they would be if it was just a film of water over the whole beetle's shell. So even when there's only a small amount of moisture in the air, it's able to harvest that very effectively and channel it down to its mouth. So amazing example of an adaptation to a very resource-constrained environment -- and in that sense, very relevant to the kind of challenges we're going to be facing over the next few years, next few decades.
Se olharmos para alguns dos organismos que evoluíram para viver no deserto, há exemplos extraordinários de adaptações à escassez de água. Este é o escaravelho-do-deserto-da-Namíbia. Tem uma forma evoluída de colher água no deserto. Sai à noite e dirige-se ao topo de uma duna de areia. Como tem uma carapaça preta mate, irradia calor para o céu noturno e fica um pouco mais fresco que o ambiente em volta. Quando vem do mar uma brisa húmida, formam-se uma gotículas de água na carapaça do escaravelho. Pouco antes de o sol nascer, inclina-se, a água desce para a boca, bebe, vai-se embora e esconde-se durante o resto do dia. O engenho, se assim se pode chamar, vai ainda mais longe. Se olharmos de perto para o escaravelho, há uns altinhos na sua carapaça. Esses altos são hidrofílicos: atraem água. Entre eles há um revestimento de cera, que repele a água. Acontece que, à medida que as gotículas se começam a formar nos altinhos, formam grânulos esféricos e apertados, que são muito mais móveis do que seriam se fosse só uma camada de água em cima da carapaça do escaravelho. Assim, mesmo se houver pouca humidade no ar, consegue recolhê-la com eficácia e canalizá-la para a boca. É um exemplo maravilhoso de adaptação para um ambiente com tanta falta de recursos. Nesse sentido, é muito relevante para os desafios que vamos ter de enfrentar nos próximos anos e décadas.
We're working with the guy who invented the Seawater Greenhouse. This is a greenhouse designed for arid coastal regions, and the way it works is that you have this whole wall of evaporator grills, and you trickle seawater over that so that wind blows through, it picks up a lot of moisture and is cooled in the process. So inside it's cool and humid, which means the plants need less water to grow. And then at the back of the greenhouse, it condenses a lot of that humidity as freshwater in a process that is effectively identical to the beetle. And what they found with the first Seawater Greenhouse that was built was it was producing slightly more freshwater than it needed for the plants inside. So they just started spreading this on the land around, and the combination of that and the elevated humidity had quite a dramatic effect on the local area. This photograph was taken on completion day, and just one year later, it looked like that. So it was like a green inkblot spreading out from the building turning barren land back into biologically productive land -- and in that sense, going beyond sustainable design to achieve restorative design.
Trabalhamos com o tipo que inventou a Seawater Greenhouse. Esta é a estufa desenhada para regiões costeiras áridas. Funciona com esta parede cheia de grelhas de evaporação, e os pingos da água do mar gotejam através dela. Quando o vento sopra através dela, ela recolhe muita humidade e é arrefecida no processo. Lá dentro é frio e húmido. Assim, as plantas necessitam de menos água. Por detrás da estufa, condensa-se muita humidade em água potável num processo idêntico ao do escaravelho. Descobriram que a primeira Seawater Greenhouse que foi construída estava a produzir um pouco mais de água do que o necessário para as plantas lá dentro. Então, começaram a espalhá-la nos terrenos circundantes. A combinação disso e a humidade elevada teve um efeito espantoso na área. Esta fotografia é no dia de terminada a construção. Um ano depois, tinha este aspeto. Parecia uma mancha de tinta verde proveniente do edifício transformando terreno árido em produtivo biologicamente. Passou-se do design sustentável para chegar ao design restaurador.
So we were keen to scale this up and apply biomimicry ideas to maximize the benefits. And when you think about nature, often you think about it as being all about competition. But actually in mature ecosystems, you're just as likely to find examples of symbiotic relationships. So an important biomimicry principle is to find ways of bringing technologies together in symbiotic clusters. And the technology that we settled on as an ideal partner for the Seawater Greenhouse is concentrated solar power, which uses solar-tracking mirrors to focus the sun's heat to create electricity. And just to give you some sense of the potential of CSP, consider that we receive 10,000 times as much energy from the sun every year as we use in energy from all forms -- 10,000 times. So our energy problems are not intractable. It's a challenge to our ingenuity. And the kind of synergies I'm talking about are, firstly, both these technologies work very well in hot, sunny deserts. CSP needs a supply of demineralized freshwater. That's exactly what the Seawater Greenhouse produces. CSP produces a lot of waste heat. We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater and enhance the restorative benefits. And finally, in the shade under the mirrors, it's possible to grow all sorts of crops that would not grow in direct sunlight. So this is how this scheme would look. The idea is we create this long hedge of greenhouses facing the wind. We'd have concentrated solar power plants at intervals along the way.
Ficámos interessados em aumentar a escala disto e aplicar as ideias de biomimética para maximizar os benefícios. Quando pensamos na natureza, pensamos sobretudo que se trata de uma competição. Mas em ecossistemas maduros, é normal encontrar exemplos de relações simbióticas. Um princípio importante da biomimética é encontrar formas de juntar tecnologias em grupos simbióticos. A tecnologia em que nos baseamos enquanto parceiro ideal para a Seawater Greenhouse é a energia solar concentrada, que use espelhos detetores de luz solar para focar o calor do sol para criar electricidade. Vou dar um exemplo do potencial da CSP, Considerem que nós recebemos 10 000 vezes mais energia do sol, todos os anos do que usamos em energia de todos os tipos. Dez mil vezes mais! Os nossos problemas de energia não são intratáveis. É um desafio ao nosso engenho. O tipo de energias a que me refiro funcionam muito bem em desertos quentes e cheios de sol. A CSP precisa de de água potável desmineralizada. É o que a Seawater Greenhouse produz. A CSP produz muito desperdício em calor. Podemos utilizar isso para evaporar água do mar e melhorar os efeitos restauradores. Por fim, na sombra debaixo dos espelhos, é possível plantar várias culturas que não crescem sob luz direta do sol. O esquema teria este aspeto. A ideia é criarmos uma barreira de estufas de frente para o vento, Concentrar centrais solares de produção de energia em intervalos ao longo do caminho.
Some of you might be wondering what we would do with all the salts. And with biomimicry, if you've got an underutilized resource, you don't think, "How am I going to dispose of this?" You think, "What can I add to the system to create more value?" And it turns out that different things crystallize out at different stages. When you evaporate seawater, the first thing to crystallize out is calcium carbonate. And that builds up on the evaporators -- and that's what that image on the left is -- gradually getting encrusted with the calcium carbonate. So after a while, we could take that out, use it as a lightweight building block. And if you think about the carbon in that, that would have come out of the atmosphere, into the sea and then locked away in a building product.
Podem perguntar o que faríamos aos sais. Em biomimética, se houver um recurso inutilizado, não se pensa: "Como é que me vou livrar disto?" Mas: "O que é que vou adicionar ao sistema para criar mais valor?" Acontece que coisas diferentes cristalizam em fases diferentes. Quando a água do mar se evapora, a primeira coisa a cristalizar é o carbonato de cálcio. Isso acumula-se nos evaporadores — o que vemos na imagem à esquerda — que vão ficando revestidos de carbonato de cálcio. Ao fim de um tempo, podemos retirá-lo, e usá-lo como um bloco de construção leve. Vemos o carbono que está ali dentro — que sairia da atmosfera para o mar — ficar encerrado num bloco de construção.
The next thing is sodium chloride. You can also compress that into a building block, as they did here. This is a hotel in Bolivia. And then after that, there are all sorts of compounds and elements that we can extract, like phosphates, that we need to get back into the desert soils to fertilize them. And there's just about every element of the periodic table in seawater. So it should be possible to extract valuable elements like lithium for high-performance batteries. And in parts of the Arabian Gulf, the seawater, the salinity is increasing steadily due to the discharge of waste brine from desalination plants. And it's pushing the ecosystem close to collapse. Now we would be able to make use of all that waste brine. We could evaporate it to enhance the restorative benefits and capture the salts, transforming an urgent waste problem into a big opportunity. Really the Sahara Forest Project is a model for how we could create zero-carbon food, abundant renewable energy in some of the most water-stressed parts of the planet as well as reversing desertification in certain areas.
A segunda matéria é o cloreto de sódio. Podemos comprimi-lo num bloco de construção, como foi feito aqui. Este é um hotel na Bolívia. Depois, há vários tipos de compostos e elementos que podemos extrair, como fosfatos, que é preciso colocar no solo do deserto para o fertilizar. A água do mar tem quase todos os elementos da tabela periódica Deverá ser possível extrair elementos valiosos como o lítio para baterias de alto rendimento. Em certas partes do Golfo da Arábia, a salinidade da água do mar, está continuamente a aumentar devido à descarga de resíduos de sal das centrais de dessalinização. Isso está a levar ao colapso dos ecossistemas. Podemos usar esses resíduos de sal. Podemos evaporá-lo para melhorar os benefícios restauradores e capturar os sais, transformando um problema urgente de resíduos numa grande oportunidade. O Projeto Floresta Saara é um modelo para o qual podemos criar comida de carbono zero, abundante energia renovável nas zonas mais afetadas pela escassez de água do planeta
So returning to those big challenges that I mentioned at the beginning: radical increases in resource efficiency, closing loops and a solar economy. They're not just possible; they're critical. And I firmly believe that studying the way nature solves problems will provide a lot of the solutions. But perhaps more than anything, what this thinking provides is a really positive way of talking about sustainable design. Far too much of the talk about the environment uses very negative language. But here it's about synergies and abundance and optimizing. And this is an important point.
assim como reverter a desertificação em certas áreas. Voltando aos grandes desafios que mencionei no início: aumentos radicais da eficácia de recursos, ciclos fechados e economia solar. Não são só possíveis, são críticos. Creio firmemente que estudar a forma como a natureza resolve os problemas vai fornecer muitas das soluções. Mas sobretudo, talvez, este modo de pensar proporciona é uma forma positiva de pensar sobre o design sustentável. Há demasiada conversa sobre o ambiente que usa uma linguagem negativa. Mas aqui é sobre sinergias, abundância e otimização.
Antoine de Saint-Exupery once said, "If you want to build a flotilla of ships, you don't sit around talking about carpentry. No, you need to set people's souls ablaze with visions of exploring distant shores." And that's what we need to do, so let's be positive, and let's make progress with what could be the most exciting period of innovation we've ever seen.
Isto é um ponto importante. Antoine de Saint-Exupéry disse um dia: "Se quiserem construir uma frota de navios, "não se sentem a falar de carpintaria. "Precisam de inflamar as almas das pessoas "com visões de explorações de praias distantes." É o que nós precisamos de fazer, vamos ser positivos. Vamos avançar com o que poderá ser
Thank you.
a era mais excitante de inovação que jamais se viu.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)