Today, I'd like to talk with you about something that should be a totally uncontroversial topic. But, unfortunately, it's become incredibly controversial.
Bugün, sizinle aslında hiçbir şekilde tartışılmaması gereken bir konu hakkında konuşmak istiyorum. Ama ne yazık ki, bu konu inanılmaz şekilde tartışmalı hâle geldi.
This year, if you think about it, over a billion couples will have sex with one another. Couples like this one, and this one, and this one, and, yes, even this one.
Bu yıl, eğer düşünecek olursanız, bir milyardan fazla çift seks yapacak. Bunlar gibi ve bunlar ve bunlar ve evet, hatta bu çift.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And my idea is this -- all these men and women should be free to decide whether they do or do not want to conceive a child. And they should be able to use one of these birth control methods to act on their decision. Now, I think you'd have a hard time finding many people who disagree with this idea. Over one billion people use birth control without any hesitation at all. They want the power to plan their own lives and to raise healthier, better educated and more prosperous families.
Benim fikrim şöyle: Tüm bu erkekler ve kadınlar çocuk yapmak isteyip istemediklerine karar vermede özgür olmalıdırlar. Verdikleri karara göre de, bu doğum kontrol yöntemlerinden birini kullanabilmeleri gerekir. Sanırım bu düşünceye katılmayan fazla sayıda insan bulmakta zorlanırsınız. Bir milyarı aşkın insan hiç tereddütsüz doğum kontrolü kullanıyor. Bu insanlar kendi hayatlarını planlama gücüne sahip olmak ve daha sağlıklı, daha iyi eğitimli, daha refah içinde aileler kurmak istiyorlar.
But, for an idea that is so broadly accepted in private, birth control certainly generates a lot of opposition in public. Some people think when we talk about contraception that it's code for abortion, which it's not. Some people -- let's be honest -- they're uncomfortable with the topic because it's about sex. Some people worry that the real goal of family planning is to control populations. These are all side issues that have attached themselves to this core idea that men and women should be able to decide when they want to have a child. And as a result, birth control has almost completely and totally disappeared from the global health agenda.
Ama insanların özelde bu kadar yaygın olarak kabul ettiği bir düşünceye göre, doğum kontrolü, toplumda kesinlikle çok fazla muhalefet yaratıyor. Gebelikten korunma hakkında konuştuğumuzda, bazı insanlar bunun kürtaj olduğunu düşünüyorlar, ki öyle değil. Bazı insanlar, dürüst olalım, seksle ilgili olduğu için bu konudan rahatsızlık duyuyor. Bazı insanlar aile planlamasının gerçek amacının nüfus kontrolü olduğundan endişeleniyor. Bunların hepsi ikincil hususlar ve çiftlerin ne zaman çocuk istediklerine karar verebilmeleri gerektiği şeklindeki asıl düşünceye bağlıdırlar. Sonuç olarak, doğum kontrolü küresel sağlık gündeminden neredeyse tamamen kalkmıştır.
The victims of this paralysis are the people of sub-Saharan Africa and South Asia. Here in Germany, the proportion of people that use contraception is about 66 percent. That's about what you'd expect. In El Salvador, very similar, 66 percent. Thailand, 64 percent. But let's compare that to other places, like Uttar Pradesh, one of the largest states in India. In fact, if Uttar Pradesh was its own country, it would be the fifth largest country in the world. Their contraception rate -- 29 percent. Nigeria, the most populous country in Africa, 10 percent. Chad, 2 percent. Let's just take one country in Africa, Senegal. Their rate is about 12 percent.
Bu felç hâlinin kurbanları da Sahra Altı Afrika ve Güney Asya halklarıdır. Burada, Almanya'da, doğum kontrolü kullanan insanların oranı yaklaşık yüzde 66'dır. Bu beklenilen bir oran. El Salvador'da da çok benzer, yüzde 66. Tayland'da yüzde 64. Ama bunu başka yerlerle kıyaslayalım. Örneğin, Uttar Pradesh, Hindistan'ın en büyük eyaletlerinden biri. Aslında Uttar Pradesh bir ülke olsaydı, dünyadaki en büyük beşinci ülke olurdu. Bu eyaletin doğum kontrolü oranı, yüzde 29. Nijerya, Afrika'nın en kalabalık ülkesi yüzde 10. Çad'da yüzde 2. Afrika'da sadece bir ülkeyi ele alalım: Senegal. Burada doğum kontrol oranı yaklaşık yüzde 12.
But why is it so low? One reason is that the most popular contraceptives are rarely available. Women in Africa will tell you over and over again that what they prefer today is an injectable. They get it in their arm -- and they go about four times a year, they have to get it every three months -- to get their injection. The reason women like it so much in Africa is they can hide it from their husbands, who sometimes want a lot of children. The problem is every other time a woman goes into a clinic in Senegal, that injection is stocked out. It's stocked out 150 days out of the year. So can you imagine the situation -- she walks all this way to go get her injection. She leaves her field, sometimes leaves her children, and it's not there. And she doesn't know when it's going to be available again. This is the same story across the continent of Africa today.
Ama neden bu kadar düşük? Bunun bir nedeni, en popüler doğum kontrol yöntemlerinin nadiren bulunması. Afrika'daki kadınlar bugün tercih ettikleri yöntemin, enjeksiyon olduğunu tekrar tekrar söyleyeceklerdir. Bunu kollarına bir yılda yaklaşık dört kez yaptırıyorlar ve enjeksiyonlarını üç ayda bir yaptırmaları gerekiyor. Afrika'daki kadınların enjeksiyonu bu kadar sevmelerinin nedeni, bunu bazen bir sürü çocuk isteyen kocalarından saklayabilmeleri. Sorun şu ki, Senegal'de bir kadın ne zaman bir kliniğe gitse, bu enjeksiyon bitmiş oluyor. Yılın 150 gününde mevcut değil. Durumu kafanızda canlandırabiliyor musunuz? Kadın tüm o yolu enjeksiyonunu yaptırmak için katediyor. Tarlasını, bazen çocuklarını bırakıyor ve enjeksiyon tükenmiş oluyor. Enjeksiyonun tekrar ne zaman mevcut olacağını da bilmiyor. Bu durum bugün Afrika kıtası boyunca aynı şekilde.
And so what we've created as a world has become a life-and-death crisis. There are 100,000 women [per year] who say they don't want to be pregnant and they die in childbirth -- 100,000 women a year. There are another 600,000 women [per year] who say they didn't want to be pregnant in the first place, and they give birth to a baby and her baby dies in that first month of life. I know everyone wants to save these mothers and these children. But somewhere along the way, we got confused by our own conversation. And we stopped trying to save these lives.
Yani dünya olarak yarattığımız şey bir ölüm kalım krizi hâline geldi. Hamile kalmak istemediğini söyleyen 100.000 kadın (yılda) var ve bunlar doğum sırasında ölüyor -- bir yılda 100.000 kadın. 600.000 kadın (yılda) daha var ki, bunlar da hamile kalmayı istemediklerini söylüyorlar ve bir çocuk doğuruyorlar ve bu çocuk hayatının ilk ayında ölüyor. Herkesin bu anneleri ve çocuklarını kurtarmak istediğini biliyorum. Ama bir noktada, kendi konuşmalarımız ile aklımız karıştı. Bu insanların hayatlarını kurtarmaya çalışmayı bıraktık.
So if we're going to make progress on this issue, we have to be really clear about what our agenda is. We're not talking about abortion. We're not talking about population control. What I'm talking about is giving women the power to save their lives, to save their children's lives and to give their families the best possible future.
Eğer bu konuda bir ilerleme göstereceksek, gündemimizin ne olduğu konusunda gerçekten net olmalıyız. Kürtajdan bahsetmiyoruz. Nüfus kontrolünden bahsetmiyoruz. Bahsettiğim şey kadınlara kendi hayatlarını, çocuklarının hayatlarını kurtarma gücü vermek ve ailelerine, olabilecek en iyi geleceği sağlama gücünü vermek.
Now, as a world, there are lots of things we have to do in the global health community if we want to make the world better in the future -- things like fight diseases. So many children today die of diarrhea, as you heard earlier, and pneumonia. They kill literally millions of children a year. We also need to help small farmers -- farmers who plow small plots of land in Africa -- so that they can grow enough food to feed their children. And we have to make sure that children are educated around the world. But one of the simplest and most transformative things we can do is to give everybody access to birth control methods that almost all Germans have access to and all Americans, at some point, they use these tools during their life. And I think as long as we're really clear about what our agenda is, there's a global movement waiting to happen and ready to get behind this totally uncontroversial idea.
Dünya olarak, küresel sağlık topluluğunda yapmamız gereken bir sürü şey var, eğer gelecekte dünyayı daha iyi hâle getirmek istiyorsak. Mesela hastalıklarla savaşmak gibi. Bugün pek çok çocuk, daha önce duyduğunuz gibi, ishalden ve zatürreden ölüyor. Bu hastalıklar yılda milyonlarca çocuğu öldürüyor. Ayrıca küçük çiftçilere yardım etmeliyiz-- Afrika'da küçük arazileri sabanla süren çiftçilere. -- Böylece çocuklarını doyuracak yeterli yiyeceği yetiştirebilirler. Ayrıca tüm dünyada çocukların eğitim görmesini sağlamalıyız. Ama yapabileceğimiz en basit ve en dönüştürücü şeylerden biri, herkesin doğum kontrol yöntemlerine erişimini sağlamaktır. Bu yöntemlere neredeyse tüm Almanlar ve Amerikalılar erişebiliyor. Bu araçları hayatları boyunca kullanıyorlar. Gündemimizin ne olduğu konusunda gerçekten net olduğumuz sürece, gerçekleşmeyi bekleyen küresel bir hareket var ve bu hareket, tamamen tartışmasız olan bu düşünceyi desteklemeye hazır.
When I grew up, I grew up in a Catholic home. I still consider myself a practicing Catholic. My mom's great-uncle was a Jesuit priest. My great-aunt was a Dominican nun. She was a schoolteacher and a principal her entire life. In fact, she's the one who taught me as a young girl how to read. I was very close to her. And I went to Catholic schools for my entire childhood until I left home to go to university. In my high school, Ursuline Academy, the nuns made service and social justice a high priority in the school. Today, in the [Gates] Foundation's work, I believe I'm applying the lessons that I learned in high school.
Katolik bir ailede büyüdüm. Kendimi hâlâ Katolikliği uygulayan biri olarak görüyorum. Annemin büyük amcası Cizvit bir rahipti. Büyük teyzem Dominikan bir rahibeydi. Tüm hayatı boyunca bir öğretmen ve bir müdürdü. Aslında, küçük bir kızken bana okumayı öğreten oydu. Ona çok yakındım. Tüm çocukluğum boyunca, üniversiteye gitmek için evden ayrılana kadar Katolik okullarına gittim. Lisemde, Ursuline Akademisi'nde, rahibeler, hizmete ve sosyal adalete yüksek öncelik verdiler. Bugün, vakfın işlerinde (Gates Vakfı), lisede öğrendiğim dersleri uyguladığıma inanıyorum.
So, in the tradition of Catholic scholars, the nuns also taught us to question received teachings. And one of the teachings that we girls and my peers questioned was is birth control really a sin? Because I think one of the reasons we have this huge discomfort talking about contraception is this lingering concern that if we separate sex from reproduction, we're going to promote promiscuity. And I think that's a reasonable question to be asked about contraception -- what is its impact on sexual morality?
Katolik bilginlerinin geleneğinde, rahibeler bize kabul edilmiş öğretileri sorgulamayı da öğrettiler. Biz kızların ve akranlarımın sorguladığı öğretilerden biri, doğum kontrolünün gerçekten bir günah olup olmadığıydı. Çünkü bana göre, doğum kontrolü hakkında konuşmanın bizi çok rahatsız etmesinin nedenlerinden biri, seks ile üremeyi birbirinden ayırmanın rastgele cinsel ilişkiyi teşvik edeceği endişesidir. Bence bu, doğum kontrolü konusunda sorulabilecek mantıklı bir soru: Doğum kontrolünün cinsel ahlak üzerindeki etkisi nedir?
But, like most women, my decision about birth control had nothing to do with promiscuity. I had a plan for my future. I wanted to go to college. I studied really hard in college, and I was proud to be one of the very few female computer science graduates at my university. I wanted to have a career, so I went on to business school and I became one of the youngest female executives at Microsoft.
Ama birçok kadın gibi, benim doğum kontrol kararımın da rastgele cinsel ilişki ile ilişkisi yok. Gelecek için bir planım vardı. Üniversiteye gitmek istiyordum. Üniversitede gerçekten çok çalıştım ve üniversitemdeki çok az sayıda kadın bilgisayar bilimi mezunu arasında olmaktan gurur duydum. Kariyer yapmak istiyordum. Bu yüzden işletme okuluna devam ettim ve Microsoft'taki en genç kadın yöneticilerden biri oldum.
I still remember, though, when I left my parents' home to move across the country to start this new job at Microsoft. They had sacrificed a lot to give me five years of higher education. But they said, as I left home -- and I literally went down the front steps, down the porch at home -- and they said, "Even though you've had this great education, if you decide to get married and have kids right away, that's OK by us, too." They wanted me to do the thing that would make me the very happiest. I was free to decide what that would be. It was an amazing feeling.
Yine de hâlâ hatırlıyorum. Ailemin evinden ayrılıp Microsoft'taki yeni işime başlamak için ülkenin diğer ucuna taşındığım zamanı. Ailem beş yıllık daha yüksek eğitim almam için çok fedakarlıkta bulundu. Ama evden ayrılırken, verandanın basamaklarından inerken, bana şöyle söylediler: "Böyle mükemmel bir eğitim almış olsan da, hemen evlenip çocuk yapmaya karar verirsen, bizim için sorun yok." Beni en mutlu edecek şeyi yapmamı istiyorlardı. Bunun ne olduğuna karar vermekte özgürdüm. Bu inanılmaz bir histi.
In fact, I did want to have kids -- but I wanted to have them when I was ready. And so now, Bill and I have three. And when our eldest daughter was born, we weren't, I would say, exactly sure how to be great parents. Maybe some of you know that feeling. And so we waited a little while before we had our second child. And it's no accident that we have three children that are spaced three years apart. Now, as a mother, what do I want the very most for my children? I want them to feel the way I did -- like they can do anything they want to do in life. And so, what has struck me as I've travelled the last decade for the foundation around the world is that all women want that same thing.
Aslında çocuklarım olsun istiyordum -- ama bunu hazır olduğum zaman istiyordum. Şimdi, Bill ve benim üç çocuğumuz var. En büyük kızımız doğduğunda, nasıl mükemmel bir ebeveyn olunacağından tam olarak emin değildik. Belki bazılarınız bu hissi biliyorsunuzdur. Bu yüzden ikinci çocuğumuzu yapmadan önce biraz bekledik. Üç yıl arayla üç çocuğumuzun olması, kesinlikle tesadüf değil. Şimdi bir anne olarak, çocuklarım için en çok ne istiyorum? Onların da benim gibi hayatta istedikleri her şeyi yapabileceklerini hissetmelerini istiyorum. Beni en çok etkileyen şey, vakıf için dünyayı gezdiğim son on yılda, tüm kadınların o aynı şeyi istemeleri oldu.
Last year, I was in Nairobi, in the slums, in one called Korogocho -- which literally means when translated, "standing shoulder to shoulder." And I spoke with this women's group that's pictured here. And the women talked very openly about their family life in the slums, what it was like. And they talked quite intimately about what they did for birth control. Marianne, in the center of the screen in the red sweater, she summed up that entire two-hour conversation in a phrase that I will never forget. She said, "I want to bring every good thing to this child before I have another." And I thought -- that's it. That's universal. We all want to bring every good thing to our children.
Geçen yıl, Nairobi'de Korogocho adındaki yoksul mahalledeydim. Korogocho, tercüme edildiğinde "omuz omuza durmak" anlamına geliyor. Bu resimdeki kadınlarla konuştum. Kadınlar varoşlardaki aile yaşamının nasıl olduğuyla ilgili çok açık bir şekilde konuştular ve doğum kontrolü için ne yaptıklarını oldukça samimi bir şekilde anlattılar. Marianne, ekranın ortasındaki kırmızı hırkalı kadın, iki saatlik konuşmamızı hiçbir zaman unutamayacağım bir şekilde özetledi. Dedi ki: "Bir başka çocuk doğurmadan önce, bu çocuğuma her şeyin en güzelini vermek istiyorum." "İşte bu" diye düşündüm. Bu evrensel bir şey. Hepimiz çocuklarımıza her şeyin en güzelini vermek istiyoruz.
But what's not universal is our ability to provide every good thing. So many women suffer from domestic violence. And they can't even broach the subject of contraception, even inside their own marriage. There are many women who lack basic education. Even many of the women who do have knowledge and do have power don't have access to contraceptives.
Evrensel olmayan şey ise, en güzel şeyleri sağlayabilme gücümüz. Çok sayıda kadın aile içi şiddete uğruyor ve doğum kontrolü konusunu, kendi evliliklerinde dahi açamıyorlar. Temel eğitimden yoksun çok sayıda kadın var. Ancak bilgi ve güç sahibi olan kadınların çoğu bile doğum kontrol yöntemlerine ulaşamıyor.
For 250 years, parents around the world have been deciding to have smaller families. This trend has been steady for a quarter of a millennium, across cultures and across geographies, with the glaring exception of sub-Saharan Africa and South Asia. The French started bringing down their family size in the mid-1700s. And over the next 150 years, this trend spread all across Europe. The surprising thing to me, as I learned this history, was that it spread not along socioeconomic lines but around cultural lines. People who spoke the same language made that change as a group. They made the same choice for their family, whether they were rich or whether they were poor. The reason that trend toward smaller families spread was that this whole way was driven by an idea -- the idea that couples can exercise conscious control over how many children they have. This is a very powerful idea. It means that parents have the ability to affect the future, not just accept it as it is.
250 yıldır tüm dünyadaki ebeveynler, daha küçük aileler kurmaya karar veriyor. Bu akım, tüm kültür ve coğrafyalarda 250 yıldır devam ediyor, Sahra Altı Afrika ve Güney Asya'daki bariz istisnalar hariç. Fransızlar, 1700'lerin ortalarında ailelerini küçültmeye başladılar. Sonraki 150 yıl boyunca, bu akım tüm Avrupa'ya yayıldı. Bu tarihi öğrendiğimde beni şaşırtan şey şu oldu: Bu yayılma, sosyoekonomik düzeyde değil, kültürel düzeyde gerçekleşmişti. Aynı dili konuşan insanlar bu değişimi bir grup olarak yaptılar. İster zengin ister yoksul olsunlar, kendi aileleri için aynı kararı verdiler. Daha küçük aile akımının yayılmasının nedeni, çiftlerin kaç çocuk yapacakları konusunda, bilinçli olarak kontrol sahibi olabilmesi fikriydi. Bu çok güçlü bir fikir. Bu, şu anlama geliyor: Ebeveynler geleceği etkileme gücüne sahipler. Onu olduğu gibi kabul etmek zorunda değiller.
In France, the average family size went down every decade for 150 years in a row until it stabilized. It took so long back then because the contraceptives weren't that good. In Germany, this transition started in the 1880s, and it took just 50 years for family size to stabilize in this country. And in Asia and Latin America, the transition started in the 1960s, and it happened much faster because of modern contraception.
Fransa'da ortalama aile büyüklüğü, her on yılda azalarak 150 yıl sonunda sabit hâle geldi. Bu çok uzun sürdü, çünkü o dönemde doğum kontrol yöntemleri çok iyi değildi. Almanya'da bu değişim 1880'lerde başladı ve aile büyüklüğünün sabit hâle gelmesi sadece 50 yıl sürdü. Asya ve Latin Amerika'da bu değişim 1960'larda başladı ve modern doğum kontrol yöntemleri sayesinde çok daha hızlı gerçekleşti.
I think, as we go through this history, it's important to pause for a moment and to remember why this has become such a contentious issue. It's because some family planning programs resorted to unfortunate incentives and coercive policies. For instance, in the 1960s, India adopted very specific numeric targets and they paid women to accept having an IUD placed in their bodies. Now, Indian women were really smart in this situation. When they went to get an IUD inserted, they got paid six rupees. And so what did they do? They waited a few hours or a few days, and they went to another service provider and had the IUD removed for one rupee. For decades in the United States, African-American women were sterilized without their consent. The procedure was so common it became known as the Mississippi appendectomy -- a tragic chapter in my country's history. And as recently as the 1990s, in Peru, women from the Andes region were given anesthesia and they were sterilized without their knowledge.
Bence bu tarihe göz atarken, bir an için durup bu meselenin neden bu kadar tartışmalı hâle geldiğini hatırlamamız önemli. Çünkü bazı aile planlama programları, talihsiz teşviklere ve zorlayıcı politikalara başvurdu. Örneğin, 1960'larda Hindistan çok özel sayısal hedefler benimsedi ve kadınlara, bedenlerine rahim içi araç konulmasını kabul etmeleri için para verildi. Hintli kadınlar çok akıllıydı. Vücutlarına RİA yerleştirildiğinde kendilerine altı rupi ödeniyordu. Peki ne yaptılar? Birkaç saat ya da gün beklediler ve bir başka hizmet sağlayıcısına gidip bir rupi karşılığında RİA'yı vücutlarından çıkarttırdılar. ABD'de on yıllar boyunca, Afrikalı-Amerikalı kadınlar kendi rızaları olmadan kısırlaştırıldılar. Bu prosedür o kadar yaygındı ki, Mississippi appendektomisi (apandisit) adını aldı. Ülkemin tarihinde trajik bir bölüm. 1990'lar kadar yakın bir zamanda, Peru'nun And bölgesindeki kadınlara anestezi verildi ve haberleri olmadan kısırlaştırıldılar.
The most startling thing about this is that these coercive policies weren't even needed. They were carried out in places where parents already wanted to lower their family size. Because in region after region, again and again, parents have wanted to have smaller families. There's no reason to believe that African women have innately different desires. Given the option, they will have fewer children. The question is: will we invest in helping all women get what they want now? Or, are we going to condemn them to some century-long struggle, as if this was still revolutionary France and the best method was coitus interruptus?
Bu konudaki en ürkütücü şey ise, bu zorlayıcı politikalara gerek bile olmamasıydı. Zaten bu politikalar, ebeveynlerin çocuk sayısını azaltmak istedikleri bölgelerde uygulanıyordu. Çünkü art arda her bölgede ebeveynler daha küçük aileler istemeye başlamıştı. Yani Afrikalı kadınların özünde farklı istekleri olduğuna inanmak için hiçbir sebep yok. Seçenek verildiği takdirde onlar da daha az çocuk yapacaklardır. Soru şu: Tüm kadınların isteklerine ulaşmasına yardım etmeye yatırım yapacak mıyız? Yoksa onları yüzyıllık bir mücadeleye, hâlâ ihtilal dönemindeki Fransa gibi en iyi metodun geri çekme olduğu zamanlara mı mahkûm edeceğiz?
Empowering parents -- it doesn't need justification. But here's the thing -- our desire to bring every good thing to our children is a force for good throughout the world. It's what propels societies forward. In that same slum in Nairobi, I met a young businesswoman, and she was making backpacks out of her home. She and her young kids would go to the local jeans factory and collect scraps of denim. She'd create these backpacks and resell them. And when I talked with her, she had three children, and I asked her about her family. And she said she and her husband decided that they wanted to stop having children after their third one. And so when I asked her why, she simply said, "Well, because I couldn't run my business if I had another child." And she explained the income that she was getting out of her business afforded her to be able to give an education to all three of her children. She was incredibly optimistic about her family's future. This is the same mental calculus that hundreds of millions of men and women have gone through. And evidence proves that they have it exactly right. They are able to give their children more opportunities by exercising control over when they have them.
Ebeveynleri güçlendirmek için bir gerekçeye ihtiyacımız yok. Çocuklarımıza en güzelini verme isteği, dünyanın her yerinde iyiye dair bir güç oluşturuyor. Toplumları ileriye iten de işte bu güçtür. Nairobi'deki aynı yoksul mahallede, genç bir iş kadınıyla tanıştım. Evinin dışında sırt çantaları yapıyordu. O ve küçük çocukları bölgelerindeki kot fabrikasına giderek, kot parçaları topluyordu. O parçalardan sırt çantaları yapıp onları satıyordu. Onunla konuştuğumda, üç çocuğu vardı. Ailesi hakkında sorular sordum ve bana kocasıyla üçüncü çocuktan sonra çocuk yapmak istemediklerine karar verdiklerini söyledi. Nedenini sorduğumda, bana basitçe şunu dedi, "Çünkü bir çocuğum daha olsa işimi yürütemem." Bana işinden elde ettiği gelirin, üç çocuğunu da okutmaya yettiğini açıkladı. Ailesinin geleceği hakkında son derece iyimserdi. Bu, yüz milyonlarca kadın ve erkeğin akıllarında yaptığı hesabın aynısı. Kanıtlar gösteriyor ki, tamamen doğru bir hesap. Aileler ne zaman çocuk sahibi olacaklarını kendileri belirleyerek, çocuklarına daha fazla fırsat sunabilirler.
In Bangladesh, there's a district called Matlab. It's where researchers have collected data on over 180,000 inhabitants since 1963. In the global health community, we like to say it's one of the longest pieces of research that's been running. We have so many great health statistics. In one of the studies, what did they do? Half the villagers were chosen to get contraceptives. They got education and access to contraception. Twenty years later, following those villages, what we learned is that they had a better quality of life than their neighbors. The families were healthier. The women were less likely to die in childbirth. Their children were less likely to die in the first thirty days of life. The children were better nourished. The families were also wealthier. The adult women's wages were higher. Households had more assets -- things like livestock or land or savings. Finally, their sons and daughters had more schooling. So when you multiply these types of effects over millions of families, the product can be large-scale economic development. People talk about the Asian economic miracle of the 1980s -- but it wasn't really a miracle. One of the leading causes of economic growth across that region was this cultural trend towards smaller families.
Bangladeş'te Matlab adlı bir bölge var. Araştırmacılar, burada yaşayan 180 binin üzerinde insan hakkında 1963'ten beri veri topluyor. Küresel sağlık topluluğunda, bunun en uzun süredir devam eden araştırmalardan olduğunu söylemeyi severiz. Elimizde çok fazla muhteşem sağlık istatistiği var. Bu çalışmaların birinde, ne yaptılar? Köylülerin yarısı doğum kontrolü kullanmak üzere seçildi. Eğitim aldılar ve doğum kontrol yöntemlerine erişimleri sağlandı. 20 yıl sonra bu köylere baktığımızda, bu köylerin yaşam kalitesinin komşu köylerden daha yüksek olduğunu gördük. Aileler daha sağlıklıydı. Kadınların çocuk doğururken ölme ihtimali daha düşüktü. Çocuklarının yaşamın ilk otuz gününde ölme ihtimali daha düşüktü. Çocuklar daha iyi besleniyordu. Aileler de daha zengindi. Yetişkin kadınların maaşları daha yüksekti. Hanelerin daha çok mülkü mevcuttu -- hayvan, arazi ya da birikim olarak. Son olarak, bu ailelerin çocukları daha iyi eğitim alıyordu. Yani bunların milyonlarca aile üzerindeki etkisini topladığımızda, büyük ölçekli ekonomik gelişme elde edilebilir. 1980'lerdeki Asya ekonomik mucizesi hakkında konuşulur. Ama bu aslında bir mucize değildi. Bu bölgedeki ekonomik büyümenin başlıca nedenlerinden biri, daha küçük ailelere doğru olan bu kültürel akımdı.
Sweeping changes start at the individual family level -- the family making a decision about what's best for their children. When they make that change and that decision, those become sweeping regional and national trends. When families in sub-Saharan Africa are given the opportunity to make those decisions for themselves, I think it will help spark a virtuous cycle of development in communities across the continent. We can help poor families build a better future. We can insist that all people have the opportunity to learn about contraceptives and have access to the full variety of methods.
Büyük değişimler ilk önce aile bazında başlar. Çocukları için en iyisinin ne olduğuna karar veren bir aileyle. Aileler bu kararı verip değişimi yarattıklarında, bunlar bölgesel ve ulusal köklü değişikliklere dönüşür. Sahra Altı Afrika'daki ailelere de bu kararları vermeleri için fırsat verildiğinde, bu karar kıtadaki topluluklarda verimli bir gelişim döngüsünü tetikleyecektir. Yoksul ailelerin daha iyi bir gelecek inşa etmesine yardım edebiliriz. Tüm insanların doğum kontrolünü öğrenme fırsatı olması ve tüm metotlara erişebilmeleri konusunda ısrar edebiliriz.
I think the goal here is really clear: universal access to birth control that women want. And for that to happen, it means that both rich and poor governments alike must make contraception a total priority. We can do our part, in this room and globally, by talking about the hundreds of millions of families that don't have access to contraception today and what it would do to change their lives if they did have access.
Bence burada hedef gayet açık: Kadınların tüm dünyada doğum kontrolüne ulaşabilmeleri ve bunun olabilmesi için hem zengin hem fakir tüm hükûmetlerin benzer şekilde doğum kontrolünü birincil öncelik hâline getirmesi gerekir. Bu odada ve küresel çapta, yüzlerce milyon doğum kontrolüne ulaşamayan aile ve eğer ulaşabilselerdi hayatlarında nelerin değişebileceği hakkında konuşarak üzerimize düşeni yapabiliriz.
I think if Marianne and the members of her women's group can talk about this openly and have this discussion out amongst themselves and in public, we can, too. And we need to start now. Because like Marianne, we all want to bring every good thing to our children. And where is the controversy in that? Thank you.
Bence Marianne ve kadınlar grubunun üyeleri, bu konu hakkında açıkça konuşabiliyorsa, kendi aralarında ve toplum içinde bunu tartışabiliyorsa, biz de yapabiliriz ve buna şu an başlamamız gerek. Çünkü hepimiz Marianne gibi çocuklarımıza her şeyin en güzelini vermek istiyoruz. O zaman burada neyi tartışıyoruz? Teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)
Chris Anderson: Thank you. I have some questions for Melinda.
Chris Anderson: Teşekkürler. Melinda'ya birkaç sorum var.
(Applause ends)
(Alkışlar biter)
Thank you for your courage and everything else.
Cesaretin ve her şey için teşekkürler.
So, Melinda, in the last few years I've heard a lot of smart people say something to the effect of, "We don't need to worry about the population issue anymore. Family sizes are coming down naturally all over the world. We're going to peak at nine or 10 billion. And that's it." Are they wrong?
Peki Melinda, son yıllarda çok fazla akıllı insanın şöyle şeyler söylediğini duyuyorum: "Artık nüfus sorunuyla ilgili endişelenmemiz gerekmiyor. Aile büyüklükleri tüm dünyada doğal olarak azalıyor. 9 ya da 10 milyarda zirveye ulaşacağız, daha fazla artmayacak." Bu kişiler yanılıyor mu?
Melinda Gates: If you look at the statistics across Africa, they are wrong. And I think we need to look at it, though, from a different lens. We need to look at it from the ground upwards. I think that's one of the reasons we got ourselves in so much trouble on this issue of contraception. We looked at it from top down and said we want to have different population numbers over time. Yes, we care about the planet. Yes, we need to make the right choices. But the choices have to be made at the family level. And it's only by giving people access and letting them choose what to do that you get those sweeping changes that we have seen globally -- except for sub-Saharan Africa and those places in South Asia and Afghanistan.
Melinda Gates: Afrika'daki istatistiklere bakarsanız, yanılıyorlar. Bence bu soruna farklı bir mercekten bakmalıyız. Bu soruna zeminden yukarı doğru bakmalıyız. Bence doğum kontrolü konusunda bu kadar sorun yaşamamızın nedenlerinden biri de bu. Biz olaya yukarıdan aşağı doğru baktık ve zamanla nüfus sayılarının değişmesi gerektiğini söyledik. Evet, gezegenimizi önemsiyoruz. Evet, doğru kararları vermeliyiz. Ama bu kararların aile bazında verilmesi gerekiyor ve bu sadece insanlara erişimi verip istediklerini seçmelerine izin vermekle olur. Ancak bu şekilde küresel olarak yaşadığımız bu değişimleri görürüz, Sahra Altı Afrika, Güney Asya ve Afganistan'daki bazı yerler hariç.
CA: Some people on the right in America and in many conservative cultures around the world might say something like this: "It's all very well to talk about saving lives and empowering women and so on. But, sex is sacred. What you're proposing is going to increase the likelihood that lots of sex happens outside marriage. And that is wrong." What would you say to them?
CA: Amerika'da sağ kanattan bazı insanlar ve dünya üzerindeki pek çok muhafazakar kültür şöyle bir şey söyleyebilir: "Hayat kurtarmak ve kadınları güçlendirmek gibi şeylerden bahsetmeniz güzel, ama seks kutsaldır. Bu önerdiğiniz şey, evlilik dışı çok fazla seksin olma ihtimalini arttırır. Bu yanlıştır." Onlara ne dersin?
MG: I would say that sex is absolutely sacred. And it's sacred in Germany, and it's sacred in the United States, and it's sacred in France and so many places around the world. And the fact that 98 percent of women in my country who are sexually experienced say they use birth control doesn't make sex any less sacred. It just means that they're getting to make choices about their lives. And I think in that choice, we're also honoring the sacredness of the family and the sacredness of the mother's life and the childrens' lives by saving their lives. To me, that's incredibly sacred, too.
MG: Onlara seksin kesinlikle kutsal olduğunu söylerim. Almanya'da kutsal, ABD'de kutsal, Fransa'da kutsal ve dünyanın pek çok yerinde de öyle. Ülkemdeki seksüel tecrübesi olan kadınların yüzde 98'inin, doğum kontrolünün seksi daha az kutsal yapmadığını düşündüklerini söylerim. Bu sadece hayatları hakkında seçim yapma hakları olduğunu gösterir ve bence bu seçimi yaparken, aynı zamanda ailenin kutsallığını ve de anne ve çocuk hayatlarının kutsallığını onların hayatlarını kurtararak onurlandırıyoruz. Bence bu da inanılmaz kutsal bir şey.
CA: So what is your foundation doing to promote this issue? And what could people here and people listening on the web -- what would you like them to do?
CA: Peki vakfın bu sorunu düzeltmek için neler yapıyor? Burada ve internetten bizi dinleyen insanların bu konuda ne yapmalarını istersin?
MG: I would say this -- join the conversation. We've listed the website up here. Join the conversation. Tell your story about how contraception has either changed your life or somebody's life that you know. And say that you're for this. We need a groundswell of people saying, "This makes sense. We've got to give all women access -- no matter where they live." And one of the things that we're going to do is do a large event July 11 in London, with a whole host of countries, a whole host of African nations, to all say we're putting this back on the global health agenda. We're going to commit resources to it, and we're going to do planning from the bottom up with governments to make sure that women are educated -- so that if they want the tool, they have it, and that they have lots of options available either through their local healthcare worker or their local community rural clinic.
MG: Şunu derim, sohbete katılın. Web sitesini buraya koyduk. Sohbete katılın. Doğum kontrolünün sizin ya da bir tanıdığınızın hayatını nasıl değiştirdiğini anlatın ve desteklediğinizi gösterin. Şöyle diyecek çok sayıda insana ihtiyacımız var: " Bu mantıklı. Nerede yaşarsa yaşasın tüm kadınlara olanak sağlamalıyız." Yapacağımız şeylerden biri de, 11 Temmuz'da Londra'da büyük bir etkinlik düzenlemek. Burada her ülkeden ev sahipleri olacak, tüm Afrika uluslarından. Ve hep birlikte bu sorunu tekrar küresel sağlık gündemine alacağız. Buna kaynak sağlayacağız ve hükûmetlerle aşağıdan yukarı doğru planlama yapacağız, kadınların eğitilmesi ve eğer isterlerse araçlara ulaşabilmelerini, birçok seçeneklerinin olmasını sağlayacağız. İster yerel sağlık çalışanlarına, ister kırsaldaki toplum kliniklerine gidebilecekler.
CA: Melinda, I'm guessing that some of those nuns who taught you at school are going to see this TED Talk at some point. Are they going to be horrified, or are they cheering you on?
CA: Melinda, okuldayken öğretmenin olan rahibelerden bazıları bir noktada bu TED konuşmasını görecekler. Sence dehşete mi düşecekler, yoksa seni destekleyecekler mi?
MG: I know they're going to see the TED Talk because they know that I'm doing it and I plan to send it to them. And, you know, the nuns who taught me were incredibly progressive. I hope that they'll be very proud of me for living out what they taught us about social justice and service. I have come to feel incredibly passionate about this issue because of what I've seen in the developing world. And for me, this topic has become very close to heart because you meet these women and they are so often voiceless. And yet they shouldn't be -- they should have a voice, they should have access. And so I hope they'll feel that I'm living out what I've learned from them and from the decades of work that I've already done at the foundation.
MG: Bu TED konuşmasını göreceklerini biliyorum. Çünkü bunu yaptığımı biliyorlar ve konuşmayı onlara göndermeyi planlıyorum. Beni eğiten rahibeler son derece ileri düşünceliydi. Umarım, sosyal adalet ve hizmet konularında bize öğrettiklerine uygun yaşadığım için benimle çok gurur duyuyorlardır. Bu konu hakkında son derece tutkulu hissetmeye başladım, gelişmekte olan dünyada gördüklerimden sonra. Bu konu kalbime çok yakın gelmeye başladı. Çünkü bu kadınlarla tanışıyorsun ve onların çoğu zaman sesi yok. Ama böyle olmamalı, onların da sesi olmalı, onların da erişimi olmalı. Umarım bu kadınlar, onlardan ve vakıfta on yıllardır yapmakta olduğum işlerden öğrendiklerime uygun olarak yaşadığımı hissediyorlardır.
CA: So, you and your team brought together today an amazing group of speakers to whom we're all grateful. Did you learn anything?
CA: Sen ve takımın bugün buraya harika bir grup konuşmacı getirdiniz, hepsine minnettarız. Bugün bir şey öğrendin mi?
(Laughter)
(Gülüşmeler)
MG: Oh my gosh, I learned so many things. I have so many follow-up questions. And I think a lot of this work is a journey. You heard the discussion about the journey through energy, or the journey through social design, or the journey in the coming and saying, "Why aren't there any women on this platform?" And I think for all of us who work on these development issues, you learn by talking to other people. You learn by doing. You learn by trying and making mistakes. And it's the questions you ask. Sometimes it's the questions you ask that helps lead to the answer the next person that can help you answer it. So I have lots of questions for the panelists from today. And I thought it was just an amazing day.
MG: Tanrım, çok şey öğrendim. Çok fazla sorum var ve bence bu işin büyük kısmı bir yolculuk. Enerji ile yapılan yolculuğu anlatan konuşmayı duydunuz, sosyal tasarımla yapılan yolculuğu anlatanı ya da çıkıp şunu diyeni: "Bu platformda neden hiç kadın yok?" Bence gelişme konuları üzerinde çalışan bizler için geçerli bir şey, diğer insanlarla konuşarak öğreniyorsun. Yaparak öğreniyorsun. Deneyip hatalar yaparak öğreniyorsun. Olay sorduğun sorularda. Bazen bizi cevaba götüren sorduğumuz sorulardır, bir sonraki kişi bu soruyu cevaplamamıza yardım edebilir. O yüzden bugünkü panelistlere birçok sorum var. Bence harika bir gündü.
CA: Melinda, thank you for inviting all of us on this journey with you.
CA: Melinda, bizi bu yolculuğa davet ettiğin için teşekkür ederiz.
Thank you so much. MG: Great. Thanks, Chris.
Çok teşekkürler. MG: Harika. Teşekkürler Chris.