Welcome to Thailand. Now, when I was a young man -- 40 years ago, the country was very, very poor with lots and lots and lots of people living in poverty. We decided to do something about it, but we didn't begin with a welfare program or a poverty reduction program. But we began with a family-planning program, following a very successful maternal child health activity, sets of activities. So basically, no one would accept family planning if their children didn't survive. So the first step: get to the children, get to the mothers, and then follow up with family planning. Not just child mortality alone, you need also family planning. Now let me take you back as to why we needed to do it.
Vitajte v Thajsku. Keď som bol mladíkom – takých nejakých 40 rokov dozadu, Thajsko bolo veľmi, veľmi chudobné S veľmi, veľmi, veľmi veľkým množstvom ľudí žijúcich v chudobe. A tak sme sa rozhodli, že s tým niečo urobíme, no nezačali sme programom sociálneho zabezpečenia, ani programom na zmiernenie chudoby. Začali sme programom na plánovanie rodiny, po ktorom nasledoval veľmi úspešný program na ochranu zdravia detí, a niekoľkých iných programov. Nikto by nešiel však do programu plánovania rodiny, ak by ich deti neprežili. Prvým krokom teda bolo: dostať sa k deťom a dostať sa k ich matkám, a potom pokračovať s plánovaním rodiny. Nie však iba detská úmrtnosť, ale aj vy potrebujete plánovanie rodiny. Tak sa teraz prenesme o niečo naspäť prečo sme to vlastne potrebovali vykonať.
In my country, that was the case in 1974. Seven children per family -- tremendous growth at 3.3 percent. There was just no future. We needed to reduce the population growth rate. So we said, "Let's do it." The women said, "We agree. We'll use pills, but we need a doctor to prescribe the pills," and we had very, very few doctors. We didn't take no as an answer; we took no as a question. We went to the nurses and the midwives, who were also women, and did a fantastic job at explaining how to use the pill. That was wonderful, but it covered only 20 percent of the country.
V Thajsku sa tak stalo v roku 1974 Sedem detí na jednu rodinu – obrovský rast populácie, až 3,3 percenta. Tam jednoducho budúcnosť neexistovala. Potrebovali sme jednoducho znížiť rast populácie. A tak sme si povedali: „Tak do toho!“ Ženy povedali: „Súhlasíme, budeme brať pilulky, ale potrebujeme lekára, ktorý nám ich predpíše,“ a my sme mali vtedy veľmi, veľmi málo doktorov. NIE sme ako odpoveď nezobrali, zobrali sme to NIE ako otázku. Šli sme za zdravotnými sestričkami, pôrodnými babami, ktoré boli tiež ženami a úspešne sme im vysvetlili, ako takú pilulku používať. Bolo to úžasné, ale tento počin pokryl iba 20 % krajiny.
What do we do for the other 80 percent -- leave them alone and say, "Well, they're not medical personnel." No, we decided to do a bit more. So we went to the ordinary people that you saw. Actually, below that yellow sign -- I wish they hadn't wiped that, because there was "Coca-Cola" there. We were so much bigger than Coca-Cola in those days. And no difference, the people they chose were the people we chose. They were well-known in the community, they knew that customers were always right, and they were terrific, and they practiced their family planning themselves. So they could supply pills and condoms throughout the country, in every village of the country. So there we are. We went to the people who were seen as the cause of the problem to be the solution. Wherever there were people -- and you can see boats with the women, selling things -- here's the floating market selling bananas and crabs and also contraceptives -- wherever you find people, you'll find contraceptives in Thailand.
Tak čo teda spravíme pre zvyšných 80 %? necháme ich tak a povieme: „Bohužiaľ, nemáme viac zdravotníkov?“ Nie, rozhodli sme urobiť ešte niečo viac. Takže sme sa vybrali za tými bežnými ľuďmi, ktorých ste mali možnosť vidieť. Vlastne, pod tou žltou značkou – želal by som si, aby to neboli bývali prefarbili, pretože tam bolo napísané „Coca-Cola“. V tom čase sme boli oveľa väčší ako Coca-Cola. A bez rozdielu, ľudia, ktorých sme si zvolili, boli tí istí, ako si zvolili oni. Boli veľmi známi v spoločnosti a vedeli, že zákazník má vždy pravdu, a boli úžasní, lebo tiež sami praktikovali plánovanie rodiny. A mohli nás teda zásobovať tabletkami a kondómami po celej krajine v každej dedine. A tak to vlastne začalo. Šli sme za ľuďmi, ktorých označili ako ohnisko problému, ktorý musí byť vyriešený. Či už to boli ľudia – a môžete vidieť lode plné žien predávajúc veci, na tejto je zas plávajúci trh, kde sa predávajú banány a kraby a tiež antikoncepcia – kdekoľvek v Thajsku nájdete ľudí, nájdete tam aj antikoncepciu.
And then we decided, why not get to religion because in the Philippines, the Catholic Church was pretty strong, and Thai people were Buddhist. We went to them and they said, "Look, could you help us?" I'm there -- the one in blue, not the yellow -- holding a bowl of holy water for the monk to sprinkle holy water on pills and condoms for the sanctity of the family. And this picture was sent throughout the country. So some of the monks in the villages were doing the same thing themselves. And the women were saying, "No wonder we have no side-effects. It's been blessed." That was their perception.
A potom sme sa rozhodli, prečo neísť za cirkvou? Na Filipínach bola katolícka cirkev veľmi silná a my Thajčania sme Budhisti. Tak sme im povedali: „Mohli by ste nám mohli pomôcť?“ Ja som na tom obrázku tam – v modrom, nie v tom žltom – držím misku so svätenou vodou, aby ňou mních mohol posvätiť pilulky a kondómy v mene posvätnosti rodiny. A tento obrázok sa rozšíril po krajine. Takže niektorí mnísi na dedinách to spravili tiež. A ženy vraveli: „Niet divu, že nemáme žiadne vedľajšie účinky. Veď to bolo posvätené.“ Také bolo ich vnímanie veci.
And then we went to teachers. You need everybody to be involved in trying to provide whatever it is that make humanity a better place. So we went to the teachers. Over a quarter of a million were taught about family planning with a new alphabet -- A, B for birth, C for condom, I for IUD, V for vasectomy. And then we had a snakes and ladders game, where you throw dice. If you land on anything pro-family planning, you move ahead. Like, "Mother takes the pill every night. Very good, mother. Move ahead. Uncle buys a condom. Very good, uncle. Move ahead. Uncle gets drunk, doesn't use condom. Come back, start again." (Laughter) Again, education, class entertainment. And the kids were doing it in school too. We had relay races with condoms, we had children's condom-blowing championship. And before long, the condom was know as the girl's best friend. In Thailand, for poor people, diamonds don't make it -- so the condom is the girl's best friend.
A potom sme sa vydali za učiteľmi. V snahe o vytvorenie lepšieho miesta na zemi pre ľudí potrebujete, aby sa zapojili všetci. A tak sme sa vydali za učiteľmi. Viac ako štvrť milióna ľudí sa učilo o plánovaní rodiny s novou abecedou – K ako Kondóm, P ako Pôrod IUD ako vnútromaternicové teliesko, V ako vazektómia. A potom sme vytvárali hry s kockou. Ak ste sa dostali na pole o plánovaní rodiny, postupujete dopredu. Ako napríklad: „Mama berie tabletku každú noc. Len do toho, mami. Postúp dopredu. Strýko si kúpi kondóm. Len do toho, strýko. Postúp dopredu. Strýko sa opije a nepoužije kondóm. Poď naspäť a začínaš odznovu.“ (smiech) A tak znova, vzdelanie, školské hry a deti samotné sa do toho zapájali. Skutočne sme mali závody s kondómami, mali sme majstrovstvá v tom, ktoré dieťa nafúkne kondóm rýchlejšie. A netrvalo dlho a kondóm sa stal najlepším priateľom dievčat. V Thajsku, diamanty pre chudobných ľudí nemajú hodnotu - kondóm je najlepším priateľom dievčat.
We introduced our first microcredit program in 1975, and the women who organized it said, "We only want to lend to women who practice family planning. If you're pregnant, take care of your pregnancy. If you're not pregnant, you can take a loan out from us." And that was run by them. And after 35/36 years, it's still going on. It's a part of the Village Development Bank; it's not a real bank, but it's a fund -- microcredit. And we didn't need a big organization to run it -- it was run by the villagers themselves. And you probably hardly see a Thai man there, it's always women, women, women, women. And then we thought we'd help America, because America's been helping everyone, whether they want help or not. (Laughter) And this is on the Fourth of July. We decided to provide vasectomy to all men, but in particular, American men to the front of the queue, right up to the Ambassador's residence during his vin d'honneur. And the hotel gave us the ballroom for it -- very appropriate room. (Laughter) And since it was near lunch time, they said, "All right, we'll give you some lunch. Of course, it must be American cola. You get two brands, Coke and Pepsi. And then the food is either hamburger or hotdog." And I thought a hotdog will be more symbolic. (Laughter) And here is this, then, young man called Willy Bohm who worked for the USAID. Obviously, he's had his vasectomy because his hotdog is half eaten, and he was very happy. It made a lot of news in America, and it angered some people also. I said, "Don't worry. Come over and I'll do the whole lot of you."
V roku 1975 sme predstavili náš prvý program na branie mikropôžičiek a žena, ktorá to mala na starosti povedala: "Peniaze chceme požičať len tým ženám, ktoré berú do úvahy rodinné plánovanie. Ak si tehotná, dobre sa postaraj o svoje tehotenstvo. Ak nie si tehotná, môžeš si u nás zobrať pôžičku." A ony si to sami takto viedli. A po takých 35-36 rokoch, to stále pokračuje. Tento program je súčasťou Banky Rozvoja Vidieku, nie je to skutočná banka, je to fond - na mikropôžičky. A ani sme nepotrebovali veľké množstvo ľudí, aby sme to rozbehli - dedinčania si to riadili sami. A s najväčšou pravdepodobnosťou tam thajských mužov ani neuvidíte, vždy tam sú len ženy, ženy, ženy, ženy. A potom sme si pomysleli, že pomôžeme Amerike, pretože Amerika pomáha všetkým, či už pomoc chcú, alebo nie. (smiech) A toto sa stalo 4. Júla. Rozhodli sme sa, že spravíme vazektómiu všetkým mužom, ale obzvlášť tým americkým, ktorým sme pridelili zvláštne miesto v popredí, priamo v sídle veľvyslanca počas jeho banketu. A hotel nám na to poskytol tanečnú sálu - veľmi vhodná miestnosť. (smiech) A keďže sa blížil čas obeda, tak nám povedali, "Tak dobre, dáme vám niečo na obed." Samozrejme, ako inak, bola to americká Kola. Na výber máte dve značky, Coke a Pepsi. A potom z jedla si môžete vybrať buď hamburger, alebo párok v rožku." A tak som si pomyslel, že párok v rožku by bol v tomto prípade symbolickejší. (smiech) A potom tu máme tohto mladého muža, ktorý sa volal Willy Bohm a pracoval pre USAID. Očividne už mal svoju vazektómiu za sebou, pretože jeho párok v rožku už bol napoly zjedený a bol veľmi šťastný. To spôsobilo veľký rozruch v Amerike a tiež to rozhnevalo pár ľudí. A tak som povedal," Žiaden strach. Len príďte sem a môžem vám to spraviť tiež."
(Laughter)
(Amiech)
And what happened? In all this thing, from seven children to 1.5 children, population growth rate of 3.3 to 0.5. You could call it the Coca-Cola approach if you like -- it was exactly the same thing. I'm not sure whether Coca-Cola followed us, or we followed Coca-Cola, but we're good friends. And so that's the case of everyone joining in. We didn't have a strong government. We didn't have lots of doctors. But it's everybody's job who can change attitude and behavior.
A čo sa stalo? V celom našom projekte, zo 7 detí na 1.5 dieťaťa, rast obyvateľstva sa znížil z 3.3 na 0.5. Ak chcete, môžete si to nazvať prístup Coca-Coly bolo by to presne to isté. Neviem, či nás Coca-Cola nasledovala alebo sme nasledovali my ju, ale sme dobrými kamarátmi. A preto sa k nám všetci pridali. Nemali sme silnú vládu. Nemali sme doktorov. Ale našou spoločnou prácou bolo zmeniť postoj a správanie tých ostatných.
Then AIDS came along and hit Thailand, and we had to stop doing a lot of good things to fight AIDS. But unfortunately, the government was in denial, denial, denial. So our work wasn't affected. So I thought, "Well, if you can't go to the government, go to the military." So I went to the military and asked to borrow 300 radio stations. They have more than the government, and they've got more guns than the government. So I asked them, could they help us in our fight against HIV. And after I gave them statistics, they said, "Yes. Okay. You can use all the radio stations, television stations." And that's when we went onto the airwaves. And then we got a new prime minister soon after that. And he said, "Mechai, could you come and join?" He asked me in because he liked my wife a lot. So I said, "Okay." He became the chairman of the National AIDS Committee and increased the budget fifty-fold.
Potom prišiel AIDS a zasiahol Thajsko. a museli sme prestať robiť veľa dobrých vecí, aby sme mohli s AIDSom bojovať. Ale bohužiaľ, naša vláda všetko popierala, popierala a popierala. Takže našej práce sa to nedotklo. Tak som si pomyslel: "Keď nemôžeme ísť za vládou, poďme za armádou." Tak som šiel za armádou a popýtal sa ich, či by mi požičali 300 rádiových staníc. Mali ich viac ako vláda a mali viac zbraní ako vláda. A tak som sa ich spýtal, či by nám mohli pomôcť s bojom proti AIDS. A potom, čo som im ukázal štatistiky mi povedali, "Áno, tak dobre. Môžete použiť všetky naše rádiové a televízne stanice." A vtedy sme sa vlastne dostali do vysielania. A následne sme si zvolili nového premiéra. A ten mi povedal: "Mechai, mohol by si prísť a pripojiť sa k nám?" Pozval ma k sebe, pretože sa mu veľmi páčila moja žena. A tak som povedal, "Dobre." Stal sa vedúcim Národného výboru pre AIDS a rozpočet na danú kauzu znásobil päťdesiatkrát.
Every ministry, even judges, had to be involved in AIDS education -- everyone -- and we said the public, institutions, religious institutions, schools -- everyone was involved. And here, every media person had to be trained for HIV. And we gave every station half a minute extra for advertising to earn more money. So they were happy with that. And then AIDS education in all schools, starting from university. And these are high school kids teaching high school kids. And the best teachers were the girls, not the boys, and they were terrific. And these girls who go around teaching about safe sex and HIV were known as Mother Theresa. And then we went down one more step. These are primary school kids -- third, fourth grade -- going to every household in the village, every household in the whole of Thailand, giving AIDS information and a condom to every household, given by these young kids. And no parents objected, because we were trying to save lives, and this was a lifesaver. And we said, "Everyone needs to be involved."
Každé ministerstvo, dokonca aj sudcovia museli byť zahrnutí vo vzdelávaní proti AIDS - každý - a povedali sme to verejnosti, oficiálnym inštitúciám, náboženským inštitúciám, školám - všetci museli byť toho súčasťou. Každý novinár musel mať tréning na HIV. A pridali sme každej stanici o pól minúty viac na reklamy, aby si zarobili o čosi viac peňazí. Takže z toho boli veľmi šťastní. A potom vzdelávanie o AIDS sa začalo na všetkých školách, začínajúc od univerzít. Boli to deti samotné na stredných školách, ktoré učili ostatné stredoškolské deti. A najlepšími učiteľmi boli dievčatá, nie chlapci, a boli jednoducho úžasné. A tieto dievčatá, ktoré prechádzali po triedach a učili o bezpečnom sexe a HIV boli známe tak, ako Matka Tereza. A potom sme išli ešte o krôčik nižšie. Na základných školách - deti tretej a štvrtej triedy - chodiac od domácnosti k domácnosti do každej domácnosti kompletne v celom Thajsku, rozdávajúc informácie o AIDS a kondómy každej každučkej domácnosti, a rozdali im to tieto deti. A žiaden rodič nenamietal, pretože sme sa snažili zachrániť životy a koniec koncov sme to dokázali. A povedali sme si: "Každý musí byť súčasťou tohto projektu."
So you have the companies also realizing that sick staff don't work, and dead customers don't buy. So they all trained. And then we have this Captain Condom, with his Harvard MBA, going to schools and night spots. And they loved him. You need a symbol of something. In every country, every program, you need a symbol, and this is probably the best thing he's ever done with his MBA. (Laughter) And then we gave condoms out everywhere on the streets -- everywhere, everywhere. In taxis, you get condoms. And also, in traffic, the policemen give you condoms -- our "cops and rubbers" programs. (Laughter) So, can you imagine New York policemen giving out condoms? Of course I can. And they'd enjoy it immensely; I see them standing around right now, everywhere. Imagine if they had condoms, giving out to all sorts of people. And then, new change, we had hair bands, clothing and the condom for your mobile phone during the rainy season.
A tak si aj rôzne spoločnosti začali uvedomovať, že chorý pracovníci nebudú pracovať a mŕtvy zákazník si už nič nekúpi. A tak všetci vzdelávali. A potom tu máme Kapitána Kondóma, so svojím harwardským MBA diplomom, prechádzajúc školy a nočné podniky. Všetci ho milovali. Vždy potrebujete nejaký symbol niečoho. V každej krajine, v každom programe, potrebujete symbol a to bola asi tá najlepšia vec, čo ten človek urobil so svojím MBA diplomom. (smiech) A potom sme začali rozdávať kondómy všade na uliciach - všade, úplne všade. Kondómy ste si mohli kúpiť v taxíkoch. A tiež od predávajúcich na križovatke, policajti rozdávali kondómy - v našom programe "poliši a gumy" (smiech) Viete si predstaviť newyorského policajta ako rozdáva kondómy? Samozrejme, ja si to predstaviť viem. A náramne by si to užívali, vidím ich, ako všade postávajú. Predstavte si, že by mali kondómy a rozdávali ich všetkým typom ľudí. A potom jednoducho tú zmenu, mali sme gumičky do vlasov, oblečenie a kondómy na mobily, aby nám nezmokli počas obdobia dažďov.
(Laughter)
(smiech)
And these were the condoms that we introduced. One says, "Weapon of mass protection." We found -- you know -- somebody here was searching for the weapon of mass destruction, but we have found the weapon of mass protection: the condom. And then it says here, with the American flag, "Don't leave home without it." But I have some to give out afterward. But let me warn you, these are Thai-sized, so be very careful. (Laughter) And so you can see that condoms can do so many things. Look at this -- I gave this to Al Gore and to Bill Senior also. Stop global warming; use condoms. And then this is the picture I mentioned to you -- the weapon of mass protection. And let the next Olympics save some lives. Why just run around? (Laughter) And then finally, in Thailand we're Buddhist, we don't have a God, so instead, we say, "In rubber we trust." (Laughter) So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people. We had condoms in all the refrigerators in the hotels and the schools, because alcohol impairs judgment.
A toto boli kondómy, ktoré sme dali do obehu. Na tomto je napísané: "Zbraň masovej ochrany." Našli sme ju - viete, niekto tu už hľadal zbraň masového ničenia, ale my sme našli zbraň masovej ochrany: Kondómy. A potom, na tomto s americkou vlajkou je napísané: "Nevychádzajte bez neho z domu." Nebojte, mám tu nejaké, aby som ich rozdal po skončení. Ale musím vás varovať, sú thajskej veľkosti, takže buďte veľmi opatrní. (smiech) A ako si môžete všimnúť kondómy sa dajú použiť na veľmi veľa vecí. Pozrite sa na toto - dal som ich Al Gorovi a Billovi Seniorovi. Zastavte globálne otepľovanie, používajte kondómy. A toto je obrázok, ktorý som vám už spomínal - zbraň masovej ochrany. A nechajme aj budúce Olympijské hry zachrániť nejaké tie životy. Prečo iba behať dokola? (smiech) A vlastne koniec koncov, v Thajsku sme predsa budhisti, nemáme Boha, a tak namiesto toho hovoríme: "V gumu veríme." (smiech) Môžete si všimnúť, že aby sme zlepšili životné podmienky ľudí, do našej snahy sme dali naozaj všetko. Mali sme kondómy na všetkých chladničkách v hoteloch a na školách, pretože alkohol zhoršuje úsudok.
And then what happened? After all this time, everybody joined in. According to the U.N., new cases of HIV declined by 90 percent, and according to the World Bank, 7.7 million lives were saved. Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today. So it just showed you, you could do something about it. 90 percent of the funding came from Thailand. There was political commitment, some financial commitment, and everybody joined in the fight. So just don't leave it to the specialists and doctors and nurses. We all need to help.
A čo sa stalo potom? Po tom všetkom sa do toho nakoniec zapojili všetci. Podľa správ Spoločenstva Spojených národov sa znížili nové prípady nákazy HIV o 90 percent a podľa správ Svetovej Banky sme zachránili 7.7 miliónov životov. Inak by asi dnes po svete nekráčalo veľa Thajčanovo. Takže sa vám snažím iba ukázať, že s tým sami môžete niečo spraviť. 90 percent peňazí na túto kampaň prišlo z Thajska. Vznikol istý politický záväzok, finančný záväzok a všetci sa tým pripojili k tomuto boju. Len to prosím vás nenechávajte na špecialistov a doktorov a sestry. Všetci potrebujeme pomôcť.
And then we decided to help people out of poverty, now that we got AIDS somewhat out of the way -- this time, not with government alone, but in cooperation with the business community. Because poor people are business people who lack business skills and access to credit. Those are the things to be provided by the business community. We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs, little business people. The only way out of poverty is through business enterprise. So, that was done. The money goes from the company into the village via tree-planting. It's not a free gift. They plant the trees, and the money goes into their microcredit fund, which we call the Village Development Bank. Everybody joins in, and they feel they own the bank, because they have brought the money in.
A potom sme sa rozhodli pomôcť ľudom z chudoby, keď už sme z cesty nejakým spôsobom odstránili AIDS - tentokrát už nie len s vládou, ale v spolupráci s podnikateľmi. Pretože chudobní ľudia sú obchodníci, len im chýbajú podnikateľské schopnosti a prístup k financiám. A toto im poskytla podnikateľská spoločnosť. Snažili sme sa z nich spraviť bosých podnikateľov, malých podnikateľov. Jediná cesta z chudoby je cez podnikanie. Takže to sme urobili. Peniaze sa presúvali zo spoločnosti do dedín pomocou plánovania výsadby stromov. Nič sme im nedarovali. Zasadia strom a peniaze im pribudnú na ich mikropôžičke, ktorú sme nazvali Bankou Rozvoja Vidieka. Každý sa zapojil a ľudia mali pocit, že tú banku vlastnia, pretože peniaze, ktoré v nej boli uložené priniesli oni samotní.
And before you can borrow the money, you need to be trained. And we believe if you want to help the poor, those who are living in poverty, access to credit must be a human right. Access to credit must be a human right. Otherwise they'll never get out of poverty. And then before getting a loan, you must be trained. Here's what we call a "barefoot MBA," teaching people how to do business so that, when they borrow money, they'll succeed with the business. These are some of the businesses: mushrooms, crabs, vegetables, trees, fruits, and this is very interesting -- Nike ice cream and Nike biscuits; this is a village sponsored by Nike. They said, "They should stop making shoes and clothes. Make these better, because we can afford them." And then we have silk, Thai silk. Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors. So anyone sitting in and watching TV, get in touch with me. And then this is our answer to Starbucks in Thailand -- "Coffee and Condoms." See, Starbucks you awake, we keep you awake and alive. That's the difference. Can you imagine, at every Starbucks that you can also get condoms? You can order your condoms with your with your cappuccino.
A pred tým než si môžeš požičať peniaze, musíš byť vyškolený. My si myslíme, že ak chcete pomáhať chudobným, tým, ktorí v chudobe žijú, prístup k pôžičkám musí byť ľudským právom. Prístup k financiám musí byť ľudským právom. Inak sa z chudoby nikdy nedostanú. A pred tým, než si tú pôžičku môžete zobrať, musíte byť vyškolení. To je to čo nazývame "Bosý MBA" (Titul z riadenia podniku), naučiť ľudí ako si otvoriť vlastný podnik tak, aby keď si požičajú peniaze v ňom uspeli. Toto sú niektoré z podnikov: Hríby, kraby, zelenina, stromy, ovocie, a toto je veľmi zaujímavé - zmrzlina Nike a oplátky Nike, toto je dedinka sponzorovaná spoločnosťou Nike. Povedali: "Mali by prestať vyrábať topánky a oblečenie. Urobte toto lepšie, pretože to je to, čo si môžeme dovoliť." A potom tu máme hodváb, thajský hodváb. V tejto dobe sa začali vytvárať škótske plédy, ako si môžete všimnúť tu naľavo, ktoré môžeme predať všetkým potomkom Škótov. Takže, ktokoľvek sa na toto dívate, kontaktujte ma. A toto je naša odpoveď na Starbucks v Thajsku "Káva a Kondómy." Viete, Starbucks vás udrží bdelých, my vás udržíme bdelých a nažive. Aký je v tom rozdiel? Dokážete si predstaviť, že by ste si v každom Starbuckse mohli kúpiť aj kondómy? Mohli by ste si objednať kondómy so svojím kapučínom.
And then now, finally in education, we want to change the school as being underutilized into a place where it's a lifelong learning center for everyone. We call this our School-Based Integrated Rural Development. And it's a center, a focal point for economic and social development. Re-do the school, make it serve the community needs. And here is a bamboo building -- all of them are bamboo. This is a geodesic dome made of bamboo. And I'm sure Buckminster Fuller would be very, very proud to see a bamboo geodesic dome. And we use vegetables around the school ground, so they raise their own vegetables.
A v dnešnej dobe sa snažíme zmeniť školy, ktoré nie sú dostatočne využívané na miesta, kde sa môže každý vzdelávať doživotne. Nazývame to naším Rozvojom Vidieckych oblastí pomocou škôl. A toto je vlastne centrom, hlavným ťažiskom ekonomického a sociálneho rastu. Prerobiť školu, aby dokázala uspokojiť potreby obyvateľstva. A tu môžete vidieť budovu z bambusu - všetky sú z bambusu. Toto je geodetická stanica postavená z bambusu. A som si istý, že Buckminister Fuller by na toto dielo bol veľmi, veľmi hrdý, vidieť takto postavenú geodetickú stanicu. A sadíme zeleninu na pozemkoch školy, takže žiaci si pestujú svoju vlastnú zeleninu.
And then, finally, I firmly believe, if we want the MDGs to work -- the Millennium Development Goals -- we need to add family planning to it. Of course, child mortality first and then family planning -- everyone needs family planning service -- it's underutilized. So we have now found the weapon of mass protection. And we also ask the next Olympics to be involved in saving lives. And then, finally, that is our network. And these are our Thai tulips.
A nakoniec, pevne tomu verím, aby sme dosiahli splnenie MDGs - Medzinárodných Rozvojových Cieľov - do zoznamu musíme pridať plánovanie rodiny. Samozrejme, zníženie detskej úmrtnosti a tiež plánovanie rodiny - každý z nás potrebuje miesto, kde by sme sa vzdelali o plánovaní rodiny - táto služba je nedostatočne využitá. Takže, našli sme zbraň masovej ochrany. Tiež sa budeme snažiť požiadať na budúcej Olympiáde, aby sa ľudia zapojili do záchrany životov. A toto je, koniec koncov, našou sieťou. A toto sú naše thajské tulipány.
(Laughter)
(smiech)
Thank you very much indeed.
Ďakujem vám veľmi pekne.
(Applause)
(potlesk)