Welcome to Thailand. Now, when I was a young man -- 40 years ago, the country was very, very poor with lots and lots and lots of people living in poverty. We decided to do something about it, but we didn't begin with a welfare program or a poverty reduction program. But we began with a family-planning program, following a very successful maternal child health activity, sets of activities. So basically, no one would accept family planning if their children didn't survive. So the first step: get to the children, get to the mothers, and then follow up with family planning. Not just child mortality alone, you need also family planning. Now let me take you back as to why we needed to do it.
Dobrodošli na Tajland. Kada sam bio mladi čovjek, prije 40 godina, zemlja je bila jako, jako siromašna s mnogo i mnogo i mnogo ljudi koji su živjeli u siromaštvu. Odlučili smo napraviti nešto po tom pitanju, ali nismo počeli s programom socijalne pomoći ili programom smanjenja siromaštva. Već smo počeli s programom planiranja obitelji, slijedeći vrlo uspješnu aktivnost vezanu uz majčinsko zdravlje djeteta, niz aktivnosti. Dakle, u osnovi, nitko ne bi prihvatio planiranje obitelji ukoliko njihova djeca nisu preživjela. Stoga je prvi korak: dođite do djece, dođite do majki i zatim im u nastavku predstavite planiranje obitelji. Ne samo smrtnost djece, trebate i planiranje obitelji. Dopustite da vas odvedem natrag i odgovorim zašto smo to trebali učiniti.
In my country, that was the case in 1974. Seven children per family -- tremendous growth at 3.3 percent. There was just no future. We needed to reduce the population growth rate. So we said, "Let's do it." The women said, "We agree. We'll use pills, but we need a doctor to prescribe the pills," and we had very, very few doctors. We didn't take no as an answer; we took no as a question. We went to the nurses and the midwives, who were also women, and did a fantastic job at explaining how to use the pill. That was wonderful, but it covered only 20 percent of the country.
U mojoj zemlji, to je bio slučaj 1974. godine. Sedmero djece po obitelji. Ogroman rast od 3,3 posto. Jednostavno nije bilo budućnosti. Morali smo smanjiti stopu rasta stanovništva. Stoga smo rekli, "Učinimo to". Žene su rekle, "Slažemo se. Koristiti ćemo pilule, ali trebamo doktora koji će propisati te pilule", a imali smo jako, jako malo doktora. Nismo prihvatili ne kao odgovor; prihvatili smo ne kao pitanje. Otišli smo do sestara i primalja, koje su isto bile žene i koje su radile fantastičan posao objašnjavajući kako koristiti pilulu. To je bilo prekrasno, ali pokrilo je samo 20 posto zemlje.
What do we do for the other 80 percent -- leave them alone and say, "Well, they're not medical personnel." No, we decided to do a bit more. So we went to the ordinary people that you saw. Actually, below that yellow sign -- I wish they hadn't wiped that, because there was "Coca-Cola" there. We were so much bigger than Coca-Cola in those days. And no difference, the people they chose were the people we chose. They were well-known in the community, they knew that customers were always right, and they were terrific, and they practiced their family planning themselves. So they could supply pills and condoms throughout the country, in every village of the country. So there we are. We went to the people who were seen as the cause of the problem to be the solution. Wherever there were people -- and you can see boats with the women, selling things -- here's the floating market selling bananas and crabs and also contraceptives -- wherever you find people, you'll find contraceptives in Thailand.
Što ćemo napraviti s ostalih 80 posto -- ostaviti ćemo ih same i reći, "Pa, oni nisu medicinsko osoblje?" Ne, odlučili smo učiniti malo više. Stoga smo otišli k običnim ljudima koje ste vidjeli. Zapravo, ispod tog žutog znaka -- volio bih da to nisu obrisali, jer tamo je pisalo "Coca-Cola". Bili smo puno veći od Coca-Cole u tim danima. I bez promjene, ljudi koje su oni odabrali su bili ljudi koje smo mi odabrali. Bili su poznati u zajednici, znali su kako su kupci uvijek u pravu i bili su odlični, i sami su vježbali planiranje obitelji. Stoga su oni mogli dopremati pilule i kondome po zemlji, u svako selo u zemlji. Ovdje smo mi. Otišli smo do ljudi koji su smatrani uzrokom problema kako bi ih pretvorili u rješenja. Gdjegod su bili ljudi -- a možete vidjeti brodove sa ženama -- prodajući stvari -- ovdje je plutajuća tržnica gdje se prodaju banane i rakovi i isto tako kontracepcijska sredstva -- gdjegod nađete ljude, naći ćete kontracepcijska sredstva na Tajlandu.
And then we decided, why not get to religion because in the Philippines, the Catholic Church was pretty strong, and Thai people were Buddhist. We went to them and they said, "Look, could you help us?" I'm there -- the one in blue, not the yellow -- holding a bowl of holy water for the monk to sprinkle holy water on pills and condoms for the sanctity of the family. And this picture was sent throughout the country. So some of the monks in the villages were doing the same thing themselves. And the women were saying, "No wonder we have no side-effects. It's been blessed." That was their perception.
I zatim smo odlučili, zašto ne otići u religiju, jer na Filipinima, Katolička crkva je bila prilično moćna a Tajlanđani su bili Budisti. Otišli smo k njima i oni su rekli, "Gledajte, možete li nam pomoći?" Ja sam tamo, onaj u plavom, ne u žutom, držim zdjelu sa svetom vodom za monaha koji je prskao svetu vodu po pilulama i kondomima za svetost obitelji. I ta slika je poslana po cijeloj zemlji. Stoga su neki monasi u selima radili iste stvari. A žene su govorile, "Nije ni čudo što nemamo nikakvih nuspojava. To je blagoslovljeno." To je bila njihova percepcija.
And then we went to teachers. You need everybody to be involved in trying to provide whatever it is that make humanity a better place. So we went to the teachers. Over a quarter of a million were taught about family planning with a new alphabet -- A, B for birth, C for condom, I for IUD, V for vasectomy. And then we had a snakes and ladders game, where you throw dice. If you land on anything pro-family planning, you move ahead. Like, "Mother takes the pill every night. Very good, mother. Move ahead. Uncle buys a condom. Very good, uncle. Move ahead. Uncle gets drunk, doesn't use condom. Come back, start again." (Laughter) Again, education, class entertainment. And the kids were doing it in school too. We had relay races with condoms, we had children's condom-blowing championship. And before long, the condom was know as the girl's best friend. In Thailand, for poor people, diamonds don't make it -- so the condom is the girl's best friend.
A zatim smo otišli k učiteljima. Trebate sve da budu uključeni kako bi pokušali pružiti štogod je potrebno da se čovječanstvo učini boljim mjestom. Stoga smo otišli do učitelja. Više od četvrt milijuna njih je naučeno o planiranju obitelji preko nove abecede -- A, R za rođenje, K za kondom, S za spiralu, V za vazektomiju. A zatim smo igrali igru zmija i ljestvi gdje bacate kocku. Ukoliko dođete na bilokakvo polje koje potiče planiranje obitelji, napredujete. Poput, "Majka uzima pilulu svaku noć. Vrlo dobro, majko. Možeš napredovati. Ujak kupuje kondom. Veoma dobro ujače. Možeš napredovati. Ujak se napije i ne koristi kondom. Vrati se natrag, počni ispočetka." (Smijeh) Opet, edukacija, zabava u razredu. A djeca su to radila i u školi. Imali smo štafete s kondomima. Imali smo dječje natjecanje u napuhavanju kondoma. I od prije nedugo, kondom je poznat kao djevojkin najbolji prijatelj. Na Tajlandu, za siromašne ljude, dijamanti nisu to. Stoga je kondom curin najbolji prijatelj.
We introduced our first microcredit program in 1975, and the women who organized it said, "We only want to lend to women who practice family planning. If you're pregnant, take care of your pregnancy. If you're not pregnant, you can take a loan out from us." And that was run by them. And after 35/36 years, it's still going on. It's a part of the Village Development Bank; it's not a real bank, but it's a fund -- microcredit. And we didn't need a big organization to run it -- it was run by the villagers themselves. And you probably hardly see a Thai man there, it's always women, women, women, women. And then we thought we'd help America, because America's been helping everyone, whether they want help or not. (Laughter) And this is on the Fourth of July. We decided to provide vasectomy to all men, but in particular, American men to the front of the queue, right up to the Ambassador's residence during his vin d'honneur. And the hotel gave us the ballroom for it -- very appropriate room. (Laughter) And since it was near lunch time, they said, "All right, we'll give you some lunch. Of course, it must be American cola. You get two brands, Coke and Pepsi. And then the food is either hamburger or hotdog." And I thought a hotdog will be more symbolic. (Laughter) And here is this, then, young man called Willy Bohm who worked for the USAID. Obviously, he's had his vasectomy because his hotdog is half eaten, and he was very happy. It made a lot of news in America, and it angered some people also. I said, "Don't worry. Come over and I'll do the whole lot of you."
Prvi program mikrokreditiranja smo uveli 1975. godine i žene koje su to uvele su rekle, "Želimo posuditi samo ženama koje prakticiraju planiranje obitelji. Ukoliko ste trudne, vodite brigu o svojoj trudnoći. Ukoliko niste trudne, možete pozajmiti od nas." I to su one vodile. I nakon 35-36 godina, to još uvijek traje. To je dio Banke za razvoj sela. To nije prava banka, već je to fond -- mikrokrediti. I nije nam bila potrebna velika organizacija za vođenje. To su vodili sami seljani. I vjerojatno jako rijetko vidite tamo tajlandskog muškarca. Uvijek su to žene, žene, žene, žene. I zatim smo mislili pomoći Americi, jer Amerika pomaže svima, bez obzira žele li pomoć ili ne. (Smijeh) A ovo je 'četvrtog srpnja'. Odlučili smo pružiti vazektomiju svim muškarcima, ali naročito, Amerikancima koji su bili na čelu reda, odmah do ambasadorovog prebivališta tijekom njegovog [nejasno]. A hotel nam je ustupio dvoranu za bal za to. Vrlo prikladna prostorija. (Smijeh) A kako se bližilo vrijeme ručka, rekli su, "U redu, dati ćemo vam ručak. Naravno, mora biti američka kola. Dobiti ćete dvije marke, Kolu i Pepsi. A hrana je zatim ili hamburger ili hotdog." I pomislio sam kako će hotdog biti više simboličan. (Smijeh) A ovdje je ovaj, tada, mladi čovjek zvan Willy Bohm koji je radio za USAID. Očito, on je imao vazektomiju jer je njegov hotdog napola pojeden i bio je jako sretan. To je bilo u mnogim vijestima u Americi i razljutilo je neke ljude. Rekao sam, "Ne brinite. Dođite i učinit ću vazektomiju za hrpu vas."
(Laughter)
(Smijeh)
And what happened? In all this thing, from seven children to 1.5 children, population growth rate of 3.3 to 0.5. You could call it the Coca-Cola approach if you like -- it was exactly the same thing. I'm not sure whether Coca-Cola followed us, or we followed Coca-Cola, but we're good friends. And so that's the case of everyone joining in. We didn't have a strong government. We didn't have lots of doctors. But it's everybody's job who can change attitude and behavior.
A što se dogodilo? U cijeloj toj stvari, od sedam djece do 1,5 djeteta. Stopa rasta populacije od 3,3 na 0,5. Možete to nazvati Coca-Cola pristup ako želite. To je bila potpuno ista stvar. Nisam siguran je li nas Coca-Cola slijedila, ili smo mi slijedili Coca-Colu, ali mi smo dobri prijatelji. I tako je to slučaj svih koji se uključe. Nismo imali jaku vladu. Nismo imali puno doktora. Ali to je posao svih koji mogu promijeniti stav i ponašanje.
Then AIDS came along and hit Thailand, and we had to stop doing a lot of good things to fight AIDS. But unfortunately, the government was in denial, denial, denial. So our work wasn't affected. So I thought, "Well, if you can't go to the government, go to the military." So I went to the military and asked to borrow 300 radio stations. They have more than the government, and they've got more guns than the government. So I asked them, could they help us in our fight against HIV. And after I gave them statistics, they said, "Yes. Okay. You can use all the radio stations, television stations." And that's when we went onto the airwaves. And then we got a new prime minister soon after that. And he said, "Mechai, could you come and join?" He asked me in because he liked my wife a lot. So I said, "Okay." He became the chairman of the National AIDS Committee and increased the budget fifty-fold.
Zatim je AIDS došao i pogodio Tajland i morali smo prestati raditi puno stvari kako bi se borili protiv AIDS-a. Ali nažalost, vlada je bila u poricanju, poricanju, poricanju. Dakle, to nije utjecalo na naš rad. Stoga sam pomislio, "Pa, ako ne možeš otići do vlade, odi do vojske". Stoga sam otišao do vojske i zamolio za posudbu 300 radio stanica. Oni imaju više od vlade i imaju više oružja nego vlada. Stoga sam ih zamolio bi li nam mogli pomoći u našoj borbi protiv HIV-a. I nakon toga sam im dao statistiku. Oni su rekli, "Da. U redu. Možete koristiti sve radio stanice, televizijske stanice." I tada smo krenuli u eter. I zatim smo nedugo nakon toga dobili novog premijera. I on je rekao, "Mechai, možeš li doći i pridružiti se?" Pozvao me da se uključim jer mu se jako sviđala moja žena. Stoga sam rekao, "U redu." On je postao predsjednik Nacionalnog AIDS odbora i povećao je budžet pedeset puta.
Every ministry, even judges, had to be involved in AIDS education -- everyone -- and we said the public, institutions, religious institutions, schools -- everyone was involved. And here, every media person had to be trained for HIV. And we gave every station half a minute extra for advertising to earn more money. So they were happy with that. And then AIDS education in all schools, starting from university. And these are high school kids teaching high school kids. And the best teachers were the girls, not the boys, and they were terrific. And these girls who go around teaching about safe sex and HIV were known as Mother Theresa. And then we went down one more step. These are primary school kids -- third, fourth grade -- going to every household in the village, every household in the whole of Thailand, giving AIDS information and a condom to every household, given by these young kids. And no parents objected, because we were trying to save lives, and this was a lifesaver. And we said, "Everyone needs to be involved."
Svako ministarstvo, čak i suci, su morali biti uključeni u AIDS edukaciju. Svi. I mi smo rekli kako su javnost, institucije, religijske institucije, škole -- svi su bili uključeni. A ovdje, svaka medijska osoba je morala proći trening za HIV. I dali smo svakoj stanici pola minute više za oglašavanje kako bi zaradili više novca. Stoga su oni bili jako sretni s time. A zatim AIDS edukacija u svim školama, počevši od sveučilišta. A to su klinci iz srednje škole koji podučavaju svoje kolege. A najbolji učitelji su bile djevojke, ne dječaci. I oni su bili odlični. I te djevojke koje su išle okolo podučavajući o sigurnom seksu i HIV-u su bile poznate kao Majka Tereza. A zatim smo išli dolje još jedan korak. To su djeca iz osnovne škole -- treći, četvrti razred -- odlazeći do svakog kućanstva u selu, svakog kućanstva po cijelom Tajlandu, pružajući informaciju o AIDS-u i dajući kondom svakom kućanstvu, od strane te mlade djece. I nijedan roditelj nije prigovarao, jer smo pokušavali spasiti živote, a to je bio pojas za spašavanje. I rekli smo, "Svi trebaju biti uključeni."
So you have the companies also realizing that sick staff don't work, and dead customers don't buy. So they all trained. And then we have this Captain Condom, with his Harvard MBA, going to schools and night spots. And they loved him. You need a symbol of something. In every country, every program, you need a symbol, and this is probably the best thing he's ever done with his MBA. (Laughter) And then we gave condoms out everywhere on the streets -- everywhere, everywhere. In taxis, you get condoms. And also, in traffic, the policemen give you condoms -- our "cops and rubbers" programs. (Laughter) So, can you imagine New York policemen giving out condoms? Of course I can. And they'd enjoy it immensely; I see them standing around right now, everywhere. Imagine if they had condoms, giving out to all sorts of people. And then, new change, we had hair bands, clothing and the condom for your mobile phone during the rainy season.
Stoga imate kompanije koji isto shvaćaju kako bolesno osoblje ne radi a mrtvi kupci ne kupuju. Stoga su svi oni trenirali. A zatim imamo tog Kapetana Kondoma, s njegovim MBA-om s Harvarda, koji odlazi u škole i na noćna mjesta. I voljeli su ga. Trebate simbol nečega. U svakoj zemlji, svaki program, trebate simbol i to je vjerojatno najbolja stvar koju je ikada učinio sa svojim MBA-om. (Smijeh) I zatim smo davali kondome posvuda na cesti -- svuda, svuda. U taksijima, dobijete kondome. I isto tako, u prometu, policajci bi vam davali kondome -- naši 'policajci i gumice' programi. (Smijeh) Dakle, možete li zamisliti New Yorške policajce kako daju kondome? Naravno da možete. I oni bi jako uživali u tome. Vidim kako stoje posvuda upravo sada, svuda. Zamislite kada bi oni imali kondome, dajući ih svim vrstama ljudi. A zatim, nova promjena, imali smo vrpce za kosu, odjeću i kondom za vaš mobilni telefon tijekom kišne sezone.
(Laughter)
(Smijeh)
And these were the condoms that we introduced. One says, "Weapon of mass protection." We found -- you know -- somebody here was searching for the weapon of mass destruction, but we have found the weapon of mass protection: the condom. And then it says here, with the American flag, "Don't leave home without it." But I have some to give out afterward. But let me warn you, these are Thai-sized, so be very careful. (Laughter) And so you can see that condoms can do so many things. Look at this -- I gave this to Al Gore and to Bill Senior also. Stop global warming; use condoms. And then this is the picture I mentioned to you -- the weapon of mass protection. And let the next Olympics save some lives. Why just run around? (Laughter) And then finally, in Thailand we're Buddhist, we don't have a God, so instead, we say, "In rubber we trust." (Laughter) So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people. We had condoms in all the refrigerators in the hotels and the schools, because alcohol impairs judgment.
A ovo su bili kondomi koje smo predstavili. Jedan kaže, "Oružje masovne protekcije". Pronašli smo. Znate, netko je ovdje tražio oružje masovnog uništenja, ali mi smo pronašli oružje masovne protekcije -- kondom. A zatim piše ovdje, zajedno s američkom zastavom, "Ne napuštajte kuću bez njega." Ali imam ih nekoliko da ih podijelim naknadno. Ali moram vas upozoriti, ovo su Tajlandske veličine, stoga budite vrlo oprezni. (Smijeh) I stoga možete vidjeti kako kondomi mogu učiniti toliko mnogo stvari. Pogledajte ovo. Dao sam ovo i Al Goreu i Billu Senioru. Zaustavite globalno zatopljenje; koristite kondome. A zatim je ovo slika koju sam vam spomenuo -- oružje masovne protekcije. I neka iduće Olimpijske igre spase nekoliko života. Zašto samo trčati okolo? (Smijeh) I zatim naposljetku, na Tajlandu mi smo Budisti, nemamo Boga, stoga umjesto toga, mi kažemo, "U gumicu mi vjerujemo". (Smijeh) Stoga vidite kako smo dodali sve našem pothvatu kako bi učinili ljudima život boljim. Imali smo kondome u svim frižiderima u hotelima i školama, jer alkohol zamagli prosudbu.
And then what happened? After all this time, everybody joined in. According to the U.N., new cases of HIV declined by 90 percent, and according to the World Bank, 7.7 million lives were saved. Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today. So it just showed you, you could do something about it. 90 percent of the funding came from Thailand. There was political commitment, some financial commitment, and everybody joined in the fight. So just don't leave it to the specialists and doctors and nurses. We all need to help.
I što se zatim dogodilo? Nakon cijelog tog vremena, svi su se priključili. Prema UN-u, novi slučajevi HIV-a su se smanjili za 90 posto. I prema Svjetskoj banci, 7,7 milijuna života je spašeno. U protivnom ne bi danas bilo puno Tajlanđana. Dakle, to nam je pokazalo kako možete učiniti nešto oko toga. 90 posto od ukupnog financiranja je došla s Tajlanda. Postojala je politička odanost, neka financijska odanost i svi su se uključili u borbu. Stoga ih nemojte samo ostavljati stručnjacima i doktorima i sestrama. Svi mi trebamo pomoći.
And then we decided to help people out of poverty, now that we got AIDS somewhat out of the way -- this time, not with government alone, but in cooperation with the business community. Because poor people are business people who lack business skills and access to credit. Those are the things to be provided by the business community. We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs, little business people. The only way out of poverty is through business enterprise. So, that was done. The money goes from the company into the village via tree-planting. It's not a free gift. They plant the trees, and the money goes into their microcredit fund, which we call the Village Development Bank. Everybody joins in, and they feel they own the bank, because they have brought the money in.
I zatim smo odlučili pomoći ljudima u siromaštvu, sada kada smo na neki način maknuli AIDS s puta, ovaj put, ne samo s vladom, već i u suradnji s poslovnom zajednicom. Jer siromašni ljudi su poslovni ljudi kojima nedostaju poslovne vještine i pristup kreditiranju. To su stvari koje poslovna zajednica mora omogućiti. Pokušavamo ih preokrenuti u bosonoge poduzetnike, male poslovne ljude. Jedini način izlaska iz siromaštva je kroz poslovanje. Dakle, to je bilo riješeno. Novac odlazi iz kompanije u selo kroz sadnju drveća. To nije besplatan dar. Oni sade drveće, a novac odlazi u njihov fond za mikrokreditiranje, koji nazivamo Banka za razvoj sela. Svatko se uključuje i imaju osjećaj kako je svatko vlasnik banke, jer su donijeli novac.
And before you can borrow the money, you need to be trained. And we believe if you want to help the poor, those who are living in poverty, access to credit must be a human right. Access to credit must be a human right. Otherwise they'll never get out of poverty. And then before getting a loan, you must be trained. Here's what we call a "barefoot MBA," teaching people how to do business so that, when they borrow money, they'll succeed with the business. These are some of the businesses: mushrooms, crabs, vegetables, trees, fruits, and this is very interesting -- Nike ice cream and Nike biscuits; this is a village sponsored by Nike. They said, "They should stop making shoes and clothes. Make these better, because we can afford them." And then we have silk, Thai silk. Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors. So anyone sitting in and watching TV, get in touch with me. And then this is our answer to Starbucks in Thailand -- "Coffee and Condoms." See, Starbucks you awake, we keep you awake and alive. That's the difference. Can you imagine, at every Starbucks that you can also get condoms? You can order your condoms with your with your cappuccino.
A prije nego možete posuditi novac, morate proći trening. I vjerujemo, ukoliko želite pomoći siromašnima, onima koji žive u siromaštvu, pristup kreditiranju mora biti ljudsko pravo. Pristup kreditiranju mora biti ljudsko pravo. U protivnom se nikada neće izbaviti iz siromaštva. A zatim prije dobivanja zajma, morate proći trening. Ovo je ono što zovemo bosonogi MBA koji uči ljude kako da posluju tako da, kada posuđuju novac, oni će uspijeti u poslu. Ovo su neki od poslova: gljive, rakovi, povrće, drveće, voće i ovo je veoma zanimljivo -- Nike sladoled i Nike keksi. Ovo je selo koje je sponzorirao Nike. Oni su rekli, "Morali bi prestati izrađivati cipele i odjeću. Učiniti ove boljima, jer si ih možemo priuštiti." A zatim imamo svilu, tajlandsku svilu. Sada radimo škotsko karirano sukno, kao što možete vidjeti na lijevoj strani, kako bi ih prodali svim ljudima koji su potomci Škota. Dakle, svi koji sjede i gledaju TV, dođite u kontakt sa mnom. A ovo je zatim naš odgovor na Starbucks na Tajlandu -- "Kava i kondomi". Vidite, Starbucks was probudi, mi vas držimo budnima i živima. U tome je razlika. Možete li zamisliti, da u svakom Starbucksu možete isto dobiti i kondome? Možete naručiti svoje kondome zajedno sa svojim cappuccinom.
And then now, finally in education, we want to change the school as being underutilized into a place where it's a lifelong learning center for everyone. We call this our School-Based Integrated Rural Development. And it's a center, a focal point for economic and social development. Re-do the school, make it serve the community needs. And here is a bamboo building -- all of them are bamboo. This is a geodesic dome made of bamboo. And I'm sure Buckminster Fuller would be very, very proud to see a bamboo geodesic dome. And we use vegetables around the school ground, so they raise their own vegetables.
A zatim, konačno, u obrazovanju, želimo promijeniti školu kao nedovoljno iskorištenu u mjesto koje će biti cjeloživotni centar za učenje za sve. Zovemo to našim školski bazirani integrirani ruralni razvoj. A to je centar, žarišna točka, za ekonomski i društveni razvoj. Ponovno napravite školu, učiniti da služi potrebama zajednice. A ovdje je zgrada od bambusa. Sve su od bambusa. Ovo je geodezijska kupola napravljena od bambusa. I siguran sam kako bi Buckminister Fuller bio jako, jako ponosan da vidi geodezijsku kupolu od bambusa. I koristimo povrće oko školskog dvorišta kako bi uzgojili vlastito povrće.
And then, finally, I firmly believe, if we want the MDGs to work -- the Millennium Development Goals -- we need to add family planning to it. Of course, child mortality first and then family planning -- everyone needs family planning service -- it's underutilized. So we have now found the weapon of mass protection. And we also ask the next Olympics to be involved in saving lives. And then, finally, that is our network. And these are our Thai tulips.
I zatim, konačno, čvrsto vjerujem, ukoliko želimo da MRC funkcioniraju -- Milenijski razvojni ciljevi -- moramo im dodati planiranje obitelji. Naravno, prvo smrtnost djece a zatim planiranje obitelji. Svima je potrebna usluga planiranja obitelji. Nedovoljno je iskorištena. Dakle, sada smo pronašli oružje masovne protekcije. I isto tako molimo da iduća Olimpijada bude uključena u spašavanje života. I zatim, na kraju, ovo je naša mreža. A ovo su naši tajlandski tulipani.
(Laughter)
(Smijeh)
Thank you very much indeed.
Doista vam puno hvala.
(Applause)
(Pljesak)