Vítejte v Thajsku. Před 40-ti lety, když jsem byl ještě mladík, byla země velice, velice chudá se spoustou lidí žijících v bídě. Rozhodli jsme se něco s tím udělat, ale nezačali jsme se sociálními dávkami nebo s programem na snížení chudoby. Začali jsme s programem na plánované rodičovství, na který navazoval velice úspěšný program pro matky s dětmi, se spoustou aktivit. V podstatě, nikdo by neplánoval rodičovství, kdyby věděl, že jeho dítě nepřežije. Takže první krok byl: dostat se k dětem, dostat se k matkám, a teprve potom se zabývat plánovaným rodičovstvím. Nestačí zabývat se pouze dětskou úmrtností, potřebujete také plánované rodičovství. Dovolte mi vrátit se zpátky k tomu, proč jsme to museli udělat.
Welcome to Thailand. Now, when I was a young man -- 40 years ago, the country was very, very poor with lots and lots and lots of people living in poverty. We decided to do something about it, but we didn't begin with a welfare program or a poverty reduction program. But we began with a family-planning program, following a very successful maternal child health activity, sets of activities. So basically, no one would accept family planning if their children didn't survive. So the first step: get to the children, get to the mothers, and then follow up with family planning. Not just child mortality alone, you need also family planning. Now let me take you back as to why we needed to do it.
V mé zemi, v roce 1974. Bylo průměrně 7 dětí v rodině -- ohromný přírůstek 3,3 procenta. Děti neměly žádnou budoucnost. Museli jsme snížit přírůstání obyvatel. Tak jsme si řekli: ,,Udělejme to." A ženy řekly: ,,Souhlasíme, použijeme prášky, ale potřebujeme doktora, aby nám je předepsal," a my jsme měli velmi, velmi málo doktorů. Nebrali jsme NE jako odpověď, vzali jsme NE jako otázku. Šli jsme za zdravotními sestrami a porodními asistentkami, které byly také ženy. A odvedly skvělou práci při seznamování matek s antikoncepcí. Bylo to úžasné, ale pokryli jsme pouze 20 procent státu.
In my country, that was the case in 1974. Seven children per family -- tremendous growth at 3.3 percent. There was just no future. We needed to reduce the population growth rate. So we said, "Let's do it." The women said, "We agree. We'll use pills, but we need a doctor to prescribe the pills," and we had very, very few doctors. We didn't take no as an answer; we took no as a question. We went to the nurses and the midwives, who were also women, and did a fantastic job at explaining how to use the pill. That was wonderful, but it covered only 20 percent of the country.
Co udělat se zbylými osmdesáti procenty -- nechat je na pokoji a říct: ,,Hm, máte smůlu." Ne, rozhodli jsme se udělat něco víc. A tak jsme navštívili obyčejné lidi jaké vidíte. Ve skutečnosti, pod tou žlutou značkou, kéž by to nezakryli, byl "Coca - Cola" plakát. V té době jsme byli dokonce populárnější než Coca Cola. Bez rozdílu, lidi které vybrali, byli zároveň lidé, které jsme vybrali my. Byli obecně známí, věděli, že zákazník má vždy pravdu, a byli úžasní, zároveň si procvičili plánované rodičovství sami. Mohli šířit pilulky a kondomy napříč zemí, do každé vesničky v zemi. A jsme u toho. Šli jsme za lidmi, které jsme považovali za problém, a udělali z nich řešení. Kdekoli byli lidé -- tady můžete vidět ženy prodávající různé věci -- tady máme plující tržiště, prodávají se zde banány, krabi a také antikoncepce -- kdekoli v Thajsku najdete lidi, najdete také antikoncepci.
What do we do for the other 80 percent -- leave them alone and say, "Well, they're not medical personnel." No, we decided to do a bit more. So we went to the ordinary people that you saw. Actually, below that yellow sign -- I wish they hadn't wiped that, because there was "Coca-Cola" there. We were so much bigger than Coca-Cola in those days. And no difference, the people they chose were the people we chose. They were well-known in the community, they knew that customers were always right, and they were terrific, and they practiced their family planning themselves. So they could supply pills and condoms throughout the country, in every village of the country. So there we are. We went to the people who were seen as the cause of the problem to be the solution. Wherever there were people -- and you can see boats with the women, selling things -- here's the floating market selling bananas and crabs and also contraceptives -- wherever you find people, you'll find contraceptives in Thailand.
Pak jsme se rozhodli, proč to také nezkusit s náboženstvím, protože na Filipínách je velký počet katolíků a Thajci jsou Budhisté. Šli jsme za nimi a řekli: ,,Podívejte, mohli byste nám pomoct?" Tady mně vidíte -- toho v modrém, ne toho žlutého -- jak držím misku se svěcenou vodou mnichovi, který poté pokřtil prášky a kondomy pro zdraví rodiny. Tento obrázek obletěl celý stát. A tak se někteří mniši ve vesničkách rozhodli dělat to také. Ženy poté říkaly: ,,Není divu, že netrpíme žádnými vedlejšími účinky. Bylo to posvěcené." Tak to ony vnímaly.
And then we decided, why not get to religion because in the Philippines, the Catholic Church was pretty strong, and Thai people were Buddhist. We went to them and they said, "Look, could you help us?" I'm there -- the one in blue, not the yellow -- holding a bowl of holy water for the monk to sprinkle holy water on pills and condoms for the sanctity of the family. And this picture was sent throughout the country. So some of the monks in the villages were doing the same thing themselves. And the women were saying, "No wonder we have no side-effects. It's been blessed." That was their perception.
A pak jsme šli za učiteli. Musíte zapojit všechny, ať už to je cokoli, co ze Země dělá lepší místo. Tak jsme navštívili učitele. Přes čtvrt milionu bylo poučeno o plánovaném rodičovství pomocí nové abecedy -- A pro Antikoncepce, D pro dítě, N pro nitroděložní tělísko, V pro vasektomii. A pak jsme hráli Permoníky, kde hážete kostkou. Když přistanete na čemkoli pro plánované rodičovství, postupujete dopředu. Například: ,,Máma si bere každou noc pilulku. Výborně mami. Jdeš dopředu. Strýček si kupuje kondom. Dobře strýčku. Posuň se. Strýček se opije a nepoužije kondom. Tak zpátky, začínáš znovu." (Smích) Znovu, vzdělání, zábava ve třídě. I toto se dělo ve školách. Dělali jsme štafetové závody s kondomy, soutěže v nafukování kondomů. A zanedlouho byl kondom znám jako dívčin nejlepší kamarád. V Thajsku, mezi chudými lidmi s diamantem neuspějete -- a tak je kondom dívčin nejlepší kamarád.
And then we went to teachers. You need everybody to be involved in trying to provide whatever it is that make humanity a better place. So we went to the teachers. Over a quarter of a million were taught about family planning with a new alphabet -- A, B for birth, C for condom, I for IUD, V for vasectomy. And then we had a snakes and ladders game, where you throw dice. If you land on anything pro-family planning, you move ahead. Like, "Mother takes the pill every night. Very good, mother. Move ahead. Uncle buys a condom. Very good, uncle. Move ahead. Uncle gets drunk, doesn't use condom. Come back, start again." (Laughter) Again, education, class entertainment. And the kids were doing it in school too. We had relay races with condoms, we had children's condom-blowing championship. And before long, the condom was know as the girl's best friend. In Thailand, for poor people, diamonds don't make it -- so the condom is the girl's best friend.
Představili jsme naši první mikropůjčkový systém v roce 1975 a ženy, které ho organizovaly, říkaly: ,,Půjčíme pouze těm ženám, které se účastní plánovaného rodičovství. Pokud jsi těhotná, starej se sama o sebe. Pokud nejsi, můžeš si od nás půjčit. Řídily to pouze ony. A po 35/36 letech se to nezměnilo. Je to část banky Village Development -- není to skutečná banka, ale spíše fond mikropůjček. Nepotřebovali jsme velkou organizaci, aby to řídila, byla řízena samotnými vesničany. Zřídkakdy zde uvidíte Thajce, všude jsou ženy, ženy, ženy, ženy. A pak jsme si mysleli, že pomůžeme Americe, protože Amerika pomáhá všem, ať už pomoc potřebují nebo ne. (Smích) Toto je na 4. července. Rozhodli jsme se provést vasektomii všem mužům, ale především těm v předních řadách u ambasádorovy residence během jeho [nesrozumitelné] A hotel nám k tomu poskytnul taneční sál -- velmi vhodná místnost. (Smích) A protože se blížil oběd, řekli, "Dobře, dáme vám něco k jídlu. Samozřejmě to musela být americká cola. Výběr byl ze dvou značek -- Coca-Cola nebo Pepsi. S jídlem to bylo obdobné hamburger nebo hotdog." A já jsem si pomyslel, že hotdog bude tématičtější. (Smích) A tak tady je tento mladý muž jménem Willy Bohm, který pracoval pro USAID. Zjevně má už vasektomii za sebou, protože měl už půlku hotdogu snězenou a byl s tím velmi spokojený. V Americe se o tom začalo hodně mluvit a několik lidí to také rozhněvalo. Řekl jsem, "Nebojte se. Přijeďte a já vám to všem udělám."
We introduced our first microcredit program in 1975, and the women who organized it said, "We only want to lend to women who practice family planning. If you're pregnant, take care of your pregnancy. If you're not pregnant, you can take a loan out from us." And that was run by them. And after 35/36 years, it's still going on. It's a part of the Village Development Bank; it's not a real bank, but it's a fund -- microcredit. And we didn't need a big organization to run it -- it was run by the villagers themselves. And you probably hardly see a Thai man there, it's always women, women, women, women. And then we thought we'd help America, because America's been helping everyone, whether they want help or not. (Laughter) And this is on the Fourth of July. We decided to provide vasectomy to all men, but in particular, American men to the front of the queue, right up to the Ambassador's residence during his vin d'honneur. And the hotel gave us the ballroom for it -- very appropriate room. (Laughter) And since it was near lunch time, they said, "All right, we'll give you some lunch. Of course, it must be American cola. You get two brands, Coke and Pepsi. And then the food is either hamburger or hotdog." And I thought a hotdog will be more symbolic. (Laughter) And here is this, then, young man called Willy Bohm who worked for the USAID. Obviously, he's had his vasectomy because his hotdog is half eaten, and he was very happy. It made a lot of news in America, and it angered some people also. I said, "Don't worry. Come over and I'll do the whole lot of you."
(Smích)
(Laughter)
A jak to vlastně dopadlo? Znamenalo to pokles ze sedmi dětí na 1,5 dítěte, populační růst klesl z 3,3 na 0,5. Můžete to klidně nazývat přístupem Coca-Coly, jestli chcete -- Je to úplně to samé. Nejsem si jistý, zda-li Coca-Cola následovala nás nebo mi následovali ji, každopádně jsme dobří přátelé. A to je ten důvod, proč se každý připojil. Neměli jsme silnou vládu. Neměli jsme ani spousty doktorů. Je to na každém, kdo dokáže změnit svůj přístup a chování.
And what happened? In all this thing, from seven children to 1.5 children, population growth rate of 3.3 to 0.5. You could call it the Coca-Cola approach if you like -- it was exactly the same thing. I'm not sure whether Coca-Cola followed us, or we followed Coca-Cola, but we're good friends. And so that's the case of everyone joining in. We didn't have a strong government. We didn't have lots of doctors. But it's everybody's job who can change attitude and behavior.
Pak přišlo AIDS a udeřilo v Thajsku, museli jsme přestat dělat spoustu dobrých věcí, kvůli boji proti AIDS. Ale naneštěstí, vláda byla proti, proti, proti. Takže naše práce nebyla nic platná. Pomyslel jsem si, "Fajn, když to nepůjde skrze vládu, půjde to přes armádu." Tak jsem požádal armádní složky, jestli mi propůjčí 300 radiostanic. Mají jich více než samotná vláda, a mají i více zbraní než vláda. Tak jsem je požádal jestli nám mohou pomoci v našem boji proti HIV. Potom jsem jim ukázal statistiky, řekli mi, "Ano, dobře. Můžete využít všechny radiové i televizní stanice." A tehdy jsme začali vysílat. A nedlouho potom jsme měli nového premiéra. A ten řekl, "Mechai, mohl bys přijít a připojit se?" Požádal mě o to, protože se mu velmi líbila má žena. Tak jsem mu řekl, "Fajn." Stal se předsedou Národního výboru AIDS a zvýšil rozpočet 50-násobně.
Then AIDS came along and hit Thailand, and we had to stop doing a lot of good things to fight AIDS. But unfortunately, the government was in denial, denial, denial. So our work wasn't affected. So I thought, "Well, if you can't go to the government, go to the military." So I went to the military and asked to borrow 300 radio stations. They have more than the government, and they've got more guns than the government. So I asked them, could they help us in our fight against HIV. And after I gave them statistics, they said, "Yes. Okay. You can use all the radio stations, television stations." And that's when we went onto the airwaves. And then we got a new prime minister soon after that. And he said, "Mechai, could you come and join?" He asked me in because he liked my wife a lot. So I said, "Okay." He became the chairman of the National AIDS Committee and increased the budget fifty-fold.
Každé ministerstvo, dokonce i soudy, musely býti zapojeni do vzdělávacího programu AIDS -- každý -- oslovili jsem veřejnost, instituce, náboženské instituce, školy -- každý byl zapojen. A tady, každý člověk z médií musel být poučen o HIV. A každé stanici jsme dali půl minuty pro reklamu navíc, za účelem vydělání více peněz. S čím byli velmi spokojení. A začalo AIDS vzdělání ve všech školách, počínaje univerzitami. Toto jsou středoškoláci učící další studenty. A nejlepšími studenty byla děvčata, ne kluci. byli báječné. Tato děvčata, která poučují o bezpečném sexu a HIV, byla známá jako Matka Tereza. A pak jsme se posunuli o stupeň níž. Toto jsou děti ze základní školy -- třetí, čtvrtá třída -- chodící do každé domácnosti ve vesnici, do každé domácnosti v celém Thajsku, dávající informace o AIDS a kondomech do každé domácnosti, dávány těmito malými dětmi. Žádný z rodičů neodmítal, protože jsme se snažili zachraňovat životy, a tohle byl náš záchranář. Řekli jsme si, "Je třeba zapojit každého."
Every ministry, even judges, had to be involved in AIDS education -- everyone -- and we said the public, institutions, religious institutions, schools -- everyone was involved. And here, every media person had to be trained for HIV. And we gave every station half a minute extra for advertising to earn more money. So they were happy with that. And then AIDS education in all schools, starting from university. And these are high school kids teaching high school kids. And the best teachers were the girls, not the boys, and they were terrific. And these girls who go around teaching about safe sex and HIV were known as Mother Theresa. And then we went down one more step. These are primary school kids -- third, fourth grade -- going to every household in the village, every household in the whole of Thailand, giving AIDS information and a condom to every household, given by these young kids. And no parents objected, because we were trying to save lives, and this was a lifesaver. And we said, "Everyone needs to be involved."
Také firmy si začaly uvědomovat, že nemocný zaměstnanec nepracuje a mrtvý zákazník nenakupuje. Takže se všichni nechali poučit. Taky jsme měli tohoto kapitána Kondoma, s harvardským diplomem, který navštěvoval školy a vystupoval ve večerních reklamních spotech. A oni si ho zamilovali. Potřebujete mít svého maskota. V každé zemi, každý program má svého maskota, a tohle je pravděpodobně ta nejlepší věc, kterou kdy s tím diplomem udělal. (Smích) Potom jsme vzali kondomy ven do ulic -- byli úplně všude. Dostali jste je v taxíku. Také v dopravní zácpě Vám policista dá kondomy -- náš tzv. "polda-guma program." (Smích) Dovedete si představit, že Vám newyorský strážník nabízí kondomy? Já si to samozřejmě představit dokážu. A oni by si to taky nesmírně užívali, úplně je vidím, jak tam teď stojí na každém rohu. A teď se představte, kdyby měli kondomy a rozdávali je veškerým lidem. Potom přišla změna, měli jsme je jako ozdoby do vlasů, oblečení a navíc i jako kondom pro Váš mobilní telefon během období dešťů.
So you have the companies also realizing that sick staff don't work, and dead customers don't buy. So they all trained. And then we have this Captain Condom, with his Harvard MBA, going to schools and night spots. And they loved him. You need a symbol of something. In every country, every program, you need a symbol, and this is probably the best thing he's ever done with his MBA. (Laughter) And then we gave condoms out everywhere on the streets -- everywhere, everywhere. In taxis, you get condoms. And also, in traffic, the policemen give you condoms -- our "cops and rubbers" programs. (Laughter) So, can you imagine New York policemen giving out condoms? Of course I can. And they'd enjoy it immensely; I see them standing around right now, everywhere. Imagine if they had condoms, giving out to all sorts of people. And then, new change, we had hair bands, clothing and the condom for your mobile phone during the rainy season.
(Smích)
(Laughter)
Tohle jsou ty kondomy, které jsme propagovali. Jeden říká, "Zbraň hromadné ochrany." Víte, zjistili jsme, že někdo tu hledá zbraň hromadného ničení, ale my našli zbraň hromadné ochrany: kondom. Tenhle tady, s americkou vlajkou, říká "Bez něj z domu ani na krok." Samozřejmě mám pár, které vám pak mohu věnovat. Ale dovolte mi vás varovat, jsou thajské velikosti, takže buďte velmi opatrní. (Smích) Jak můžete vidět, kondomy dokáží spoustu věcí. Podívejte -- Dal jsem to Al Gorovi a taky Billovi staršímu. Stop globálnímu oteplování; používejte kondomy. A tohle je obrázek, o němž jsem se už zmínil - Zbraň hromadné ochrany. A dovolte, aby příští Olympijské hry zachránily lidské životy. Proč jen tak pobíhat okolo? (Smích) A nakonec, v Thajsku jsme budhisté, nemáme Boha, tudíž namísto toho říkáme: ,,Věříme v gumu.'' (Smích) Jak vidíte, přispěli jsme veškerým úsilím k tomu, aby se lidé měli lépe. Nechali jsme dát kondomy do všech lednic v hotelech a školách, protože alkohol snižuje úsudek.
And these were the condoms that we introduced. One says, "Weapon of mass protection." We found -- you know -- somebody here was searching for the weapon of mass destruction, but we have found the weapon of mass protection: the condom. And then it says here, with the American flag, "Don't leave home without it." But I have some to give out afterward. But let me warn you, these are Thai-sized, so be very careful. (Laughter) And so you can see that condoms can do so many things. Look at this -- I gave this to Al Gore and to Bill Senior also. Stop global warming; use condoms. And then this is the picture I mentioned to you -- the weapon of mass protection. And let the next Olympics save some lives. Why just run around? (Laughter) And then finally, in Thailand we're Buddhist, we don't have a God, so instead, we say, "In rubber we trust." (Laughter) So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people. We had condoms in all the refrigerators in the hotels and the schools, because alcohol impairs judgment.
A co se následně stalo? Po tak dlouhé době se konečně všichni zapojili. Podle OSN se nové případy HIV snížily o 90 procent, a podle Světové banky bylo zachráněno 7,7 miliónů životů. V jiném případě by dnes nechodilo okolo mnoho Thajců. A to vám jen ukázalo, že se s tím dá něco udělat. 90 procent finančních zdrojů bylo z Thajska. Došlo k politickému i finančnímu závazku, a všichni se zapojili do boje. Tak to nepřenechávejte jen specialistům, doktorům a sestřičkám. Všichni musíme pomoci.
And then what happened? After all this time, everybody joined in. According to the U.N., new cases of HIV declined by 90 percent, and according to the World Bank, 7.7 million lives were saved. Otherwise there wouldn't be many Thais walking around today. So it just showed you, you could do something about it. 90 percent of the funding came from Thailand. There was political commitment, some financial commitment, and everybody joined in the fight. So just don't leave it to the specialists and doctors and nurses. We all need to help.
A poté jsme se rozhodli pomoci lidem z chudoby, teď když je AIDS tak trochu stranou, tentokrát nejen s vládou, ale i ve spolupráci s obchodním společenstvím. Protože chudí lidé jsou podnikaví, bez dostatku obchodních zkušeností a přístupu k úvěru. Tyhle věci jsou poskytovány obchodní společností. Snažíme se z nich udělat ,,bosé'' podnikatele, malé obchodníky. Jediný způsob, jak se dostat z chudoby, je přes obchodní podnik. A to bylo hotovo. Peníze jdou ze společnosti do vesnice díky sázení stromů. Není to zadarmo. Sázejí stromy a peníze jdou do jejich mikro-úvěrového fondu, který nazýváme Banka rozvojové vesnice. Každý se účastní, a cítí se, jako kdyby měli vlastní banku, protože to jsou oni, kdo peníze přináší.
And then we decided to help people out of poverty, now that we got AIDS somewhat out of the way -- this time, not with government alone, but in cooperation with the business community. Because poor people are business people who lack business skills and access to credit. Those are the things to be provided by the business community. We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs, little business people. The only way out of poverty is through business enterprise. So, that was done. The money goes from the company into the village via tree-planting. It's not a free gift. They plant the trees, and the money goes into their microcredit fund, which we call the Village Development Bank. Everybody joins in, and they feel they own the bank, because they have brought the money in.
A předtím než si vypůjčíte peníze, musíte být kvalifikovaní. A my věříme, že jestli se má pomoct chudým, těm, kteří žijí v chudobě, přístup k úvěru musí být lidským právem. Přístup k úvěru musí být lidským právem. Jinak se nikdy nedostanou z chudoby. A předtím, než dostanete půjčku, musíte být kvalifikovaní. A tady můžete vidět to, čemu říkáme ,,bosý MBA,'' výuka lidí, jak obchodovat tak, aby ve chvíli, kdy si půjčí peníze, byli úspěšní v podnikání. Zde jsou některá z těchto podnikání: houby, krabi, zelenina, stromy, ovoce, a tohle je velice zajímavé - zmrzlina a sušenky Nike; tohle je vesnice sponzorovaná firmou Nike. Říkají: ,,Měly by přestat vyrábět boty a oblečení. Raději vyrábějte tohle, protože to si můžeme dovolit.'' A pak tu je hedvábí, thajské hedvábí. Teď vyrábíme skotské tartany, jak vidíte nalevo, které jsou prodávány všem se skotskými kořeny. Takže vy všichni sedící před obrazovkami, spojte se se mnou. A zde je naše odpověď na Starbucks v Thajsku- ,,Káva a kondomy.'' Podívejte, Starbucks vás probudí, my vás probudíme a udržíme naživu. To je ten rozdíl. Dokážete si představit, že v každém Starbucks můžete dostat také kondomy? Takže si můžete objednat kondomy se svým kapučínem.
And before you can borrow the money, you need to be trained. And we believe if you want to help the poor, those who are living in poverty, access to credit must be a human right. Access to credit must be a human right. Otherwise they'll never get out of poverty. And then before getting a loan, you must be trained. Here's what we call a "barefoot MBA," teaching people how to do business so that, when they borrow money, they'll succeed with the business. These are some of the businesses: mushrooms, crabs, vegetables, trees, fruits, and this is very interesting -- Nike ice cream and Nike biscuits; this is a village sponsored by Nike. They said, "They should stop making shoes and clothes. Make these better, because we can afford them." And then we have silk, Thai silk. Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors. So anyone sitting in and watching TV, get in touch with me. And then this is our answer to Starbucks in Thailand -- "Coffee and Condoms." See, Starbucks you awake, we keep you awake and alive. That's the difference. Can you imagine, at every Starbucks that you can also get condoms? You can order your condoms with your with your cappuccino.
A nyní konečně ke vzdělávání, chceme změnit nevyužité školy na místa, která by byla celoživotním vzdělávacím centrem pro každého. Říkáme tomu náš Sjednocený vesnický rozvoj pro zakládání vzdělávacích zařízení. A je to centrum, ústřední bod pro ekonomický a sociální rozvoj. Takže předělejte školy tak, aby sloužily potřebám společenství. A tady je bambusová budova, tak jako všechny ostatní. Tohle je geodetická kupole vybudovaná z bamusu. A jsem si jistý, že Buckminster Fuller by byl velice hrdý, kdyby viděl geodetickou kupoli z bambusu. A na školním pozemku se využívá zeleniny, takže si tam každý pěstuje svou vlastní zeleninu.
And then now, finally in education, we want to change the school as being underutilized into a place where it's a lifelong learning center for everyone. We call this our School-Based Integrated Rural Development. And it's a center, a focal point for economic and social development. Re-do the school, make it serve the community needs. And here is a bamboo building -- all of them are bamboo. This is a geodesic dome made of bamboo. And I'm sure Buckminster Fuller would be very, very proud to see a bamboo geodesic dome. And we use vegetables around the school ground, so they raise their own vegetables.
A pak konečně, pevně věřím, jestli chceme, aby RCT pracovali - Rozvojové cíle tisíciletí - potřebujeme posílit plánované rodičovství. Samozřejmě, prvně dětskou úmrtnost a poté plánované rodičovství- každý potřebuje službu pro plánované rodičovství - to je málo využívané. Takže, teď jsme našli zbraň hromadné ochrany. A také žádáme příští Olympijské hry, aby se zapojily do záchrany životů. Zde jsou naše stránky. A tohle jsou naše thajské tulipány.
And then, finally, I firmly believe, if we want the MDGs to work -- the Millennium Development Goals -- we need to add family planning to it. Of course, child mortality first and then family planning -- everyone needs family planning service -- it's underutilized. So we have now found the weapon of mass protection. And we also ask the next Olympics to be involved in saving lives. And then, finally, that is our network. And these are our Thai tulips.
(Smích)
(Laughter)
Děkuji vám mnohokrát, vskutku.
Thank you very much indeed.
(Potlesk)
(Applause)