I made a film that was impossible to make, but I didn't know it was impossible, and that's how I was able to do it.
Я зняв фільм, який було неможливо зняти, але я не знав, що це було неможливо, і ось як мені це вдалося.
"Mars et Avril" is a science fiction film. It's set in Montreal some 50 years in the future. No one had done that kind of movie in Quebec before because it's expensive, it's set in the future, and it's got tons of visual effects, and it's shot on green screen. Yet this is the kind of movie that I wanted to make ever since I was a kid, really, back when I was reading some comic books and dreaming about what the future might be.
"Марс і Квітень" - це науково-фантастичний фільм. Дія відбувається у Монреалі через 50 років у майбутньому. Ніхто не робив такого фільму у Квебеку до того, бо це дорого, це про майбутнє, там є купа спецефектів, і він знятий на зеленому екрані. Отже це такий фільм, який я хотів зняти з того часу, як був дитиною - чесно! Колись я читав комікси і мріяв про те, яким буде майбутнє.
When American producers see my film, they think that I had a big budget to do it, like 23 million. But in fact I had 10 percent of that budget. I did "Mars et Avril" for only 2.3 million.
Коли американські продюсери бачать мій фільм, вони думають, що я мав великий бюджет, щоб зняти його, наприклад, 23 мільйони. Але насправді я мав 10 відсотків цього бюджету. Я зняв "Марс і Квітень" за якихось 2,3 мільйони.
So you might wonder, what's the deal here? How did I do this? Well, it's two things. First, it's time. When you don't have money, you must take time, and it took me seven years to do "Mars et Avril." The second aspect is love. I got tons and tons of generosity from everyone involved. And it seems like every department had nothing, so they had to rely on our creativity and turn every problem into an opportunity.
Вас мабуть цікавить, у чому ж тут справа? Як я це зробив? Що ж, є дві речі. Перша - це час. Коли ти не маєш грошей, ти мусиш мати час. У мене пішло 7 років, щоб зняти "Марс і Квітень". Другий аспект - любов. Я купався у щедрості кожної залученої до проекту людини. Здається, ніби жоден відділ нічого не мав, тож мусив покладатися на свою винахідливість і перетворювати кожну проблему у можливість.
And that brings me to the point of my talk, actually, how constraints, big creative constraints, can boost creativity.
І це приводить мене власне до предмету моєї розмови: як обмеження, великі творчі обмеження сприяють винахідливості.
But let me go back in time a bit. In my early 20s, I did some graphic novels, but they weren't your usual graphic novels. They were books telling a science fiction story through images and text, and most of the actors who are now starring in the movie adaptation, they were already involved in these books portraying characters into a sort of experimental, theatrical, simplistic way.
Але дозвольте мені на хвильку повернутись у минуле. У свої 20 я створив кілька графічних романів, але це не були звичайні графічні романи. Це були книжки, що розповідали науково-фантастичні історії через зображення і текст. Більшість акторів, які зараз знімаються у кіноверсії, вже долучилися до тих книжок як носії характерів у експериментальний, театральний, спрощений спосіб.
And one of these actors is the great stage director and actor Robert Lepage. And I just love this guy. I've been in love with this guy since I was a kid. His career I admire a lot. And I wanted this guy to be involved in my crazy project, and he was kind enough to lend his image to the character of Eugène Spaak, who is a cosmologist and artist who seeks relation in between time, space, love, music and women. And he was a perfect fit for the part, and Robert is actually the one who gave me my first chance. He was the one who believed in me and encouraged me to do an adaptation of my books into a film, and to write, direct, and produce the film myself.
Одним із цих акторів є великий режисер і актор Роберт Лепаж. Я страшенно люблю цього хлопця. Я любив цього хлопця з того часу, як був дитиною. Його здобутки я дуже шаную. І я хотів, щоб цей хлопець взяв участь у моєму божевільному проекті. І він люб'язно позичив свій образ персонажу Євгену Спааку, що є космологом і художником і шукає зв'язок між часом, простором, любов'ю, музикою і жінками. Він чудово вписувався у цю роль, і саме Роберт дав мені перший шанс. Він повірив у мене і заохочував мене зняти за мотивами книжок фільм - ще й написати, зрежисувати, і зняти фільм самотужки.
And Robert is actually the very first example of how constraints can boost creativity. Because this guy is the busiest man on the planet. I mean, his agenda is booked until 2042, and he's really hard to get, and I wanted him to be in the movie, to reprise his role in the movie. But the thing is, had I waited for him until 2042, my film wouldn't be a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. Right? But that's kind of a big problem. How do you get somebody who is too busy to star in a movie?
Роберт є першим прикладом того, як обмеження сприяють творчості. Бо цей хлопець є найзайнятішою людиною на планеті. Його графік забитий до 2042 року, і його дуже важко дістати. А я хотів, щоб він був у фільмі, щоб втілити там свою роль. Однак справа в тому, що якби я чекав на нього до 2042 року, мій фільм уже не був би футуристичним, тому я не міг цього робити. Правда? Але це досить велика проблема. Як домогтися, щоб якась страшенно зайнята людина знялась у кінострічці?
Well, I said as a joke in a production meeting -- and this is a true story, by the way — I said, "Why don't we turn this guy into a hologram? Because, you know, he is everywhere and nowhere on the planet at the same time, and he's an illuminated being in my mind, and he's in between reality and virtual reality, so it would make perfect sense to turn this guy into a hologram."
Що ж, я пожартував на виробничій нараді - і це правдива історія, до речі - Я сказав: "Чому б не перетворити цього хлопця у голограму? Бо, ви знаєте, він є всюди і водночас ніде на цій планеті. Це така собі просвітлена істота, десь між реальністю та віртуальністю, тому цілком природно було б перетворити цього хлопця у голограму".
Everybody around the table laughed, but the joke was kind of a good solution, so that's what we ended up doing.
Всі навколо столу засміялись, але жарт був добрим рішенням, тому що саме так ми і вчинили.
Here's how we did it. We shot Robert with six cameras. He was dressed in green and he was like in a green aquarium. Each camera was covering 60 degrees of his head, so that in post-production we could use pretty much any angle we needed, and we shot only his head. Six months later there was a guy on set, a mime portraying the body, the vehicle for the head. And he was wearing a green hood so that we could erase the green hood in postproduction and replace it with Robert Lepage's head. So he became like a renaissance man, and here's what it looks like in the movie.
Ось як ми це зробили. Ми зняли Роберта шістьма камерами. Він був вбраний у зелене і немов перебував у зеленому акваріумі. Кожна камера покривала 60 градусів його голови, тож у пізнішій обробці ми могли використати майже будь-який кут, що його ми потребували. Ми зняли лише його голову. Шість місяців потому з'явився хлопець, мім, що був портретом тіла, транспортом для голови. Він носив зелений каптур, тому ми могли стерти зелений каптур у пізнішій обробці і замінити його головою Роберта Лепажа. Тож він став ніби людиною Відродження, і ось як це виглядає у фільмі.
(Music)
(Музика)
(Video) Robert Lepage: [As usual, Arthur's drawing didn't account for the technical challenges. I welded the breech, but the valve is still gaping. I tried to lift the pallets to lower the pressure in the sound box, but I might have hit a heartstring. It still sounds too low.] Jacques Languirand: [That's normal. The instrument always ends up resembling its model.] (Music)
(Відео) Роберт Лепаж: (Як завжди, креслення Артура не враховують технічних випробувань. Я запаяв засув, але клапан все ще з діркою. Я спробував підняти піддони, щоб знизити тиск на звуковий ящик, але міг зачепити серцевину. Воно досі звучить занадто низько) Жак Ланґуіранд: (Це нормально. Інструмент завжди схожий на свою модель) (Музика)
Martin Villeneuve: Now these musical instruments that you see in this excerpt, they're my second example of how constraints can boost creativity, because I desperately needed these objects in my movie. They are objects of desire. They are imaginary musical instruments. And they carry a nice story with them. Actually, I knew what these things would look like in my mind for many, many years. But my problem was, I didn't have the money to pay for them. I couldn't afford them. So that's kind of a big problem too. How do you get something that you can't afford?
Мартін Вільнев: Музичні інструменти, які ви бачите у цьому уривку - це мій другий приклад, як обмеження сприяють творчості, бо я відчайдушно потребував цих речей у моєму фільмі. Вони - об'єкти бажання. Вони є уявними музичними інструментами. І несуть із собою гарну історію. Власне, я уявляв, як ці речі виглядатимуть вже багато-багато років. Але моя проблема була в тому, що я не мав грошей заплатити за них. Я не міг їх собі дозволити. Тож це була також неабияка проблема. Як ви отримуєте щось, чого не можете дозволити?
And, you know, I woke up one morning with a pretty good idea. I said, "What if I have somebody else pay for them?" (Laughter)
Одного ранку я прокинувся з чудовою ідеєю. І сказав собі: "Що якщо за них заплатить хтось інший?" (Сміх)
But who on Earth would be interested by seven not-yet-built musical instruments inspired by women's bodies? And I thought of Cirque du Soleil in Montreal, because who better to understand the kind of crazy poetry that I wanted to put on screen? So I found my way to Guy Laliberté, Cirque du Soleil's CEO, and I presented my crazy idea to him with sketches like this and visual references, and something pretty amazing happened. Guy was interested by this idea not because I was asking for his money, but because I came to him with a good idea in which everybody was happy. It was kind of a perfect triangle in which the art buyer was happy because he got the instruments at a cheaper price, because they weren't even made. He took a leap of faith. And the artist, Dominique Engel, brilliant guy, he was happy too because he had a dream project to work on for a year. And obviously I was happy because I got the instruments in my film for free, which was kind of what I tried to do. So here they are.
Але хто в біса буде зацікавлений сімома ще не збудованими музичними інструментами, натхнення для яких було у жіночих тілах? І я подумав про Cirque du Soleil у Монреалі, бо хто краще зрозуміє таку божевільну поезію, яку я хотів помістити на екран? Тож я знайшов спосіб зв'язатись із Гаєм Лалібертом, директором Cirque du Soleil, і представив йому свою божевільну ідею з ескізами на кшталт цього і з візуальними орієнтирами, і сталося щось направду неймовірне. Гай зацікавився цією ідеєю не тому, що я просив грошей, а тому, що я запропонував йому гарну ідею, яка ощасливить кожного. Це був такий собі ідеальний трикутник, у якому покупець мистецтва був щасливий, бо отримав інструменти за дріб'язок, адже вони ще не були навіть зроблені. Він повірив. І художник, Домінік Енжель, чудовий хлопець, він був щасливий теж, бо він мав проект мрії, щоб працювати протягом року. Та й і я був щасливим, бо отримав інструменти для фільму безкоштовно - а саме цього я прагнув. Тож ось вони.
And my last example of how constraints can boost creativity comes from the green, because this is a weird color, a crazy color, and you need to replace the green screens eventually and you must figure that out sooner rather than later. And I had, again, pretty much, ideas in my mind as to what the world would be, but then again I turned to my childhood imagination and went to the work of Belgian comic book master François Schuiten in Belgium. And this guy is another guy I admire a lot, and I wanted him to be involved in the movie as a production designer. But people told me, you know, Martin, it's impossible, the guy is too busy and he will say no. Well, I said, you know what, instead of mimicking his style, I might as well call the real guy and ask him, and I sent him my books, and he answered that he was interested in working on the film with me because he could be a big fish in a small aquarium. In other words, there was space for him to dream with me. So here I was with one of my childhood heroes, drawing every single frame that's in the film to turn that into Montreal in the future. And it was an amazing collaboration to work with this great artist whom I admire.
Мій останній приклад того, як обмеження сприяють винахідливості, походить із зеленого, бо це дивний, божевільний колір. Врешті-решт, вам доведеться замінити зелені екрани, рано чи пізно ви це розумієте. І я мав, знову ж таки, чимало ідей у голові, як міг би виглядати світ, але потім знову повернувся до своєї дитячої уяви і подався до майстерні бельгійського майстра коміксів Франсуа Шуїтена. Цього хлопця я теж дуже шаную і хотів залучити його до фільму як художника-постановника. Але люди сказали мені - ви знаєте, Мартіне, це неможливо, хлопець дуже зайнятий і він відмовиться. Що ж, я сказав, замість того, щоб пародіювати його стиль, я міг би запросити його самого. Я відправив йому свої книги, і він відповів, що зацікавився у роботі над фільмом зі мною, бо він міг бути великою рибою у маленькому акваріумі. Іншими словами, у нього був простір для мрій зі мною. Ось так я опинився поруч із одним із героїв мого дитинства, малюючи кожнісіньку рамочку, яка у фільмі мала перетворитись у Монреаль майбутнього. Співпрацювати з художником, якого я шаную, було неймовірно чудово.
But then, you know, eventually you have to turn all these drawings into reality. So, again, my solution was to aim for the best possible artist that I could think of. And there's this guy in Montreal, another Quebecois called Carlos Monzon, and he's a very good VFX artist. This guy had been lead compositor on such films as "Avatar" and "Star Trek" and "Transformers," and other unknown projects like this, and I knew he was the perfect fit for the job, and I had to convince him, and, instead of working on the next Spielberg movie, he accepted to work on mine. Why? Because I offered him a space to dream. So if you don't have money to offer to people, you must strike their imagination with something as nice as you can think of.
Врешті-решт, потрібно перетворити ці всі креслення у реальність. Тож, знову, я вирішив домогтися найкращого можливого художника, про якого я міг подумати. Цей хлопець живе у Монреалі, це ще один мешканець Квебеку на ім'я Карлос Монзон - чудовий VFX художник. Цей хлопець був головним складачем у таких фільмах як "Аватар", "Стар Трек" і "Трансформери", а також у кількох невідомих проектах, як мій. Я знав, що він ідеально підходить для цієї роботи, і мусив переконати його, щоб замість роботи над наступним фільмом Спілберґа, він погодився працювати над моїм. Чому? Бо я запропонував йому простір для мрій. Тож якщо ти не маєш грошей, щоб запропонувати людям, ти мусиш вразити їхню уяву чимось настільки чудовим, наскільки це можна собі уявити.
So this is what happened on this movie, and that's how it got made, and we went to this very nice postproduction company in Montreal called Vision Globale, and they lent their 60 artists to work full time for six months to do this crazy film.
Саме так трапилося у цьому фільмі, так ми його зняли. Тоді ми пішли у чудову компанію у Монреалі, яка займається монтуванням матеріалу. Вона зветься Vision Globale. Вони позичили 60 своїх художників, що працювали повний робочий день упродовж шести місяців, щоб довести цю божевільну стрічку до кінця.
So I want to tell you that, if you have some crazy ideas in your mind, and that people tell you that it's impossible to make, well, that's an even better reason to want to do it, because people have a tendency to see the problems rather than the final result, whereas if you start to deal with problems as being your allies rather than your opponents, life will start to dance with you in the most amazing way. I have experienced it. And you might end up doing some crazy projects, and who knows, you might even end up going to Mars.
Тож я прийшов сказати вам, що якщо ви маєте якісь божевільні ідеї у своєму мозку, і що люди кажуть вам, що їх неможливо втілити, що ж - це ще одна причина це зробити, бо люди схильні бачити більше проблем, ніж кінцевого результату. Однак як тільки ти починаєш розв'язувати проблеми, вони стають твоїми союзниками, а не супротивниками, і життя кличе у вас у танок, якого ви й уявити собі не могли. Я це пережив. Ви зможете зробити божевільні проекти, і хтозна - може вам навіть вдасться полетіти на Марс.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)