The decorative use of wire in southern Africa dates back hundreds of years. But modernization actually brought communication and a whole new material, in the form of telephone wire. Rural to urban migration meant that newfound industrial materials started to replace hard-to-come-by natural grasses.
O uso decorativo do arame no sul de África remonta há centenas de anos. Mas a modernização trouxe comunicação e novos materiais na forma de fio telefónico. A migração rural para ambientes urbanos significou que materiais industriais recém-descobertos
So, here you can see the change from use -- starting to use contemporary materials. These pieces date back from the '40s to the late '50s. In the '90s, my interest and passion for transitional art forms led me to a new form, which came from a squatter camp outside Durban.
começassem a substituir ervas naturais difíceis de obter. Então, aqui conseguem ver a mudança de uso... começaram a usar-se materiais contemporâneos. Estas peças datam dos anos 40 até ao final dos anos 50. Nos anos 90, o meu interesse e paixão por formas de arte transitórias levaram-me a uma nova forma,
And I got the opportunity to start working with this community at that point, and started developing, really, and mentoring them in terms of scale, in terms of the design. And the project soon grew from five to 50 weavers in about a year. Soon we had outgrown the scrap yards, what they could provide, so we coerced a wire manufacturer to help us, and not only to supply the materials on bobbins, but to produce to our color specifications.
que provinha de um bairro de lata nos arredores de Durban. E tive a oportunidade de começar a trabalhar com esta comunidade, nessa altura, e começar a desenvolver e a treiná-los em termos de escala e em termos de "design". O projeto cresceu de 5 para 50 tecelões em cerca de um ano. Em breve tínhamos esgotado o que as sucatas podiam fornecer e coagimos um fabricante de arame para nos ajudar, e não só fornecer o material em bobines mas também para produzir segundo as nossas especificações de cores.
At the same time, I was thinking, well, there's lots of possibility here to produce contemporary products, away from the ethnic, a little bit more contemporary. So I developed a whole range around -- mass-produced range -- that obviously fitted into a much higher-end decor market that could be exported and also service our local market.
Ao mesmo tempo, eu pensava que havia imensas possibilidades aqui para fazer produtos contemporâneos distintos do étnico, um pouco mais contemporâneos. Então eu desenvolvi uma gama inteira — uma gama produzida em massa — que claramente encaixava num mercado muito superior de decoração que poderia ser exportado e servir também o mercado local.
We started experimenting, as you can see, in terms of shapes, forms. The scale became very important, and it's become our pet project. It's successful, it's been running for 12 years. And we supply the Conran shops, and Donna Karan, and so it's kind of great.
Começámos a experimentar, como podem ver, com as formas e formatos. A escala tornou-se muito importante, e tornou-se o nosso projeto especial. É um sucesso, está em marcha há 12 anos. Fornecemos para as lojas Conran e Donna Karan, e é muito fixe.
This is our group, our main group of weavers. They come on a weekly basis to Durban. They all have bank accounts. They've all moved back to the rural area where they came from. It's a weekly turnaround of production. This is the community that I originally showed you the slide of. And that's also modernized today, and it's supporting work for 300 weavers. And the rest says it all.
Este é o nosso grupo, o nosso grupo principal de tecelões. Vêm semanalmente para Durban. Todos têm contas bancárias. Voltaram todos para as zonas rurais donde saíram. É uma produção semanal. Esta é a comunidade de que vos mostrei o slide. Também foi modernizada e hoje dá trabalho a 300 tecelões. E o resto diz tudo.
Thank you very much. (Applause)
Muito obrigada. (Aplausos)