The decorative use of wire in southern Africa dates back hundreds of years. But modernization actually brought communication and a whole new material, in the form of telephone wire. Rural to urban migration meant that newfound industrial materials started to replace hard-to-come-by natural grasses.
El uso decorativo del alambre al sur de África data de hace cientos de años. La modernización trajo consigo la comunicación y un material totalmente nuevo en la forma de alambre telefónico. La migración hacia centros urbanos significó que los nuevos materiales reemplazaron a las hierbas naturales que son difíciles de conseguir.
So, here you can see the change from use -- starting to use contemporary materials. These pieces date back from the '40s to the late '50s. In the '90s, my interest and passion for transitional art forms led me to a new form, which came from a squatter camp outside Durban.
Aquí pueden ver el cambio al... empezar a usarse materiales contemporáneos. Las piezas datan de los cuarenta hasta fines de los cincuenta. En los noventa mi interés y pasión por formas de arte transitorias me guiaron a una nueva forma que provino de un asentamiento irregular afuera de Durban.
And I got the opportunity to start working with this community at that point, and started developing, really, and mentoring them in terms of scale, in terms of the design. And the project soon grew from five to 50 weavers in about a year. Soon we had outgrown the scrap yards, what they could provide, so we coerced a wire manufacturer to help us, and not only to supply the materials on bobbins, but to produce to our color specifications.
Tuve la oportunidad de comenzar a trabajar con esta comunidad en ese momento y comencé realmente a desarrollar y a guiarles en términos de escala y de diseño El proyecto pronto creció de 5 a 50 tejedoras en casi un año. Pronto superamos lo que los parques de chatarra podían ofrecernos y obligamos a un fabricante de alambre a ayudarnos no sólo a proveernos los materiales en bobinas sino a producir bajo especificaciones de color.
At the same time, I was thinking, well, there's lots of possibility here to produce contemporary products, away from the ethnic, a little bit more contemporary. So I developed a whole range around -- mass-produced range -- that obviously fitted into a much higher-end decor market that could be exported and also service our local market.
Al mismo tiempo me puse a pensar que hay muchas posibilidades para producir artículos contemporáneos alejándonos de lo étnico y un poco más moderno. Desarrollé una amplia gama con producción masiva que encajó en un mercado de decoración de más alto nivel que puede ser exportado y dar servicio al mercado local.
We started experimenting, as you can see, in terms of shapes, forms. The scale became very important, and it's become our pet project. It's successful, it's been running for 12 years. And we supply the Conran shops, and Donna Karan, and so it's kind of great.
Comenzamos experimentando en términos de las formas y figuras. La escala se volvió muy importante y se convirtió en nuestro proyecto favorito. Es un éxito, ha funcionado 12 años y proveemos a las tiendas Conran a Donna Karan y es algo, digamos, grandioso.
This is our group, our main group of weavers. They come on a weekly basis to Durban. They all have bank accounts. They've all moved back to the rural area where they came from. It's a weekly turnaround of production. This is the community that I originally showed you the slide of. And that's also modernized today, and it's supporting work for 300 weavers. And the rest says it all.
Este es nuestro equipo y grupo de tejedoras. Vienen semanalmente a Durban. Todas tienen cuentas en un banco. Todas se han mudado al área rural de donde son originarias. Hacemos una producción semanal. Esta es la comunidad que al inicio les mostré en una diapositiva. Esta también hoy se ha modernizado y da apoyo a 300 tejedoras Y el resto lo dice todo.
Thank you very much. (Applause)
Muchas gracias. (Aplausos)