I'm going to begin by reciting a poem. "Oh beloved dentist: Your rubber fingers in my mouth ... your voice so soft and muffled ... Lower the mask, dear dentist, lower the mask."
Aloitan lausumalla runon. "Oi rakastettu hammaslääkäri: Kumiset sormesi suussani ... äänesi niin pehmeä ja vaimea ... Laske naamio, rakas hammaslääkäri, laske naamio."
(Laughter)
(Naurua)
Okay, in this presentation, I'm going to be putting the right side of your brains through a fairly serious workout. You're going to see a lot of imagery, and it's not always connected to what I'm talking about, so I need you to kind of split your brains in half and let the images flow over one side and listen to me on the other. So I am one of those people with a transformative personal story. Six years ago, after 20 years in graphic design and typography, I changed the way I was working and the way most graphic designers work to pursue a more personal approach to my work, with only the humble attempt to simply make a living doing something that I loved. But something weird happened. I became bizarrely popular. My current work seems to resonate with people in a way that has so taken me by surprise that I still frequently wonder what in the hell is going on. And I'm slowly coming to understand that the appeal of what I do may be connected to why I do it.
Okei, tässä esityksessä aion laittaa aivojenne oikean puolen tekemään suhteellisen kovan treenin. Tulette näkemään paljon kuvia, eivätkä ne ole aina yhteydessä siihen mistä puhun, joten teidän täytyy tavallaan halkaista aivonne kahtia ja antaa kuvien virrata yhdellä puolella, ja kuunnella minua toisella. Minä siis olen niitä ihmisiä, joilla on elämää muuttanut henkilökohtainen tarina. Kuusi vuotta sitten, tehtyäni 20 vuotta graafista suunnittelua ja typografiaa, muutin työskentelytapaani, miten suurin osa graafisista suunnittelijoista työskentelee, tavoitellakseni henkilökohtaisempaa lähestymistapaa työhöni, nöyränä pyrkimyksenä saada elanto tekemällä jotain mitä rakastin. Mutta tapahtui jotain merkillistä. Minusta tuli oudon suosittu. Nykyiset työni tuntuvat resonoivan ihmisissä tavalla, joka on yllättänyt minut niin, että yhä mietin usein mitä helvettiä tapahtuu. Ja alan hitaasti tajuta että viehätys tekemisissäni saattaa olla yhteydessä siihen miksi teen sitä.
These days, I call myself a graphic artist. So where my work as a graphic designer was to follow strategy, my work now follows my heart and my interests with the guidance of my ego to create work that is mutually beneficial to myself and a client. Now, this is heresy in the design world. The ego is not supposed to be involved in graphic design. But I find that for myself, without exception, the more I deal with the work as something of my own, as something that is personal, the more successful it is as something that's compelling, interesting and sustaining. So I exist somewhat outside of the mainstream of design thinking. Where others might look at measurable results, I tend to be interested in more ethereal qualities, like "Does it bring joy?" "Is there a sense of wonder?" and "Does it invoke curiosity?"
Kutsun itseäni nykyään graafiseksi taiteilijaksi. Siinä missä työni graafisena suunnittelijana oli seurata strategiaa, seuraa työni nykyään sydäntäni ja kiinnostuksen aiheitani egoni johdatuksella luomaan töitä, jotka hyödyttävät sekä itseäni, että asiakasta. Tämä on vääräoppista suunnittelun maailmassa. Egon ei kuulu olla osa graafista suunnittelua. Itseni kohdalla, poikkeuksetta, mitä enemmän käsittelen työtä kuin se olisi omani, kuten jotain henkilökohtaista, sitä onnistuneempi se on vangitsevuuden, kiinnostavuuden ja kestävyyden suhteen. Olen siis jossain määrin valtavirran ulkopuolella suunnittelun ajattelun suhteen. Siinä missä muut saattavat seurata mitattavia tuloksia, olen minä kiinnostuneempi eteerisistä ominaisuuksista, kuten "Tuottaako se iloa?" "Onko siinä ihmeen tuntua?" ja "Herättääkö se uteliaisuutta?"
This is a scientific diagram, by the way. I don't have time to explain it, but it has to do with DNA and RNA. So I have a particular imaginative approach to visual work. The things that interest me when I'm working are visual structure, surprise and anything that requires figuring things out. So for this reason, I'm particularly drawn to systems and patterns. I'm going to give you a couple of examples of how my brain works.
Tämä on muuten tieteellinen kaavio. Minulla ei ole aikaa selittää sitä, mutta sillä on tekemistä DNA:n ja RNA:n kanssa. Minulla on tietty mielikuvituksellinen lähestymistapa visuaaliseen työhön. Asiat jotka kiinnostavat minua työskennellessäni ovat visuaalinen rakenne, yllätys ja kaikki mikä vaatii asioiden selvittämistä. Tunnen tästä syystä vetoa erityisesti systeemeihin ja kuvioihin. Anna teille pari esimerkkiä siitä miten aivoni toimivat.
This is a piece that I did for The Guardian newspaper in the U.K. They have a magazine that they call G2. And this is for their puzzle special in 2007. And puzzling it is. I started by creating a series of tiling units. And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. But then as well, I was able to just flip them, rotate them and combine them in different ways to create either regular patterns or abstract patterns. So here's the word puzzle again. And here it is with the abstract surrounding. And as you can see, it's extremely difficult to read. But all I have to do is fill certain areas of those letterforms and I can bring those words out of the background pattern. But maybe that's a little too obvious. So then I can add some color in with the background and add a bit more color in with the words themselves, and this way, working with the art director, I'm able to bring it to just the right point that it's puzzling for the audience -- they can figure out that there's something they have to read -- but it's not impossible for them to read.
Tein tämän työn englantilaiselle The Guardian sanomalehdelle. Heillä on lehti nimeltä G2. Ja tämä on arvoitus erikoisnumeroon vuodelta 2007. Ja arvoituksellinen se on. Aloitin luomalla sarjan laattoja. Suunnittelin nämä laatat nimenomaan niin, että ne sisältäisivät muotojensa sisällä osia kirjainmuodoista, jotta voisin yhdistää nuo palat luodakseni kirjaimia ja sitten sanoja abstraktin kuvioinnin sisään. Samalla pystyin peilaamaan niitä, kääntämään niitä ja yhdistämään niitä eri tavoin luodakseni joko säännöllisiä kuvioita tai abstrakteja kuvioita. Tässä sama sana arvoitus uudelleen. Ja tässä se on abstraktissa ympäristössä. Ja kuten huomaatte, se on erittäin vaikealukuinen. Mutta minun tarvitsee ainoastaan täyttää kirjainmuotojen tietyt alueet ja voin tuoda sanat esiin taustakuviosta. Mutta ehkä se on hieman liian ilmeistä. Joten voin lisätä taustaan hieman väriä ja lisätä vähän väriä itse sanoihinkin, ja näin, yhteistyössä AD:n kanssa, voin tuoda sen juuri oikeaan pisteeseen, että se on arvoituksellinen yleisölle -- he ymmärtävät että on jotain joka heidän pitää lukea - mutta lukeminen ei ole heille mahdotonta.
I'm also interested in working with unusual materials and common materials in unusual ways. So this requires figuring out how to get the most out of something's innate properties and also how to bend it to my will. So ultimately, my goal is to create something unexpected. To this end, I have worked in sugar for Stefan Sagmeister, three-time TED speaker. And this project began essentially on my kitchen table. I've been eating cereal for breakfast all of my life. And for that same amount of time, I've been spilling sugar on the table and just kind of playing with it with my fingers. And eventually I used this technique to create a piece of artwork. And then I used it again to create six pieces for Stefan's book, "Things in My Life I've Learned So Far." And these were created without sketches, just freehand, by putting the sugar down on a white surface and then manipulating it to get the words and designs out of it. Recently, I've also made some rather highbrow baroque borders out of lowbrow pasta. And this is for a chapter that I'm doing in a book, and the chapter is on honor. So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor. This is what you can do with some household tinfoil. Okay, well, it's what I can do with some household tinfoil.
Olen myös kiinnostunut työskentelemään epätavallisten materiaalien kanssa ja tavallisten materiaalien kanssa epätavallisilla tavoilla. Tämä vaatii tavan saada irti kaikki mahdollinen jonkin luontaisista ominaisuuksista ja myös miten taivuttaa se tahtooni. Viime kädessä tavoitteeni on luoda jotain odottamatonta. Olen työskennellyt sokerilla tähän pyrkien Stefan Sagmeisterille, kolminkertaiselle TED luennoitsijalle. Tämä projekti alkoi keittiön pöydältäni. Olen syönyt muroja aamiaiseksi koko elämäni. Ja koko tuon ajan, olen kaatanut sokeria pöydälle ja leikkinyt sillä sormillani. Käytin tätä tekniikkaa aikanaan taideteoksen luomiseen. Ja sitten käytin sitä uudelleen luodakseni kuusi työtä Stefanin kirjaan, "Things in My Life I've Learned So Far." Ja nämä tehtiin ilman luonnoksia, vapaalla kädellä laittamalla sokeria valkoiselle pinnalle ja sitten manipuloimalla sitä jotta saatiin siitä sanat ja kuviot esiin. Olen myös viime aikoina tehnyt joitakin melko ylhäisiä barokkireunuksia vähemmän ylhäisestä pastasta. Tämä on kappaleeseen jota teen kirjaan, ja kappale käsittelee kunniaa. Joten on aika odottamatonta, mutta, tavallaan, se viittaa makaronitaiteeseen, jota lapset tekevät vanhemmilleen tai tuodaan koulusta vanhemmille, mikä itsessään on kunnian muoto. Tällaista voit tehdä alumiinifoliolla. Okei, no, tällaista minä voin tehdä alumiinifoliolla.
(Laughter)
(Naurua)
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring. To say I wonder is to say I question, I ask. And to experience wonder is to experience awe. So I'm currently working on a book, which plays with both senses of the word, as I explore some of my own ideas and inquiries in a visual display of rather peacock-like grandeur. The world is full of wonder. But the world of graphic design, for the most part, is not. So I'm using my own writings as a kind of testing ground for a book that has an interdependency between word and image as a kind of seductive force. I think that one of the things that religions got right was the use of visual wonder to deliver a message. I think this true marriage of art and information is woefully underused in adult literature, and I'm mystified as to why visual wealth is not more commonly used to enhance intellectual wealth. When we look at works like this, we tend to associate them with children's literature. There's an implication that ornamental graphics detract from the seriousness of the content. But I really hope to have the opportunity to change that perception. This book is taking rather a long time, but I'm nearly done.
Olen hyvin kiinnostunut ihmettelystä, sysäyksenä tutkimiseen suunnittelussa. Sanoa että ihmettelen on sanoa: minä kysyn. Ihmetyksen kokeminen on kokea hämmästystä. Työstän tällä hetkellä kirjaa, joka leikkii ihmettelyn merkityksillä, samalla kun tutkin omia ideoitani ja kysymyksiä riikinkukkomaisen suurellisen visuaalisen esityksen kautta. Maailma on täynnä ihmetystä. Mutta graafisen suunnittelun maailma ei suurimmaksi osaksi ole. Käytän omia kirjoitelmiani eräänlaisena testialueena kirjaa varten, jossa on riippuvuussuhde sanojen ja kuvien välillä eräänlaisena viettelevänä voimana. Mielestäni yksi asioista, jossa uskonto onnistui oli visuaalisen ihmettelyn käyttö viestin viemisessä. Taiteen ja informaation liittoa käytetään surullisen vähän aikuisten kirjallisuudessa, ja minua kummastuttaa miksei visuaalisuutta käytetä yleisemmin tehostamaan älyllistä rikkautta. Kun katsomme tämän kaltaisia töitä, tapaamme assiosioida ne lasten kirjallisuuden kanssa. Koristeellisuuteen liittyy vihjaus, että ne vähentävät sisällön vakavuutta. Mutta toivon että minulla on mahdollisuus muuttaa se käsitys. Tämän kirjan tekoon menee pitkään, mutta olen melkein valmis.
For some reason, I thought it would be a good idea to put an intermission in my talk. And this is it -- just to give you and me a moment to catch up.
Jostain syystä ajattelin, että olisi hyvä idea pitää tauko puheessani. Ja tässä se on -- tauko teille ja minulle.
(Laughter)
(Naurua)
So I do these valentines. I've been sending out valentines on a fairly large scale since 2005. These are my valentines from 2005 and 2006. And I started by doing just a single image like this and sending them out to each person. But in 2007, I got the cockamamie idea to hand-draw each valentine for everyone on my mailing list. I reduced my mailing list to 150 people. And I drew each person their own unique valentine and put their name on it and numbered it and signed it and sent it out. Believe it or not, I devised this as a timesaving method. I was very busy in the beginning of that year, and I didn't know when I was going to find time to design and print a single valentine. And I thought that I could kind of do this piecemeal as I was traveling. It didn't exactly work out that way. There's a longer story to this, but I did get them all done in time, and they were extremely well received. I got an almost 100 percent response rate. (Laughter) And those who didn't respond will never receive anything from me ever again.
Teen tällaisia ystävänpäivätervehdyksiä. Olen lähettänyt näitä isolla otannalla vuodesta 2005. Nämä ovat tervehdyksiäni vuosilta 2005 ja 2006. Aloitin tekemällä yksittäisiä kuvia kuten tämä ja lähettämällä ne ihmisille. Mutta 2007 sain älyttömän idean piirtää jokainen tervehdys käsin jokaiselle ihmiselle postituslistallani. Supistin listani 150:een henkilöön. Ja piirsin jokaiselle yksilöllisen ystävänpäivätervehdyksen ja lisäsin heidän nimensä siihen ja numeroin ja signeerasin ja lähetin ne. Uskokaa tai älkää, suunnittelin tämän aikaa säästäväksi metodiksi. Olin sen vuoden alussa hyvin kiireinen, enkä tiennyt milloin löytäisin aikaa suunnitella ja tulostaa yksittäisen tervehdyksen. Ja ajattelin että voisin tehdä tämän pala palalta matkustaessani. Se ei ihan sujunut suunnitellusti. Tähän liittyy pitempi tarina, mutta sain kaikki tehtyä ajallaan, ja ne saivat todella hyvän vastaanoton. Sain melkein 100%:n vastausasteen. (Naurua) Ja ne jotka eivät vastanneet eivät saa enää koskaan minulta mitään.
(Laughter)
(Naurua)
Last year, I took a more conceptual approach to the valentine. I had this idea that I wanted people to receive a kind of mysterious love letter, like a found fragment in their mailbox. I wanted it to be something that was not addressed to them or signed by me, something that caused them to wonder what on Earth this thing was. And I specifically wrote four pages that don't connect. There were four different versions of this. And I wrote them so that they begin in the middle of a sentence, end in the middle of a sentence. And they're on the one hand, universal, so I avoid specific names or places, but on the other hand, they're personal. So I wanted people to really get the sense that they had received something that could have been a love letter to them. And I'm just going to read one of them to you.
Viime vuonna otin käsitteellisemmän lähestymistavan ystävänpäivään. Sain idean, että halusin ihmisten saavan eräänlaisen mystisen rakkauskirjeen, löydetyn katkelman postilaatikkoonsa. Halusin sen olevan jotain joka ei ollut heille osoitettu tai minun allekirjoittamani, jotain joka saisi heidät ihmettelemään mikä kumma tämä oli. Ja kirjoitin varta vasten neljä erillistä sivua. Tästä oli neljä eri versiota. Ja kirjoitin ne niin että ne alkavat kesken lauseen, päättyvät keskelle lausetta. Toisaalta ne ovat universaaleja, joten vältän tiettyjä nimiä tai paikkoja, mutta toisaalta ne ovat henkilökohtaisia. Halusin ihmisten saavan tunteen että he ovat saaneet jotain joka olisi voinut olla rakkauskirje heille. Luen yhden niistä teille.
"You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self-conscious of is intensely endearing. Just please accept that this piece of you escapes with your smile, and those of us who notice are happy to catch it in passing. Time spent with you is like chasing and catching small birds, but without the scratches and bird shit." (Laughter) "That is to say, your thoughts and words flit and dart, disconcertedly elusive at times, but when caught and examined -- ahh, such a wonder, such a delightful reward. There's no passing time with you, only collecting -- the collecting of moments with the hope for preservation and at the same time release. Impossible? I don't think so. I know this makes you embarrassed. I'm certain I can see you blushing. But I just have to tell you because sometimes I hear your self-doubt, and it's so crushing to think that you may not know how truly wonderful you are, how inspiring and delightful and really, truly the most completely ..."
"Et ole koskaan ollut varma tästä, mutta voin vakuuttaa että tämä oikku josta olet niin itsetietoinen on hyvin rakastettava. Ole hyvä ja hyväksy että tämä osa sinua pakenee hymysi kera, ja ne meistä jotka huomaavat, ovat onnellisia tavoittaessaan sen ohimennen. Seurassasi vietetty aika on kuin pienten lintujen pyydystämistä, mutta ilman naarmuja ja linnunpaskaa." (Naurua) "Tarkoitan että ajatuksesi ja sanasi pyrähtelevät ja singahtelevat, ajoittain vaikeasti tavoitettavia, mutta kiinni saatuina ja tutkittuina -- ah, mikä ihme, mikä ilahduttava palkkio. Aikaa ei kuluteta kanssasi, ainoastaan kerätään -- hetkien keräämistä toiveena säilyminen ja samanaikaisesti vapautus. Mahdotonta? En usko. Tiedän että tämä saa sinut hämilleen. Olen varma, että näen sinun punastuvan. Mutta minun täytyy kertoa sinulle koska joskus kuulen itse-epäilysi, ja on musertavaa ajatella ettet ehkä tiedä kuinka ihana olet, kuinka inspiroiva ja ilahduttava ja todella, kaikkein täydellisimmin ..."
(Laughter)
(Naurua)
(Applause)
(Taputusta)
So Valentine's Day is coming up in a couple of days, and these are currently arriving in mailboxes all around the world. This year, I got, what I really have to say is a rather brilliant idea, to laser cut my valentines out of used Christmas cards. So I solicited friends to send me their used Christmas cards, and I made 500 of these. Each one of them is completely different. I'm just really, really thrilled with them. I don't have that much else to say, but they turned out really well.
Ystävänpäivä on tulossa parin päivän päästä, ja nämä ovat tulossa postilaatikoihin ympäri maailmaa. Sain tänä vuonna, vaikka itse sanonkin, loistavan idean laserleikata tervehdykset käytetyistä joulukorteista. Pyysin ystäviä lähettämään minulle käytetyt joulukorttinsa, ja tein 500 tällaista. Jokainen niistä on täysin erilainen. Olen todella innoissani niistä. Minulla ei ole paljon muuta sanottavaa, mutta ne onnistuivat tosi hyvin.
I do spend a lot of time on my work. And one of the things that I've been thinking about recently is what is worth while. What is it that's worth spending my time on and my life on in this way? Working in the commercial world, this is something that I do have to struggle with at times. And yes, sometimes I'm swayed by money. But ultimately, I don't consider that a worthy goal. What makes something worthwhile for me is the people I work for or with, the conditions I work under and the audience that I'm able to reach. So I might ask: "Who is it for?" "What does it say?" and "What does it do?"
Käytän työhöni paljon aikaa. Viime aikoina olen miettinyt mikä kannattaa. Mihin minun kannattaa käyttää aikaani ja elämääni tällä tavalla? Kaupallisessa maailmassa työskentelevänä tämä aiheuttaa ajoittain minulle tuskaa. Ja kyllä, joskus raha vaikuttaa minuun. Mutta loppujen lopuksi en pidä sitä tärkeänä tavoitteena. Minulle tärkeää ovat ihmiset joiden kanssa, tai joille työskentelen, työolosuhteet ja yleisö jonka tavoitan. Joten saatan kysyä: "Kenelle se on?" "Mitä se sanoo?" ja "Mitä se tekee?"
You know, I have to tell you, it's really difficult for someone like me to come up on stage at this conference with these unbelievably brilliant minds, who are thinking these really big-picture, world-changing, life-changing ideas and technologies. And it's very, very common for designers and people in the visual arts to feel that we're not contributing enough, or worse, that all we're doing is contributing to landfill. Here I am; I'm showing you some pretty visuals and talking about aesthetics. But I've come to believe that truly imaginative visual work is extremely important in society.
Voin kertoa, että on todella vaikeaa minunlaiselleni tulla lavalle tässä konferenssissa näiden uskomattoman briljanttien mielten kanssa, jotka ajattelevat näitä hyvin ison kuvan, maailmaa muuttavia, elämää muuttavia ideoita ja teknologioita. Ja on hyvin, hyvin yleistä että visuaalisen taiteen ihmiset ja suunnittelijat kokevat, että emme tuota ja osallistu tarpeeksi, tai pahempaa, että kaikki mitä teemme on maantäytettä. Tässä minä olen, näyttämässä teille nättejä kuvia ja puhumassa estetiikasta. Olen alkanut uskoa että todella mielikuvituksellinen, visuaalinen työ on hyvin tärkeää yhteiskunnassa.
Just in the way that I'm inspired by books and magazines of all kinds, conversations I have, movies, so I also think, when I put visual work out there into the mass media, work that is interesting, unusual, intriguing, work that maybe opens up that sense of inquiry in the mind, that I'm seeding the imagination of the populace. And you just never know who is going to take something from that and turn it into something else, because inspiration is cross-pollinating. So a piece of mine may inspire a playwright or a novelist or a scientist, and that in turn may be the seed that inspires a doctor or a philanthropist or a babysitter. And this isn't something that you can quantify or track or measure, and we tend to undervalue things in society that we can't measure.
Kuten minä olen inspiroitunut kirjoista ja kaikenlaisista lehdistä, käymistäni keskusteluista, elokuvista, ajattelen myös, että kun tuotan visuaalisia töitä massamediaan, töitä jotka ovat kiinnostavia, epätavallisia, kiehtovia, töitä jotka ehkä herättävät mielessä tunteen ihmettelystä, että kylvän kansaan mielikuvituksen siemenen. Eikä koskaan tiedä kuka saa sitä jotain ja muuttaa sen joksikin muuksi, koska inspiraatio ristipölyttyy. Minun työni saattaa inspiroida näytelmäkirjailijaa tai kirjailijaa tai tiedemiestä, ja se vuorostaan voi olla siemen, joka inspiroi lääkäriä tai hyväntekijää tai lastenvahtia. Ja tämä ei ole jotain jota voi määrittää tai seurata tai mitata, ja meillä on taipumus aliarvostaa yhteiskunnassa asioita joita emme pysty mittaamaan.
But I really believe that a fully operating, rich society needs these seeds coming from all directions and all disciplines in order to keep the gears of inspiration and imagination flowing and cycling and growing. So that's why I do what I do, and why I spend so much time and effort on it, and why I work in the commercial, public sphere, as opposed to the isolated, private sphere of fine art: because I want as many people as possible to see my work, notice it, be drawn into it, and be able to take something from it. And I actually really feel that it's worthwhile to spend my valuable and limited time on this Earth in this way. And I thank you for allowing me to show it to you.
Mutta minä uskon että toimiva, rikas yhteiskunta tarvitsee näitä joka suunnasta tulevia siemeniä ja kaikkia aloja, jotta inspiraation ja mielikuvituksen rattaat pysyvät pyörimässä ja kasvavat. Siksi teen sitä mitä teen, ja miksi käytän siihen niin paljon aikaa ja vaivaa, ja miksi työskentelen kaupallisella, julkisella alalla, enkä taiteen eristyneessä, yksityisessä ympäristössä. Haluan niin monen ihmisen kuin mahdollista näkevän työni, huomaavan sen, tuntevan vetoa sitä kohtaan, ja saavan siitä jotain. Ja oikeasti tunnen että on sen arvoista käyttää arvokasta ja rajallista aikaani tässä maailmassa tällä tavoin. Kiitän että sain näyttää sen teille.
(Applause)
(Taputusta)