سوف ابدا بقراءة قصيدة "عزيزي طبيب الاسنان: اصبعك المطاطي في فمي... صوتك ناعم جدا وخافت... اخفض الكمامة يا ايها لطبيب العزيز اخفض الكمامة."
I'm going to begin by reciting a poem. "Oh beloved dentist: Your rubber fingers in my mouth ... your voice so soft and muffled ... Lower the mask, dear dentist, lower the mask."
(ضحك)
(Laughter)
حسنا, في هذا العرض, سوف يمر الجزء الايمن من عقولكم خلال تدريب جاد سوف تشاهدون العديد من الصور, ولن تكون دائما مرتبطة بما اتحدث عنه. ماريده هو ان اقسم عقولكم الى نصفين اتركوا الصور تنساب خلال نصف واستمعو الي من خلال النصف الاخر انا من أولئك الناس لدي قصة شخصية تحويلية. قبل ستة سنوات, بعد 20 سنة في مجال تصميم الصور واساليب الطباعة غيرت الطريقة التي كنت اعمل بها والطريق التي يتبعها كل مصممين الصور لاضفاء طابع شخصي على عملي فقط بالمحاولة المتواضعة وبمنتهى البساطة للاستمرار في عمل الشيء الذي احببته لكن حصل شيء غريب اصبحت وبشكل غريب مشهورة. عملي الحالي وجد صداه لدى الناس وتلقو عملي بنوع من المفاجأة مما جعلني احاول التخمين مالذي يحصل. وبدات ادرك شيئا فشيئ ان الانجذاب الى ما اقوم بعمله قد يكون مرتبطا بالسبب الذي اقوم من اجله بهذا العمل
Okay, in this presentation, I'm going to be putting the right side of your brains through a fairly serious workout. You're going to see a lot of imagery, and it's not always connected to what I'm talking about, so I need you to kind of split your brains in half and let the images flow over one side and listen to me on the other. So I am one of those people with a transformative personal story. Six years ago, after 20 years in graphic design and typography, I changed the way I was working and the way most graphic designers work to pursue a more personal approach to my work, with only the humble attempt to simply make a living doing something that I loved. But something weird happened. I became bizarrely popular. My current work seems to resonate with people in a way that has so taken me by surprise that I still frequently wonder what in the hell is going on. And I'm slowly coming to understand that the appeal of what I do may be connected to why I do it.
في تلك الايام اطلقت على نفسي لقب فنانة صور بالتالي عندما كان عملي هو مصممة صور كان علي اتباع خطة, اما الان فأنا اتبع قلبي واهتماماتي وبارشاد من ذاتي لانجاز عمل ذو منفعة متبادلة لنفسي ولزبوني الان,هذه هي هرطقة في عالم التصميم "الانا" لا يفترض ان يسمح ادخالها في عالم تصميم الصور لكن وجدت ذلك في نفسي بدون استثناء كلما تعاملت مع العمل على كونه شيئ خاص بي وانه شيئ شخصي كلما كان ناجحا كأنه شيء طاغي مثير للاهتمام وصامد لذلك وجدت نفسي بطريقة ما خارج تيار التفكير التصميمي حيث الاخرون ربما ينظرون لنتائج قابلة للقياس صرت اميل بشكل كبير للصفات الغير ملموسة اتساءل مثلا هل تجلب البهجة؟ هل تثير الاندهاش والتعجب؟ وهل تثير الفضول؟
These days, I call myself a graphic artist. So where my work as a graphic designer was to follow strategy, my work now follows my heart and my interests with the guidance of my ego to create work that is mutually beneficial to myself and a client. Now, this is heresy in the design world. The ego is not supposed to be involved in graphic design. But I find that for myself, without exception, the more I deal with the work as something of my own, as something that is personal, the more successful it is as something that's compelling, interesting and sustaining. So I exist somewhat outside of the mainstream of design thinking. Where others might look at measurable results, I tend to be interested in more ethereal qualities, like "Does it bring joy?" "Is there a sense of wonder?" and "Does it invoke curiosity?"
هذا رسم تخطيطي , بالمناسبة. ليس لدي الوقت لشرحه. لكنه يتعلق بعلم الجينات دي ان اي و ار ان اي. اذا انا لدي نهج تخيلي معين في الاعمال البصرية. الاشياء المثيرة لاهتمامي عندما اعمل هو البناء البصري المفاجأة والاشياء التي تجعلك تستنبط الافكار لهذا السبب انا متجهة بشكل خاص الى النظم والانماط. سوف اعطيكم بعض الامثلة توضح كيف يعمل عقلي
This is a scientific diagram, by the way. I don't have time to explain it, but it has to do with DNA and RNA. So I have a particular imaginative approach to visual work. The things that interest me when I'm working are visual structure, surprise and anything that requires figuring things out. So for this reason, I'm particularly drawn to systems and patterns. I'm going to give you a couple of examples of how my brain works.
هذه القطعة قمت بعملها لصحيفة الجارديانز في بريطانيا لديهم مجلة يسمونها جي2 وهذا العمل خاص لاحجيتهم الخاصة بعام 2007 وكانت بالفعل احجية بدات بانشاء عدة وحدات مقطعة. وتلك الوحدات المقطعة, صممتها بشكل محدد بحيث تحتوي على اجزاء من الحرف تشكل من خلالها اشكال بحيث استطيع فيما بعد ربط تلك القطع معا لعمل احرف ومن ثم كلمات من خلال تلك النمط المجرد. بالاضافة الى ذلك, كنت قادرة على قلبها وتديرها وجمعها معا بطرق مختلفة لعمل نمط اعتيادي او نمط مجرد اذا هذه احجية الكلمات مرة اخرى وهنا التجريد يحيط بالشكل وكما تلاحظون ,من الصعب جدا قراءتها. لكن كل ما علي فعله هو ملأ اماكن محددة من تلك الاحرف وسأتمكن من اظهار تلك اكلمات من خلا النمط الذي في الخلفية لكن قد يبدو ذلك واضحا. لذلك يمكنني اضافة بعض الالوان في الخلفية واضافة القليل من الالوان في داخل الكلمات ذاتها وبهذه الطريقة, وبالعمل مع المخرج الفني, اصبح بامكاني جلبها الى النقطة الصحيحة بحيث تكون احجية بالنسبة للجمهور بحيث يلاحظون ان هناك شيئ يجب عليهم قراته-- لكنه ليس بالشيء المستحيل قراءته.
This is a piece that I did for The Guardian newspaper in the U.K. They have a magazine that they call G2. And this is for their puzzle special in 2007. And puzzling it is. I started by creating a series of tiling units. And these tiling units, I designed specifically so that they would contain parts of letterforms within their shapes so that I could then join those pieces together to create letters and then words within the abstract patterning. But then as well, I was able to just flip them, rotate them and combine them in different ways to create either regular patterns or abstract patterns. So here's the word puzzle again. And here it is with the abstract surrounding. And as you can see, it's extremely difficult to read. But all I have to do is fill certain areas of those letterforms and I can bring those words out of the background pattern. But maybe that's a little too obvious. So then I can add some color in with the background and add a bit more color in with the words themselves, and this way, working with the art director, I'm able to bring it to just the right point that it's puzzling for the audience -- they can figure out that there's something they have to read -- but it's not impossible for them to read.
انا مهتمة جدا بالتعامل مع المواد غير الاعتيادية او مواد اعتيادية بطرق غير اعتيادية وذلك بالتالي يتطلب مني ملاحظة كيف يمكن استخراج الحد الاقصى من الخصائص الطبيعية للشيء وايضا كيف اطوعه لاحتياجاتي بالتالي في نهاية المطاف, هدفي هو عمل شيئ غير متوقع. وتحقيقا لهذه الغاية, عملت على السكر لصالح ستيفان ساجميستر, احد المتحدثين في تيد لثلاثة مرات وبدا هذا المشروع اساسا على طاولة مطبخي. كنت اتناول الحبوب على افطاري افعل ذلك طوال حياتي. وبالمقدار نفسه من الوقت كنت اسكب السكر على الطاولة وكنت اللعب به بأصابعي وفي نهاية المطاف استخدمت هذا الاسلوب لعمل قطعة فنية وثم استخدمته مرة اخرى لعمل ستة قطع لكتاب ستيفان. "اشياء تعلمتها في حياتي" وتم عملها بدون رسومات , فقط اليد الحرة بوضوع السكر على سطح ابيض ومن ثم معالجتها للحصول على الكلمات والتصاميم. مؤخرا,عملت ايضا بعض بدلا من ذلك حواشي ذات صبغة تعبيرية من المعكرونة وهذا لاحد الفصول التي اعمل عليها في احد الكتب والفصل على شرفه اذا , هذا الشيء نوعا ما غير متوقع لكن, بطريقة ما, يدل على فن المعكرونة التي يعملها الاطفال لابائهم. او التي يعملونها في المدرسة ويعطوها لابائهم. والتي هي بحد ذاتها مشرفة هذا ما يمكنك عمله بورق القصدير المنزلي حسنا, هذا ما يمكنني عمله بورق الالمنيوم المنزلي.
I'm also interested in working with unusual materials and common materials in unusual ways. So this requires figuring out how to get the most out of something's innate properties and also how to bend it to my will. So ultimately, my goal is to create something unexpected. To this end, I have worked in sugar for Stefan Sagmeister, three-time TED speaker. And this project began essentially on my kitchen table. I've been eating cereal for breakfast all of my life. And for that same amount of time, I've been spilling sugar on the table and just kind of playing with it with my fingers. And eventually I used this technique to create a piece of artwork. And then I used it again to create six pieces for Stefan's book, "Things in My Life I've Learned So Far." And these were created without sketches, just freehand, by putting the sugar down on a white surface and then manipulating it to get the words and designs out of it. Recently, I've also made some rather highbrow baroque borders out of lowbrow pasta. And this is for a chapter that I'm doing in a book, and the chapter is on honor. So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor. This is what you can do with some household tinfoil. Okay, well, it's what I can do with some household tinfoil.
(ضحك)
(Laughter)
انا مهتمة دائما بالتعجب في التصميم كقوة دافعة للاستفسار لتقول انا اتساءل اي لتقول انا استفهم,انا اسأل. وبتجربة التساءل تجرب الخشية. انا اعمل حاليا على كتاب يتلاعب بحواس الكلمة. كما وضحت بعض افكاري و طلباتي بطريقة تصويرية فيها من عظمة الطاووس العالم مليئ بالعجائيب لكن عالم تصميم الرسوم في معظمه لا يحتوي على العجائب لذك استخدم كتاباتي كنوع من ارضية الاختبار لكتاب يحتوي على ترابط بين الكلمة والصورة كنوع من القوة الجاذبة اعتقد ان هذا واحد من الاشياء التي تحتويها الاديان كان استخدام التساؤل التصوري لبعث الرسائل اعتقد ان هذا تزاوج حقيقي بين الصورة والمعلومة وهو ما يفتقده ادب الكبار بشكل يرثى له وكنت مندهشة بسبب كيف ان هذه الثروة التصويرية غير مستخدمة بشكل واسع لتعزيز الثروة الفكرية عندما ننظر لاعمال كهذه, نتوجه لربطها بأدب الاطفال هناك اشارات ضمنية بان الرسومات التزينية تقلل من جدية المحتوى لكن اتمنى حقا ان احصل على الفرصة لتغيير هذا المفهوم هذا الكتاب استغرق وقتا طويلا لكنني اوشكت على الانتهاء منه
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring. To say I wonder is to say I question, I ask. And to experience wonder is to experience awe. So I'm currently working on a book, which plays with both senses of the word, as I explore some of my own ideas and inquiries in a visual display of rather peacock-like grandeur. The world is full of wonder. But the world of graphic design, for the most part, is not. So I'm using my own writings as a kind of testing ground for a book that has an interdependency between word and image as a kind of seductive force. I think that one of the things that religions got right was the use of visual wonder to deliver a message. I think this true marriage of art and information is woefully underused in adult literature, and I'm mystified as to why visual wealth is not more commonly used to enhance intellectual wealth. When we look at works like this, we tend to associate them with children's literature. There's an implication that ornamental graphics detract from the seriousness of the content. But I really hope to have the opportunity to change that perception. This book is taking rather a long time, but I'm nearly done.
لسبب ما اعتقدت انها قد تكون فكرة جيدة ان اضع استراحة في كلامي فقط لاعطي نفسي واعطيكم فرصة لالتقاط الانفاس.
For some reason, I thought it would be a good idea to put an intermission in my talk. And this is it -- just to give you and me a moment to catch up.
(ضحك)
(Laughter)
انجزت هذا بمناسبة عيد الحب كنت ارسل معايدات عيد الحب على مدا كبير منذ 2005 هذه معايداتي من 2005 الى 2006 وبدأت ب عمل صورة واحدة كهذه وارسالها لكل شخص لكن في عام 2007 بدات في الفكرة السخيفة بأن ارسم بيدي كل معايدة لكل شخص في قائمتي البريدية قلصت قائمتي البريدية الى 150 شخص ورسمت لكل شخص معايدتهم الخاصة المتفردة ووضعت اسمه عليها ورقمتها ووقعتها وارسلتها صدقو او لا تصدقو ابتدعت هذا العمل كطريقة لحفظ الوقت كنت مشغولة جدا في بداية العام ولم اكن اعلم متى سأجد الوقت لتصميم وطباعة معايدة واحدة. وفكرت انه بامكاني عمل ذلك شيئأ فشيئأ خلال تنقلي بشكل دقيق لم يتم العمل بتلك الطريقة هناك قصة طويلة لذلك, لكنني قمت بأنجازها جميعا في الوقت المحدد وكان قبولها بشكل ممتاز جدا حصلت على ردود بنسبة 100% تقريبا (ضحك) واولئك الذين لم يقومو بالرد لما يتلقو مني اي شيء مرة اخرى.
So I do these valentines. I've been sending out valentines on a fairly large scale since 2005. These are my valentines from 2005 and 2006. And I started by doing just a single image like this and sending them out to each person. But in 2007, I got the cockamamie idea to hand-draw each valentine for everyone on my mailing list. I reduced my mailing list to 150 people. And I drew each person their own unique valentine and put their name on it and numbered it and signed it and sent it out. Believe it or not, I devised this as a timesaving method. I was very busy in the beginning of that year, and I didn't know when I was going to find time to design and print a single valentine. And I thought that I could kind of do this piecemeal as I was traveling. It didn't exactly work out that way. There's a longer story to this, but I did get them all done in time, and they were extremely well received. I got an almost 100 percent response rate. (Laughter) And those who didn't respond will never receive anything from me ever again.
(ضحك)
(Laughter)
في العام الماضي سلكت اسلوب اكثر خيالية وصلت لفكرة انني اريد الاشخاص ان يحصلوا على نوع خاص من رسائل الحب الغامضة كقطعة وجدت في صندوق البريد اردتها ان تكون شيئا كما لو انها لم تكن موجهة لهم او قمت بتوقيعها شيئ يجعلها يتساءلون ما المقصود من ذلك الشيئ وبالتحديد كتبت اربع صفحات غير مترابطة كن هناك اربع نماذج منها وكتبتها بحيث تبدا في منتصف الجملة وتنتهي في منتصف الجملة وهي من ناحية عمومية حيث تجنبت تحديد اسماء او اماكن لكن من ناحية اخرى تبدو خاصة حيث اردت فعلا ان يكون لدى الناس شعور انهم تلقوا شيئا يبدوا كأنه رسالة حب لهم. وسأقوم بقراءة احداها لكم الان.
Last year, I took a more conceptual approach to the valentine. I had this idea that I wanted people to receive a kind of mysterious love letter, like a found fragment in their mailbox. I wanted it to be something that was not addressed to them or signed by me, something that caused them to wonder what on Earth this thing was. And I specifically wrote four pages that don't connect. There were four different versions of this. And I wrote them so that they begin in the middle of a sentence, end in the middle of a sentence. And they're on the one hand, universal, so I avoid specific names or places, but on the other hand, they're personal. So I wanted people to really get the sense that they had received something that could have been a love letter to them. And I'm just going to read one of them to you.
"لم تكن ابدأ متأكدا من هذا لكنني بامكاني ان اؤكد ان ذلك هوس انك واع له انه نوع من الحب العميق ارجو قبول ان هذه القطعة منك هربت باببتسامتك, وهؤلاء من لاحظوا سعيدون بالتعبير إن الوقت الذي مضى معك كان اشبه بمطاردة وامساك الطيور الصغيرة لكن بدون خدوش ومخلفات الطيور" (ضحك) "لذلك اقول افكارك وكلماتك اسرعت ووثبت هي بعيدة المنال بشكل مربك في بعض الاحيان, لكن حينما امسكت وفحصت-- ااه مدهش ومكافأة لذيذة. لا يوجد وقت يمضي معك فقط نجمع-- جميع اللحظات في رغبه لحفظها واطلاقها في نفس الوقت مستحيل؟ لا اعتقد ذلك اعلم ان ذلك يشعرك بالخجل انا متأكد اني استطيع رؤية حمرة الخجل لك فقط علي ان اخبرك لانه في بعض الاحيان أستمع شكوك الداخلية وانه من المحطم جدا انك لا تعلم حقيقة كم انت رائع كم انت ملهم ومبهج وحقيقتا وبصدق الاكثر كمالا
"You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self-conscious of is intensely endearing. Just please accept that this piece of you escapes with your smile, and those of us who notice are happy to catch it in passing. Time spent with you is like chasing and catching small birds, but without the scratches and bird shit." (Laughter) "That is to say, your thoughts and words flit and dart, disconcertedly elusive at times, but when caught and examined -- ahh, such a wonder, such a delightful reward. There's no passing time with you, only collecting -- the collecting of moments with the hope for preservation and at the same time release. Impossible? I don't think so. I know this makes you embarrassed. I'm certain I can see you blushing. But I just have to tell you because sometimes I hear your self-doubt, and it's so crushing to think that you may not know how truly wonderful you are, how inspiring and delightful and really, truly the most completely ..."
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
اذا عيد الحب سوف يحل علينا خلال الايام القادمة وتلك المعايدات تصل حاليا الى صناديق البريد حول العالم في هذه السنة حصلت على ما يمكنني تسميته فكرة عبقرية التقطيع بالليزر. تقطيع معايداتي بالليزر مستخرجة من معايدات مسبقة الاستخدام التمست من اصدقائي ان يرسلوا الي معايدات اعياد الميلاد المستخدمة وعملت 500 منها كل واحدة منها مختلفة تماما انا حقا حقا اشعر بسعادة غامرة تجاهها ليس لدي شيئ اكثر لاقوله. لكن فعلا ظهرت جيدة
So Valentine's Day is coming up in a couple of days, and these are currently arriving in mailboxes all around the world. This year, I got, what I really have to say is a rather brilliant idea, to laser cut my valentines out of used Christmas cards. So I solicited friends to send me their used Christmas cards, and I made 500 of these. Each one of them is completely different. I'm just really, really thrilled with them. I don't have that much else to say, but they turned out really well.
صرفت الكثر من الوقت على عملي واحد الاشياء التي افكر فيها مؤخرا مالذي يستحقه مالذي يستحق ان اصرف عليه وقتي وحياتي بهذه الطريقة؟ العمل في عالم الاعلانات التجارية هذا شيء يستحق النضال من اجله ونعم لقد انجذبت للمال لكن في نهاية المطاف لا اعتبره شيء يستحق ان يكون هدفا الذي يجعل شيئ ما مجدي بالنسبة لي هو الناس الذين اعمل معهم ولاجلهم الظروف التي اعمل تحتها والجمهور الذي اريد الوصول اليه لذلك قد اسأل: لمن كل هذا؟ ماذا يمكنه ان يقول؟ وماذا يفعل؟
I do spend a lot of time on my work. And one of the things that I've been thinking about recently is what is worth while. What is it that's worth spending my time on and my life on in this way? Working in the commercial world, this is something that I do have to struggle with at times. And yes, sometimes I'm swayed by money. But ultimately, I don't consider that a worthy goal. What makes something worthwhile for me is the people I work for or with, the conditions I work under and the audience that I'm able to reach. So I might ask: "Who is it for?" "What does it say?" and "What does it do?"
تعلمون, علي ان اخبركم انه كان فعلا صعب على شخص مثلي ان ياتي على المسرح في هذا المؤتمر مع تلك العقول العبقرية بشكل لا يصدق. الذين يفكرون في تلك الصورة الكبيرة تغيير العالم. تغيير الحياة. افكار وتكنلوجيا ومن الشائع جدا للمصممين والاشخاص العاملين في مجال الفن التصويري ان نشعر اننا لا نساهم بشكل كافي او بشكل اسوأ ان كل مانفعله اننا نساهم في طمر النفايات الان اطلعكم على بعض التصويرات الجميلة وا تحدث عن الجماليات. لكن وصلت لمرحلة الاعتقاد انه حقاً ان الاعمال التصويرية الخيالية مهمة جدا للمجتمع.
You know, I have to tell you, it's really difficult for someone like me to come up on stage at this conference with these unbelievably brilliant minds, who are thinking these really big-picture, world-changing, life-changing ideas and technologies. And it's very, very common for designers and people in the visual arts to feel that we're not contributing enough, or worse, that all we're doing is contributing to landfill. Here I am; I'm showing you some pretty visuals and talking about aesthetics. But I've come to believe that truly imaginative visual work is extremely important in society.
بنفس الطريقة التي استلهمها من الكتب والمجلات بكافة انواعها الحوارات التي اجريتها,الافلام, لذلك فكرت ايضا, عندما اضع عمل تصويري في اي من وسائل الاعلام, ذلك النوع من الاعمال المثيرة للاهتمام, غير المعتاد, مثير للفضول ذلك النوع من الاعمال الذي لربما اثار حاسة الاستعلام في العقل, فانا بذلك اضع بذور الخيال لدى الجماهير. وانت لا تعلم من سيقوم باستلهام اشياء من هذا العمل ويقوم بتحويله الى شيء اخر. لان الالهام يتم بشكل من اشكال التلقيح فجزء من انتاجي قد يلهم كاتب مسرحي او كاتب قصص,او عالم, وذلك بالتالي قد يبذر خيال طبيب او فيلسوف او جليسة اطفال. وذلك شيء لا يمكن تحديده بالكم اوقياسه. ونحن في المجتمع نستخف بالاشياء التي لا نستيع قياسها.
Just in the way that I'm inspired by books and magazines of all kinds, conversations I have, movies, so I also think, when I put visual work out there into the mass media, work that is interesting, unusual, intriguing, work that maybe opens up that sense of inquiry in the mind, that I'm seeding the imagination of the populace. And you just never know who is going to take something from that and turn it into something else, because inspiration is cross-pollinating. So a piece of mine may inspire a playwright or a novelist or a scientist, and that in turn may be the seed that inspires a doctor or a philanthropist or a babysitter. And this isn't something that you can quantify or track or measure, and we tend to undervalue things in society that we can't measure.
لكنني حقيقة اؤمن انه اي مجتمع غني ونشيط يحتاج تلك البذور من جميع الاتجاهات وجميع التخصصات في سبيل ابقاء عجلة الالهام والخيال تسير وتدور وتنمو. لذلك اقوم بما اقوم به, وابذل فيه الوقت الطويل والجهد, ولهذا السبب اعمل في مجال الاعلان والنطاق العام, على العكس من النطاق المعزول والخاص للفنون الجميلة. لانني اريد اكبر قدر من الناس ان يشاهدوا عملي, ويلاحظوه ,ويندمجو فيه ويكون باستطاعتهم اخذ شيئ منه. وانا اشعر حقية انه شيئ مجدي ويستحق ما يصرف عليه من الغالي والمحدود من الوقت على الارض بهذه الطريقة وانا اشكركم لاتاحة الفرصة لي لاطلاعكم عليه
But I really believe that a fully operating, rich society needs these seeds coming from all directions and all disciplines in order to keep the gears of inspiration and imagination flowing and cycling and growing. So that's why I do what I do, and why I spend so much time and effort on it, and why I work in the commercial, public sphere, as opposed to the isolated, private sphere of fine art: because I want as many people as possible to see my work, notice it, be drawn into it, and be able to take something from it. And I actually really feel that it's worthwhile to spend my valuable and limited time on this Earth in this way. And I thank you for allowing me to show it to you.
(تصفيق)
(Applause)