(Laughter)
(Сміх)
(Laughter)
That's SpotMini. He'll be back in a little while.
Це СпотМіні, він незабаром повернеться.
I --
(Оплески)
(Applause)
I love building robots. And my long-term goal is to build robots that can do what people and animals do. And there's three things in particular that we're interested in. One is balance and dynamic mobility, the second one is mobile manipulation, and the third one is mobile perception.
Я обожнюю створювати роботів. Моя довгострокова мрія - збудувати робота, рівним за можливостями людям та тваринам. Існує три основних алгоритми, над якими ми працюємо. Перший з яких - рівновага та рух у просторі; наступний - маніпуляції над рухомими об'єктами, та, наостанок, - сприйняття динамічних об'єктів.
So, dynamic mobility and balance -- I'm going to do a demo for you. I'm standing here, balancing. I can see you're not very impressed. OK, how about now?
Отож, рух у просторі та рівновага, дозвольте продемонструвати... Я стою перед вами балансуючи. (Сміх) Як я бачу, ви не сильно здивовані. (Сміх)
(Laughter)
А тепер?
How about now?
(Оплески)
(Applause)
Що скажете тепер?
Those simple capabilities mean that people can go almost anywhere on earth, on any kind of terrain. We want to capture that for robots.
Ці прості речі дають змогу людям побувати майже будь-де на землі, у будь-якій місцевості, тож ми хочемо наділити цими можливостями роботів.
What about manipulation? I'm holding this clicker in my hand; I'm not even looking at it, and I can manipulate it without any problem. But even more important, I can move my body while I hold the manipulator, the clicker, and stabilize and coordinate my body, and I can even walk around. And that means I can move around in the world and expand the range of my arms and my hands and really be able to handle almost anything. So that's mobile manipulation. And all of you can do this.
Як щодо маніпуляцій? Я тримаю ось цей пульт в руках навіть не дивлячись. Я можу керувати ним без жодних проблем. Більш важливим є те, що утримуючи пульт в одній точці, я можу рухатись без обмежень, забезпечувати стійкість та координувати своє тіло, навіть рухатись навколо. Це означає, що я можу пересуватись у світі та користуватись функціональними можливостями своїх рук, що надає змогу впоратись із будь-чим. Це і є маніпуляціями над об'єктами в русі. Кожен з вас здатний на це.
Third is perception. I'm looking at a room with over 1,000 people in it, and my amazing visual system can see every one of you -- you're all stable in space, even when I move my head, even when I move around. That kind of mobile perception is really important for robots that are going to move and act out in the world.
І нарешті: сприйняття. Я дивлюсь у залу із понад тисячею присутніх у ній людей, при цьому моя дивовижна зорова система дає змогу бачити кожного з вас. Усі ви нерухомі у просторі, навіть, коли я повертаю голову, або ж сам рухаюсь у просторі. Такий вид сприйняття об'єктів напрочуд важливий для роботів, створених для виконання завдань в реальних умовах.
I'm going to give you a little status report on where we are in developing robots toward these ends. The first three robots are all dynamically stabilized robots. This one goes back a little over 10 years ago -- "BigDog." It's got a gyroscope that helps stabilize it. It's got sensors and a control computer.
Дозвольте трішки прояснити ситуацію та роповісти, на якому етапі знаходиться роботобудування вже сьогодні. Перед вами перші 3 динамічно стійких роботи. Ось цьому роботу трішки більше 10 років - "БіґДог". Вмонтований гіроскоп допомагає йому утримувати стійкість. Він також обладнаний сенсорами та бортовим комп'ютером.
Here's a Cheetah robot that's running with a galloping gait, where it recycles its energy, it bounces on the ground, and it's computing all the time in order to keep itself stabilized and propelled.
А ось робот-гепард, спроможний мчати галопом, повторно використовуючи енергію, та відштовхуватись від землі. Розрахунки проводяться весь час, аби забезпечити стійкість та маневреність.
And here's a bigger robot that's got such good locomotion using its legs, that it can go in deep snow. This is about 10 inches deep, and it doesn't really have any trouble.
А ось вже більший за розмірами робот, що отримав чудову прохідну здатність. Завдяки лапам він долає сніг завтовшки близько 25 сантиметрів абсолютно без жодних проблем.
This is Spot, a new generation of robot -- just slightly older than the one that came out onstage. And we've been asking the question -- you've all heard about drone delivery: Can we deliver packages to your houses with drones? Well, what about plain old legged-robot delivery?
Це Спот - робот нового покоління, трішечки старший за модель, яка зараз перед вами на сцені. Ми ставили собі питання, - усі ви чули про доставку речей дронами: "Чи може доставка речей здійснюватись дронами?" Але ж як щодо старої доброї доставки роботами?
(Laughter)
(Сміх)
So we've been taking our robot to our employees' homes to see whether we could get in --
Отож ми скеровували роботів до домівок наших співробітників, аби зрозуміти, чи здатні вони дістатись всередину
(Laughter)
усіма доступними шляхами.
the various access ways. And believe me, in the Boston area, there's every manner of stairway twists and turns. So it's a real challenge. But we're doing very well, about 70 percent of the way.
Повірте мені, по всій території Бостону величезна кількість різних типів сходів, закапелків та поворотів. тож це був справжній виклик. Але ми досить добре давали раду, близько 70% спроб мали успіх.
And here's mobile manipulation, where we've put an arm on the robot, and it's finding its way through the door. Now, one of the important things about making autonomous robots is to make them not do just exactly what you say, but make them deal with the uncertainty of what happens in the real world. So we have Steve there, one of the engineers, giving the robot a hard time.
А ось керування об'єктами у дії: ми наділили робота рукою, тож відтепер жодні двері не стануть на перепоні. Коли мова йдеть про створення автономного робота, необхідно, аби він не просто виконував усі команди слово в слово, але й був спроможний справлятися з несподіванками, що підносить реальний світ. Саме зараз Стів, один з інженерів, ускладнює життя роботу.
(Laughter)
(Сміх)
And the fact that the programming still tolerates all that disturbance -- it does what it's supposed to.
Насправді ж, програмне забезпечення розраховане на такого роду перешкоди, тож не дивно, все йде як слід.
Here's another example, where Eric is tugging on the robot as it goes up the stairs. And believe me, getting it to do what it's supposed to do in those circumstances is a real challenge, but the result is something that's going to generalize and make robots much more autonomous than they would be otherwise.
А ось інший приклад, де Ерік тягне робота донизу, коли той здіймається вгору. Повірте мені, досягнення бажаних результатів в таких умовах не просте завдання, але результат подає надії на створення справді автономного робота.
This is Atlas, a humanoid robot. It's a third-generation humanoid that we've been building. I'll tell you a little bit about the hardware design later. And we've been saying: How close to human levels of performance and speed could we get in an ordinary task, like moving boxes around on a conveyor? We're getting up to about two-thirds of the speed that a human operates on average. And this robot is using both hands, it's using its body, it's stepping, so it's really an example of dynamic stability, mobile manipulation and mobile perception. Here --
Це Атлас - робот-гуманоїд. представник третього покоління створених нами людиноподібних роботів. Ми ще повернемось до того, з чого він складається. Нас часто запитують, наскільки швидкими та працездатними можуть бути роботи в порівнянні з людьми в доволі простих завданнях, як наприклад, переміщення ящиків по конвеєрній стрічці? Ми наблизились на дві третини середньостатистичної швидкості людини. Як ви бачите, робот працює обома руками, рухає тілом та пересуваєтсья. Що є прикладом руху у просторі, рівноваги, взаємодії та сприйняття рухомих об'єктів одночасно. А зараз ви бачите...
(Laughter)
(Сміх)
We actually have two Atlases.
Власне кажучи, у нас два таких роботи.
(Laughter)
(Сміх)
Now, everything doesn't go exactly the way it's supposed to.
Звісно ж, не все завжди виходить, як нам хотілося б.
(Laughter)
(Сміх)
(Laughter)
(Сміх)
(Laughter)
(Сміх)
And here's our latest robot, called "Handle." Handle is interesting, because it's sort of half like an animal, and it's half something else with these leg-like things and wheels. It's got its arms on in kind of a funny way, but it really does some remarkable things. It can carry 100 pounds. It's probably going to lift more than that, but so far we've done 100. It's got some pretty good rough-terrain capability, even though it has wheels. And Handle loves to put on a show.
А ось наше останнє творіння - "Хендл". Хендл цікавий там, що він типу напівтварина-напів-щось інше; з колесами замість "ніг" та чудернацьким розташуванням рук. Але він здатний виконувати дивовижні речі, до прикладу, - пересувати близько 45 кг., вірогідно, навіть більше, але наразі ми досягли результату в 45 кг. Він достатньо стійкий на пересічній місцевості, незважаючи на наявність коліс. Хендл обожнює бути в центрі уваги.
(Laughter)
(Сміх)
(Applause)
(Оплески)
I'm going to give you a little bit of robot religion. A lot of people think that a robot is a machine where there's a computer that's telling it what to do, and the computer is listening through its sensors. But that's really only half of the story. The real story is that the computer is on one side, making suggestions to the robot, and on the other side are the physics of the world. And that physics involves gravity, friction, bouncing into things. In order to have a successful robot, my religion is that you have to do a holistic design, where you're designing the software, the hardware and the behavior all at one time, and all these parts really intermesh and cooperate with each other. And when you get the perfect design, you get a real harmony between all those parts interacting with each other. So it's half software and half hardware, plus the behavior.
Я хочу розповісти трішки про саму сутність роботів. Переважна більшість уявляє робота машиною з вмонтованим комп'ютером, що керує усіма процесами базуючись на даних, отриманих від сенсорів. Насправді ж, це лише вершина айсбергу. В той час, коли комп'ютер вносить пропозиції з одного боку, з іншого, реальний світ вносить свої сюрпризи: сили гравітації, тертя, а також об'єкти, на які можна легко наткнутись. Тому для створення досконалого робота необхідне комплексне поєднання програмного, технічного забезпечення та поведінки самого робота. Все одночасно, аби усі системи взаємодіяли та доповнювали одна іншу. Втіливши задум у дійсність, спостерігаєш справжнє диво взаємодії усіх складових частин. Отож, поєднання програмного та технічного забезпечень, а також їх адаптації.
We've done some work lately on the hardware, where we tried to go -- the picture on the left is a conventional design, where you have parts that are all bolted together, conductors, tubes, connectors. And on the right is a more integrated thing; it's supposed to look like an anatomy drawing. Using the miracle of 3-D printing, we're starting to build parts of robots that look a lot more like the anatomy of an animal. So that's an upper-leg part that has hydraulic pathways -- actuators, filters -- all embedded, all printed as one piece, and the whole structure is developed with a knowledge of what the loads and behavior are going to be, which is available from data recorded from robots and simulations and things like that.
Нещодавно ми гарно попрацювали над технічним забезпеченням, тож ось результат: на рисунку зліва - типовий дизайн, де усі частини з'єднані між собою. Купа дротів, труб, з'єднувальних елементів. Праворуч - більш досконала модель, схожа на анатомічний рисунок людської ноги. За допомогою диво 3D принтеру ми почали конструювати частини роботів, що за анатомією схожі на частини тіла тварин. Перед вами верхня частина ноги з гідравлічними канавками, гідроциліндрами та фільтрами - все в одній деталі, надрукованій на 3D принтері. Вся конструкція створювалась із розрахунку допустимого навантаження та поведінки, що стали відомими із бази даних, записаних роботами, симуляторів та інших джерел.
So it's a data-driven hardware design. And using processes like that, not only the upper leg but some other things, we've gotten our robots to go from big, behemoth, bulky, slow, bad robots -- that one on the right, weighing almost 400 pounds -- down to the one in the middle which was just in the video, weighs about 190 pounds, just a little bit more than me, and we have a new one, which is working but I'm not going to show it to you yet, on the left, which weighs just 165 pounds, with all the same strength and capabilities. So these things are really getting better very quickly.
Словом, високотехнологічний продуманий механізм. Використовуючи ці та інші технології, подібні до вищеописаної, із жахливих, громіздких, неповоротких та повільних роботів, що знаходяться праворуч, з вагою близько 170 кг., ми отримали робота, трішечки важчого за мене з вагою 86 кг. його ви вже бачили на відео, він знаходиться в центрі. І ось ми створили нову модель, що вже працює, вона знаходиться ліворуч, але я поки не покажу вам її. Без будь-яких втрат міцності чи функціональних можливостей вага цієї моделі складає 75 кг. Як ви бачите, роботи вдосконалюються доволі швидко.
So it's time for Spot to come back out, and we're going to demonstrate a little bit of mobility, dexterity and perception. This is Seth Davis, who's my robot wrangler today, and he's giving Spot some general direction by steering it around, but all the coordination of the legs and the sensors is done by the robot's computers on board. The robot can walk with a number of different gaits; it's got a gyro, or a solid-state gyro, an IMU on board. Obviously, it's got a battery, and things like that. One of the cool things about a legged robot is, it's omnidirectional. In addition to going forward, it can go sideways, it can turn in place. And this robot is a little bit of a show-off. It loves to use its dynamic gaits, like running --
Прийшов час повернути Спота на сцену, аби продемонструвати те, про що йшлося: маневреність, спритність та сприйняття. Знайомтесь, Девід Сет, він працюватиме сьогодні за пультом керування. Не дивлячись на те, що Девід задає певний напрям руху робота за допомогою пульта, координація усіх рушіїв та сенсорів робота виконується бортовим ком'ютером незалежно. В наявності у робота декілька варіацій ходи, вмонтований гіроскоп, або ж точніше гіроскоп з швидкообертовим твердим тілом, гіростабілізатор, батарея та інші подібні речі. Роботи з лапами виділяються тим, що вони не обмежені у своїх рухах. Окрім руху вперед він здатний ходити в сторони, розвертатись на місці, Цей робот полюбляє вихвалятись, обожнює швидкісні режими, такі як біг.
(Laughter)
(Сміх)
And it's got one more.
і дещо особливе...
(Laughter)
(Сміх)
Now if it were really a show-off, it would be hopping on one foot, but, you know.
Для справжнього ж вихваляння йому варто було б повторити усе на одній лапі.
Now, Spot has a set of cameras here, stereo cameras, and we have a feed up in the center. It's kind of dark out in the audience, but it's going to use those cameras in order to look at the terrain right in front of it, while it goes over these obstacles back here. For this demo, Seth is steering, but the robot's doing all its own terrain planning. This is a terrain map, where the data from the cameras is being developed in real time, showing the red spots, which are where it doesn't want to step, and the green spots are the good places. And here it's treating them like stepping-stones. So it's trying to stay up on the blocks, and it adjusts its stride, and there's a ton of planning that has to go into an operation like that, and it does all that planning in real time, where it adjusts the steps a little bit longer or a little bit shorter.
в передній частині голови Спота вмонтовані камери та прилад передачі данних прямо по центру. Важко розгледіти із зали. Камери допомагають розгледіти місцевість перед собою в процесі долання перешкод. В даній демонстрації Сет все ще керуватиме роботом, але карту місцевості робот проектуватиме самостійно. Це карта місцевості, на якій дані із камер обробляються в режимі реального часу вказуючи червоним кольором зони, по яких рух небажаний, та зеленим - безпечні для пересування. В цій ситуації Спот розцінює перешкоди, як сходинки. Стоячи зверху на блоках, він намагається визначити величину кроку. Для виконання подібної операції проводяться тисячі розрахунків, і все це в режимі реального часу, прораховується оптимальна величина наступного кроку.
Now we're going to change it into a different mode, where it's just going to treat the blocks like terrain and decide whether to step up or down as it goes. So this is using dynamic balance and mobile perception, because it has to coordinate what it sees along with how it's moving.
А зараз ми внесемо зміни на шляху робота, при яких блоки відіграватимуть роль рельєфу місцевості. Спот прийматиме рішення, як з ними обійтись по мірі проходження. Це був приклад взаємодії динамічного балансу та динамічного сприйняття об'єктів, - систем, що задають рух робота відповідно до сприйнятої інформації ззовні.
The other thing Spot has is a robot arm. Some of you may see that as a head and a neck, but believe me, it's an arm. Seth is driving it around. He's actually driving the hand and the body is following. So the two are coordinated in the way I was talking about before -- in the way people can do that. In fact, one of the cool things Spot can do we call, "chicken-head mode," and it keeps its head in one place in space, and it moves its body all around. There's a variation of this that's called "twerking" --
Ще одиним чудовим пристроєм Спота є "рука робота". Дехто з вас скаже, що це голова з довгою шиєю... Повірте мені, це все ж таки рука. Сет обертає її прямо зараз. Він керує лише рукою, в той час, коли тіло просто слідує її рухам, тож вони взаємодіють між собою як одне ціле, саме так, як я наводив у ситуації з людьми раніше. Ще до цікавинок Спота відноситься, як ми його називаємо, "режим курячої голови": фіксуючи голову в одній точці, тіло рухається в різні сторони. Існує ще один різновид режиму - "Тверкінґ",
(Laughter)
(Сміх)
but we're not going to use that today.
Продемонструємо якось наступним разом.
(Laughter)
(Сміх)
So, Spot: I'm feeling a little thirsty. Could you get me a soda? For this demo, Seth is not doing any driving. We have a LIDAR on the back of the robot, and it's using these props we've put on the stage to localize itself. It's gone over to that location. Now it's using a camera that's in its hand to find the cup, picks it up -- and again, Seth's not driving. We've planned out a path for it to go -- it looked like it was going off the path -- and now Seth's going to take over control again, because I'm a little bit chicken about having it do this by itself. Thank you, Spot.
Спот, мене мучить спрага, чи не міг би ти принести щось попити? Для цієї команди Сет не користуватиметься пультом керування. На спині Спота закріплений лазерний локатор, і завдяки стояку на сцені Спот орієнтується в просторі. Він наблизився до місця призначення, тепер використовує камеру, що вмонтована в "руку", аби віднайти філіжанку, підняти її, і знову ж таки, Сет нічого не натискає. Ми заздалегідь проклали маршрут. Здається, що він трішки зійшов зі шляху. А далі Сет знову візьметься за управління, бо я все ще хвилююсь, чи впорається робот самотужки. Дякую, Спот.
(Applause)
(Оплески)
So, Spot: How do you feel about having just finished your TED performance?
Ну що ж, Спот, як почуваєшся після виступу на TED?
(Laughter)
(Сміх)
Me, too!
І я також!
(Laughter)
(Сміх)
Thank you all, and thanks to the team at Boston Dynamics, who did all the hard work behind this.
Дякую усім вам та всій команді Бостон Динамікс, чия важка робота залишилась за лаштунками.
(Applause)
(Овації)
Helen Walters: Marc, come back in the middle. Thank you so much. Come over here, I have questions.
Хелен Волтерз: Марк, залиштесь на хвилинку. Величезне вам дякую. У мене до вас є декілька запитань.
So, you mentioned the UPS and the package delivery. What are the other applications that you see for your robots?
Ви обмовились про UPS та службу доставки, в яких ще сферах ви вбачаєте застосування своїх роботів?
Marc Raibert: You know, I think that robots that have the capabilities I've been talking about are going to be incredibly useful. About a year ago, I went to Fukushima to see what the situation was there, and there's just a huge need for machines that can go into some of the dirty places and help remediate that.
Марк Райберт: Я впевнений, що роботи із можливостями, про які ми сьогодні вели мову, будуть неймовірно корисними. Близько року тому я вирушив до Фукусіми, аби прояснити для себе наслідки аварії. Саме такі місця й потребують роботів, що зможуть працювати на найбільш небезпечних ділянках та допомогатимуть відбудовувати наслідки.
I think it won't be too long until we have robots like this in our homes, and one of the big needs is to take care of the aging and invalids. I think that it won't be too long till we're using robots to help take care of our parents, or probably more likely, have our children help take care of us. And there's a bunch of other things. I think the sky's the limit. Many of the ideas we haven't thought of yet, and people like you will help us think of new applications.
Гадаю, що поява роботів в наших будинках не займе багато часу. Найбільше їх уваги потребують люди із обмеженими можливостями та похилого віку. Сподіваюсь, вже незабаром ми використовуватимемо роботів в якості наглядачів за нашими батьками, або ж, більш ймовірно, вони допомагатимуть нашим дітям піклуватись про нас самих. Це ще далеко не всі сфери їх застосування. Вдосконаленню немає меж. Чимало ідей ще досі нереалізовано, а в оточенні таких людей як ви, ідеї приходять швидше.
HW: So what about the dark side? What about the military? Are they interested?
ХВ: Як щодо "темної" сторони, - військових, чи проявляють вони інтерес до ваших розробок?
MR: Sure, the military has been a big funder of robotics. I don't think the military is the dark side myself, but I think, as with all advanced technology, it can be used for all kinds of things.
МР: Ну куди ж без них, вони завжди були одними з головних спонсорів галузі. Особисто я не розцінюю інтерес військових як "темну" сторону, але завдяки високому рівню технологій застосування роботам знайдеться всюди.
HW: Awesome. Thank you so much.
ХВ: Чудово. Величезне вам дякую.
MR: OK, you're welcome.
МР: Завжди радий.
Thank you.
(Оплески)
(Applause)