So I've had the great privilege of traveling to some incredible places, photographing these distant landscapes and remote cultures all over the world. I love my job.
Мне очень посчастливилось путешествовать по невероятным местам, запечатлевая отдалённые пейзажи и культуры мира. Я люблю свою работу.
But people think it's this string of epiphanies and sunrises and rainbows, when in reality, it looks more something like this.
Но люди думают, будто она состоит только из озарений, рассветов и радуг. На самом деле, она больше похожа вот на это.
(Laughter)
(Смех)
This is my office.
Это мой офис.
We can't afford the fanciest places to stay at night, so we tend to sleep a lot outdoors. As long as we can stay dry, that's a bonus. We also can't afford the fanciest restaurants. So we tend to eat whatever's on the local menu. And if you're in the Ecuadorian Páramo, you're going to eat a large rodent called a cuy.
Мы не можем себе позволить ночевать в шикарных отелях, поэтому зачастую спим под открытым небом, в чём есть своё преимущество, если удаётся не промокнуть. Мы также не можем себе позволить дорогие рестораны, поэтому едим то, что предусмотрено местным меню. И если уж забрёл в эквадорский па́рамо, придётся кушать крупного грызуна под названием «куй».
(Laughter)
(Смех)
But what makes our experiences perhaps a little bit different and a little more unique than that of the average person is that we have this gnawing thing in the back of our mind that even in our darkest moments, and those times of despair, we think, "Hey, there might be an image to be made here, there might be a story to be told."
Но то, что делает нашу жизнь немного более уникальной и отличной от жизни рядового обывателя, так это вечно точащая подсознание мысль, что даже в самые безрадостные минуты и моменты отчаяния мы думаем: «Из этого может выйти отличный кадр, здесь может получиться целая история».
And why is storytelling important? Well, it helps us to connect with our cultural and our natural heritage. And in the Southeast, there's an alarming disconnect between the public and the natural areas that allow us to be here in the first place. We're visual creatures, so we use what we see to teach us what we know.
Почему так важно рассказать историю? Это помогает нам соприкоснуться с культурным и природным наследием. На юго-востоке США наблюдается вызывающая тревогу разобщённость между людьми и природными зонами, благодаря которым мы, собственно, здесь и находимся. Мы воспринимаем мир визуально и используем то, что видим, чтобы чему-то научиться.
Now the majority of us aren't going to willingly go way down to a swamp. So how can we still expect those same people to then advocate on behalf of their protection? We can't.
Конечно, большинство людей не станет добровольно бродить по болотам. Тогда как можно ожидать, что эти люди будут выступать за сохранение болот? Этого ожидать нельзя.
So my job, then, is to use photography as a communication tool, to help bridge the gap between the science and the aesthetics, to get people talking, to get them thinking, and to hopefully, ultimately, get them caring.
Моя работа состоит в использовании фотографии как средства общения, чтобы помочь сократить разрыв между наукой и эстетикой, заставить людей говорить, заставить их думать и, надеюсь, в конечном итоге не остаться равнодушными.
I started doing this 15 years ago right here in Gainesville, right here in my backyard. And I fell in love with adventure and discovery, going to explore all these different places that were just minutes from my front doorstep. There are a lot of beautiful places to find. Despite all these years that have passed, I still see the world through the eyes of a child and I try to incorporate that sense of wonderment and that sense of curiosity into my photography as often as I can.
Я начал заниматься этим 15 лет назад здесь, в Гейнсвилле, у себя на заднем дворе. Я полюбил приключения и открытия, полюбил исследовать разные места, находящиеся в минутах ходьбы от моего дома. Можно найти множество прекрасных мест. Даже спустя все эти годы я всё ещё смотрю на мир глазами ребёнка и стараюсь передать в фотографиях то чувство изумления и любопытства так часто, как только возможно.
And we're pretty lucky because here in the South, we're still blessed with a relatively blank canvas that we can fill with the most fanciful adventures and incredible experiences. It's just a matter of how far our imagination will take us. See, a lot of people look at this and they say, "Oh yeah, wow, that's a pretty tree." But I don't just see a tree -- I look at this and I see opportunity. I see an entire weekend. Because when I was a kid, these were the types of images that got me off the sofa and dared me to explore, dared me to go find the woods and put my head underwater and see what we have.
Нам очень повезло, потому что здесь, на юге, нам посчастливилось обладать относительно пустым «холстом», на котором можно написать самые причудливые приключения и невероятные впечатления. Всё зависит только от того, как далеко может нас увести воображение. Многие посмотрят на это и скажут: «Вот это да! Красивое дерево». Но я вижу не просто дерево — я вижу возможность. Я вижу целые выходные. Потому что в детстве именно такие образы заставляли меня встать с дивана и обследовать местность, побуждали меня найти лес, опустить голову в воду и посмотреть, что там есть.
And folks, I've been photographing all over the world and I promise you, what we have here in the South, what we have in the Sunshine State, rivals anything else that I've seen. But yet our tourism industry is busy promoting all the wrong things. Before most kids are 12, they'll have been to Disney World more times than they've been in a canoe or camping under a starry sky. And I have nothing against Disney or Mickey; I used to go there, too. But they're missing out on those fundamental connections that create a real sense of pride and ownership for the place that they call home.
Я фотографирую по всему миру, но даю вам слово: то, что есть у нас на юге, в нашем «Солнечном штате» [Флорида], может потягаться со всем, что я видел. Тем не менее наша индустрия туризма продвигает совсем не то, что надо. К 12 годам многие дети успевают побывать в Диснейуорлде чаще, чем покататься на каноэ или пожить в палатке под звёздным небом. Я ничего не имею против Диснея или Микки Мауса — я тоже там бывал. Но эти дети оказываются лишены основополагающего опыта, создающего настоящее ощущение гордости и ответственности за место, которое они называют домом.
And this is compounded by the issue that the landscapes that define our natural heritage and fuel our aquifer for our drinking water have been deemed as scary and dangerous and spooky. When our ancestors first came here, they warned, "Stay out of these areas, they're haunted. They're full of evil spirits and ghosts." I don't know where they came up with that idea. But it's actually led to a very real disconnect, a very real negative mentality that has kept the public disinterested, silent, and ultimately, our environment at risk. We're a state that's surrounded and defined by water, and yet for centuries, swamps and wetlands have been regarded as these obstacles to overcome. And so we've treated them as these second-class ecosystems, because they have very little monetary value and of course, they're known to harbor alligators and snakes -- which, I'll admit, these aren't the most cuddly of ambassadors.
Это осложняется тем, что ландшафты, определяющие наше природное наследие и питающие водоносный слой, источник питьевой воды, считаются пугающими, опасными и жуткими. Когда наши предки прибыли сюда, они остерегали: «Держись подальше от этих нечистых мест. Они полны злых духов и привидений». Я не знаю, почему они так думали. Но это привело к настоящей разобщённости, негативному образу мышления, из-за которого общественность была безразлична и молчалива, а окружающая среда оказалась под угрозой. Мы живём в штате, окружённом и ассоциирующимся с водой, и тем не менее веками болота и водно-болотные угодья воспринимались как преграды, которые надо преодолеть. Поэтому мы относимся к ним как к экосистемам второго сорта, ведь они не имеют большой материальной ценности и, конечно же, являются прибежищем для аллигаторов и змей — надо признать, не самых очаровательных представителей этих владений.
(Laughter)
(Смех)
So it became assumed, then, that the only good swamp was a drained swamp. And in fact, draining a swamp to make way for agriculture and development was considered the very essence of conservation not too long ago.
Стало общепринятым, что хорошее болото — это осушенное болото. Фактически осушение болот для развития сельского хозяйства и региона не так давно считалось самой сутью охраны природы.
But now we're backpedaling, because the more we come to learn about these sodden landscapes, the more secrets we're starting to unlock about interspecies relationships and the connectivity of habitats, watersheds and flyways. Take this bird, for example: this is the prothonotary warbler. I love this bird because it's a swamp bird, through and through, a swamp bird. They nest and they mate and they breed in these old-growth swamps in these flooded forests. And so after the spring, after they raise their young, they then fly thousand of miles over the Gulf of Mexico into Central and South America. And then after the winter, the spring rolls around and they come back. They fly thousands of miles over the Gulf of Mexico. And where do they go? Where do they land? Right back in the same tree. That's nuts. This is a bird the size of a tennis ball -- I mean, that's crazy! I used a GPS to get here today, and this is my hometown.
Но сейчас мы пошли на попятную, потому что чем больше мы узнаём об этих пропитанных влагой ландшафтах, тем больше секретов мы постигаем о межвидовых взаимоотношениях и о взаимосвязи между средой обитания, бассейном и миграционными маршрутами. Взять, например, эту птицу — лимонный певун. Я люблю эту птицу, ведь она — обитатель болот, самый, что ни на есть. Эти птицы гнездятся, спариваются и дают приплод в этих первобытных болотах, в этих заливных лесах. Воспитав за весну свой молодняк, они улетают за тысячи километров через Мексиканский залив в Центральную и Южную Америку. Когда кончается зима и наступает весна, они возвращаются. Они пролетают тысячи километров над Мексиканским заливом. И куда же они летят? Где они приземляются? На том же самом дереве. Это сумасшествие. Это птица размером с теннисный мяч! С ума сойти! Я использовал навигатор, чтобы добраться сюда сегодня, а ведь это мой родной город.
(Laughter)
(Смех)
It's crazy. So what happens, then, when this bird flies over the Gulf of Mexico into Central America for the winter and then the spring rolls around and it flies back, and it comes back to this: a freshly sodded golf course?
С ума можно сойти. Что же происходит, когда эта птица улетает через Мексиканский залив в Центральную Америку на зимовку, а потом наступает весна, и она возвращается и видит вот это: покрытое свежей травой поле для гольфа?
This is a narrative that's all too commonly unraveling here in this state. And this is a natural process that's occurred for thousands of years and we're just now learning about it. So you can imagine all else we have to learn about these landscapes if we just preserve them first. Now despite all this rich life that abounds in these swamps, they still have a bad name.
Такие примеры очень привычны здесь, в этом штате. Это естественный процесс, продолжающийся тысячи лет, а мы только начинаем узнавать о нём. Представляете, сколько ещё предстоит узнать об этих ландшафтах, если только мы сможем уберечь их. Несмотря на всё богатство жизни, которым изобилуют эти болота, они пользуются дурной репутацией.
Many people feel uncomfortable with the idea of wading into Florida's blackwater. I can understand that. But what I loved about growing up in the Sunshine State is that for so many of us, we live with this latent but very palpable fear that when we put our toes into the water, there might be something much more ancient and much more adapted than we are. Knowing that you're not top dog is a welcomed discomfort, I think. How often in this modern and urban and digital age do you actually get the chance to feel vulnerable, or consider that the world may not have been made for just us?
Многие люди испытывают дискомфорт от мысли о преодолении вброд тёмной воды флоридских болот. И я их понимаю. Но что мне особенно нравилось в моём детстве в «Солнечном штате», это то, что многие из нас живут с этим дремлющим, но вполне ощутимым страхом, что если окунуть ноги в воду, там окажется что-то более древнее и адаптированное к среде, чем мы. Осознание того, что ты не господин, нужно принимать с радостью. Как часто в современной городской жизни цифрового века у вас есть шанс почувствовать свою уязвимость или подумать о том, что, возможно, мир не был создан только для нас?
So for the last decade, I began seeking out these areas where the concrete yields to forest and the pines turn to cypress, and I viewed all these mosquitoes and reptiles, all these discomforts, as affirmations that I'd found true wilderness, and I embrace them wholly. Now as a conservation photographer obsessed with blackwater, it's only fitting that I'd eventually end up in the most famous swamp of all: the Everglades.
Последние десять лет я выискиваю такие уголки, где бетон уступает место лесу, а сосны превращаются в кипарисы, и отношусь к этим комарам и рептилиям, ко всем неудобствам как к подтверждению того, что я нашёл настоящую дикую природу, и я приветствую их. Для фотографа, ратующего за охрану природы и одержимого болотной водой, было вполне естественным оказаться в самом знаменитом болоте: Эверглейдс.
Growing up here in North Central Florida, it always had these enchanted names, places like Loxahatchee and Fakahatchee, Corkscrew, Big Cypress. I started what turned into a five-year project to hopefully reintroduce the Everglades in a new light, in a more inspired light. But I knew this would be a tall order, because here you have an area that's roughly a third the size the state of Florida, it's huge. And when I say Everglades, most people are like, "Oh, yeah, the national park." But the Everglades is not just a park; it's an entire watershed, starting with the Kissimmee chain of lakes in the north, and then as the rains would fall in the summer, these downpours would flow into Lake Okeechobee, and Lake Okeechobee would fill up and it would overflow its banks and spill southward, ever slowly, with the topography, and get into the river of grass, the Sawgrass Prairies, before meting into the cypress slews, until going further south into the mangrove swamps, and then finally -- finally -- reaching Florida Bay, the emerald gem of the Everglades, the great estuary, the 850 square-mile estuary.
Когда я рос в Северо-Центральной Флориде, я слышал зачарованные названия таких мест, как Локсахачи и Фэкахачи, Коркскрю, Биг-Сайпресс. Я начал проект, которому уже пять лет, в надежде представить Эверглейдс в новом свете, более вдохновенном. Я знал, что это будет нелёгким делом, потому что эта зона занимает примерно третью часть территории Флориды, она огромна. Я упоминаю Эверглейдс, и люди говорят: «А, государственный заповедник». Но Эверглейдс — не просто заповедник, это весь бассейн, начиная от цепи озёр Киссимми на севере, а далее озеро Окичоби, наполненное водой летних дождей; озеро Окичоби выходит из берегов и медленно разливает свои воды по рельефу местности на юг, соединяясь с рекой травы, прериями меч-травы, прежде чем сомкнуться с зарослями кипарисов и двигаясь дальше на юг к мангровым болотам, и наконец — наконец — к Флоридскому заливу, изумрудному сокровищу Эверглейдс, крупной дельте площадью более 2 200 кв. км.
So sure, the national park is the southern end of this system, but all the things that make it unique are these inputs that come in, the fresh water that starts 100 miles north. So no manner of these political or invisible boundaries protect the park from polluted water or insufficient water. And unfortunately, that's precisely what we've done. Over the last 60 years, we have drained, we have dammed, we have dredged the Everglades to where now only one third of the water that used to reach the bay now reaches the bay today. So this story is not all sunshine and rainbows, unfortunately. For better or for worse, the story of the Everglades is intrinsically tied to the peaks and the valleys of mankind's relationship with the natural world.
Действительно, заповедник находится в южной части этой системы, но то, что делает его уникальным, — это все эти притоки пресной воды, берущие начало за 160 км к северу отсюда. Поэтому политические или невидимые границы ни в коей мере не защищают заповедные места от загрязнённой воды или от недостатка воды. К сожалению, именно этого мы и добились. На протяжении 60 лет мы строили дамбы, мы иссушали и вычерпывали Эверглейдс до такой степени, что теперь лишь треть воды от прежнего объёма доходит до Флоридского залива. Эта история не солнечная и радужная. Как бы там ни было, история Эверглейдс неделимо связана со взлётами и падениями взаимоотношений человека с природным миром.
But I'll show you these beautiful pictures, because it gets you on board. And while I have your attention, I can tell you the real story. It's that we're taking this, and we're trading it for this, at an alarming rate. And what's lost on so many people is the sheer scale of which we're discussing. Because the Everglades is not just responsible for the drinking water for 7 million Floridians; today it also provides the agricultural fields for the year-round tomatoes and oranges for over 300 million Americans. And it's that same seasonal pulse of water in the summer that built the river of grass 6,000 years ago. Ironically, today, it's also responsible for the over half a million acres of the endless river of sugarcane. These are the same fields that are responsible for dumping exceedingly high levels of fertilizers into the watershed, forever changing the system.
Я покажу вам эти красивые кадры, чтобы привлечь вас. Завладев вашим вниманием, я расскажу вам настоящую историю. Мы берём вот это и превращаем вот в это пугающе быстро. Чего многие люди не осознают, так это масштаба того, о чём идёт речь. Ведь Эверглейдс — это не только питьевая вода для семи миллионов жителей Флориды; эти воды орошают сельскохозяйственные поля, круглый год снабжающие помидорами и апельсинами более 300 миллионов жителей Америки. Именно это сезонное изменение уровня воды летом создало травяную реку 6 000 лет назад. Как ни странно, оно же ответственно за более чем 200 000 гектаров бесконечной реки сахарного тростника. Это поля, из-за которых в бассейн системы сбрасывается огромный объём удобрений, навсегда её изменяющих.
But in order for you to not just understand how this system works, but to also get personally connected to it, I decided to break the story down into several different narratives. And I wanted that story to start in Lake Okeechobee, the beating heart of the Everglade system. And to do that, I picked an ambassador, an iconic species. This is the Everglade snail kite. It's a great bird, and they used to nest in the thousands, thousands in the northern Everglades. And then they've gone down to about 400 nesting pairs today. And why is that? Well, it's because they eat one source of food, an apple snail, about the size of a ping-pong ball, an aquatic gastropod.
Но чтобы вы смогли не просто понять, как эта система работает, но и лично приобщиться к ней, я решил разбить историю на несколько повествований. И начать её хочу с озера Окичоби — бьющегося сердца экосистемы Эверглейдс. Для этого я выбрал представителем легендарную особь. Это коршун-слизнеед, обитающий в Эверглейдс. Прекрасная птица. Раньше они гнездились тысячами, тысячами на севере Эверглейдс. Теперь число пар уменьшилось примерно до 400. Почему же? Потому что у них только один источник пищи — яблочная улитка, водный моллюск размером с мячик для пинг-понга.
So as we started damming up the Everglades, as we started diking Lake Okeechobee and draining the wetlands, we lost the habitat for the snail. And thus, the population of the kites declined. And so, I wanted a photo that would not only communicate this relationship between wetland, snail and bird, but I also wanted a photo that would communicate how incredible this relationship was, and how very important it is that they've come to depend on each other, this healthy wetland and this bird. And to do that, I brainstormed this idea. I started sketching out these plans to make a photo, and I sent it to the wildlife biologist down in Okeechobee -- this is an endangered bird, so it takes special permission to do. So I built this submerged platform that would hold snails just right under the water. And I spent months planning this crazy idea. And I took this platform down to Lake Okeechobee and I spent over a week in the water, wading waist-deep, 9-hour shifts from dawn until dusk, to get one image that I thought might communicate this. And here's the day that it finally worked:
Когда мы стали застраивать Эверглейдс дамбами, сооружать насыпи на берегах Окичоби и высушивать водно-болотные угодья, мы утратили среду обитания этой улитки. Поэтому популяция коршуна-слизнееда упала. Я хотел сделать фото, не только показывающее это взаимоотношение между водно-болотными угодьями, улитками и коршунами, но и рассказывающее о том, как невероятно это взаимоотношение и как крайне важна взаимозависимость здоровых угодий и этих птиц. Я обдумал идею со всех сторон, начал набрасывать планы, чтобы запечатлеть такой кадр, и отправил это специалисту по дикой природе в Окичоби, ведь так как эта птица — исчезающий вид, нужно разрешение на съёмку. Я построил платформу, на которой улитки находились чуть ниже уровня воды. Несколько месяцев я планировал эту сумасшедшую затею. Я взял эту платформу с собой на озеро Окичоби, где провёл больше недели по пояс в воде, 9 часов в день от рассвета до заката, чтобы поймать один кадр, который смог бы передать задуманное. Вот тот день, когда нам это удалось:
[Video: (Mac Stone narrating) After setting up the platform, I look off and I see a kite coming over the cattails. And I see him scanning and searching. And he gets right over the trap, and I see that he's seen it. And he beelines, he goes straight for the trap. And in that moment, all those months of planning, waiting, all the sunburn, mosquito bites -- suddenly, they're all worth it. (Mac Stone in film) Oh my gosh, I can't believe it!]
[Видео: (Голос Мака Стоуна за кадром) Установив платформу, я посмотрел в сторону и увидел коршуна над камышами. Он осматривался и искал добычу. И вот он прямо над приманкой, и я вижу, что он заметил её. Он устремляется прямо к приманке. В тот момент все месяцы планирования и ожидания, все солнечные ожоги и комары вдруг оказываются не зря. (Мак Стоун на видео) О, боже, не может быть!]
You can believe how excited I was when that happened. But what the idea was, is that for someone who's never seen this bird and has no reason to care about it, these photos, these new perspectives, will help shed a little new light on just one species that makes this watershed so incredible, so valuable, so important. Now, I know I can't come here to Gainesville and talk to you about animals in the Everglades without talking about gators. I love gators, I grew up loving gators. My parents always said I had an unhealthy relationship with gators. But what I like about them is, they're like the freshwater equivalent of sharks. They're feared, they're hated, and they are tragically misunderstood. Because these are a unique species, they're not just apex predators. In the Everglades, they are the very architects of the Everglades, because as the water drops down in the winter during the dry season, they start excavating these holes called gator holes. And they do this because as the water drops down, they'll be able to stay wet and they'll be able to forage. And now this isn't just affecting them, other animals also depend on this relationship, so they become a keystone species as well. So how do you make an apex predator, an ancient reptile, at once look like it dominates the system, but at the same time, look vulnerable? Well, you wade into a pit of about 120 of them, then you hope that you've made the right decision.
Вы не поверите, как я был счастлив в тот момент. Моя задумка была, чтобы тот, кто никогда не видел эту птицу и у кого нет причины переживать за неё, увидев эти фото, эти новые ракурсы, узнал бы немного нового об одном только виде, который делает этот бассейн таким невероятным, ценным и важным. Я понимаю, что здесь, в Гейнсвилле, нельзя говорить о животном мире Эверглейдс, не упомянув аллигаторов. Я с детства люблю аллигаторов. Мои родители всегда говорили, что у меня с ними нездоровые отношения. Но мне нравится, что они — пресноводный эквивалент акул. Их боятся, ненавидят и до печального не понимают. Так как это уникальный вид, аллигаторы не просто сверххищники. В Эверглейдс они архитекторы самой системы Эверглейдс, потому что когда уровень воды падает зимой во время сухого сезона, они выкапывают так называемые аллигаторовы ямы. Это нужно для того, чтобы при падении уровня воды они оставались во влажной среде и могли добывать еду. Это сказывается не только на них, другие животные зависят от этих взаимоотношений, поэтому аллигаторы — ключевой вид. Как показать сверххищника, эту древнюю рептилию, одновременно доминирующим в экосистеме и в то же время уязвимым? Для этого заходишь в яму, где их примерно 120 штук, и надеешься, что принял правильное решение.
(Laughter)
(Смех)
I still have all my fingers, it's cool.
Всё нормально, все мои пальцы целы.
But I understand, I know I'm not going to rally you guys, I'm not going to rally the troops to "Save the Everglades for the gators!" It won't happen because they're so ubiquitous, we see them now, they're one of the great conservation success stories of the US. But there is one species in the Everglades that no matter who you are, you can't help but love, too, and that's the roseate spoonbill. These birds are great, but they've had a really tough time in the Everglades, because they started out with thousands of nesting pairs in Florida Bay, and at the turn of the 20th century, they got down to two -- two nesting pairs. And why? That's because women thought they looked better on their hats then they did flying in the sky. Then we banned the plume trade, and their numbers started rebounding. And as their numbers started rebounding, scientists began to pay attention, they started studying these birds.
Но я понимаю, что мне не сплотить вас таким образом, не воодушевить этим лозунгом: «Спасём Эверглейдс ради аллигаторов!» Этого не случится, потому что они повсюду, мы их видим, они — один из крупных успехов движения по охране природы в США. Но есть один вид в Эверглейдс, который невозможно не любить, кем бы вы ни были — розовая колпица. Прекрасные птицы, но им пришлось туго в Эверглейдс, ведь раньше во Флоридском заливе гнездились тысячи пар, а к началу XX века осталось две — две гнездящиеся пары. Почему? Потому что женщинам они больше нравились украшением на шляпках, нежели парящими в небе. Потом торговлю перьями запретили, и их численность начала восстанавливаться. По мере того как количество птиц росло, учёные стали присматриваться к ним, стали их изучать.
And what they found out is that these birds' behavior is intrinsically tied to the annual draw-down cycle of water in the Everglades, the thing that defines the Everglades watershed. What they found out is that these birds started nesting in the winter as the water drew down, because they're tactile feeders, so they have to touch whatever they eat. And so they wait for these concentrated pools of fish to be able to feed enough to feed their young. So these birds became the very icon of the Everglades -- an indicator species of the overall health of the system. And just as their numbers were rebounding in the mid-20th century -- shooting up to 900, 1,000, 1,100, 1,200 -- just as that started happening, we started draining the southern Everglades. And we stopped two-thirds of that water from moving south. And it had drastic consequences. And just as those numbers started reaching their peak, unfortunately, today, the real spoonbill story, the real photo of what it looks like is more something like this. And we're down to less than 70 nesting pairs in Florida Bay today, because we've disrupted the system so much. So all these different organizations are shouting, they're screaming, "The Everglades is fragile! It's fragile!" It is not. It is resilient. Because despite all we've taken, despite all we've done and we've drained and we've dammed and we've dredged it, pieces of it are still here, waiting to be put back together.
Они обнаружили, что поведение этих птиц напрямую связано с ежегодным циклом падения уровня воды в Эверглейдс — явлением, характерным для бассейна Эверглейдс. Учёные выяснили, что эти птицы начинали гнездиться зимой, когда уровень воды падал, так как они кормятся тактильно, то есть должны трогать то, что едят. Они ждут плотного скопления рыбы в заводях, чтобы добыть достаточно еды для своих птенцов. Эти птицы стали символом Эверглейдс — видом-индикатором здоровья данной экосистемы. Когда в середине XX века их численность стала возрастать — стремительно до 900, 1 000, 1 100, 1 200, — как только она пошла вверх, мы начали осушать северную часть Эверглейдс. Мы на две трети остановили приток воды на юг. Последствия были серьёзными. И именно тогда, когда их численность стала достигать пика. К сожалению, в настоящее время история розовой колпицы, фото, отображающее реальность, выглядит вот так. Сейчас во Флоридском заливе гнездится менее 70 пар — так сильно мы нарушили экосистему. Всякие разные организации кричат и восклицают: «Эверглейдс хрупкий, очень хрупкий!» Это не так. Он выносливый. Несмотря на то, сколько мы у него отобрали, сколько всего наделали, осушили, вычерпали и сколько настроили дамб, фрагменты его ещё здесь, ждут, что их вновь соберут воедино.
And this is what I've loved about South Florida, that in one place, you have this unstoppable force of mankind meeting the immovable object of tropical nature. And it's at this new frontier that we are forced with a new appraisal. What is wilderness worth? What is the value of biodiversity, or our drinking water? And fortunately, after decades of debate, we're finally starting to act on those questions. We're slowly undertaking these projects to bring more freshwater back to the bay. But it's up to us as citizens, as residents, as stewards to hold our elected officials to their promises.
Это я и люблю в Южной Флориде: здесь неудержимая сила человечества встречает на пути недвижимый объект в виде тропической природы. Здесь, на этом новом рубеже, нам приходится делать переоценку. Чего стоит дикая природа? Какова ценность разнообразия форм жизни или нашей питьевой воды? К счастью, после десятилетий дебатов мы начинаем действовать, отталкиваясь от этих вопросов. Мы постепенно запускаем проекты, которые принесут больше пресной воды в залив. Но мы, как граждане, местные жители, хозяева, должны проследить, чтобы выбранные нами чиновники выполняли свои обещания.
What can you do to help? It's so easy. Just get outside, get out there. Take your friends out, take your kids out, take your family out. Hire a fishing guide. Show the state that protecting wilderness not only makes ecological sense, but economic sense as well. It's a lot of fun, just do it -- put your feet in the water. The swamp will change you, I promise.
Чем вы можете помочь? Это просто. Выйдите из дома, поезжайте туда. Возьмите с собой друзей, детей, возьмите свою семью. Наймите рыболовного гида. Покажите штату, что защита дикой природы приносит пользу не только экологии, но и экономике. Это же так здорово, просто сделайте это — опустите ноги в воду. Я обещаю, болото сделает вас другим человеком.
Over the years, we've been so generous with these other landscapes around the country, cloaking them with this American pride, places that we now consider to define us: Grand Canyon, Yosemite, Yellowstone. And we use these parks and these natural areas as beacons and as cultural compasses. And sadly, the Everglades is very commonly left out of that conversation. But I believe it's every bit as iconic and emblematic of who we are as a country as any of these other wildernesses. It's just a different kind of wild.
Все эти годы мы были щедры ко многим ландшафтам по всей стране, делали предметом американской гордости места, которые теперь являются частью нашего образа: Большой каньон, Йосемити, Йеллоустон. Мы считаем эти заповедники, эти природные зоны светочами и культурными ориентирами. К сожалению, обычно Эверглейдс к ним не причисляют. Я верю, что он в той же мере является ярким символом нашей страны, что и любое из названных заповедных мест. Это просто другой вид дикой природы.
But I'm encouraged, because maybe we're finally starting to come around, because what was once deemed this swampy wasteland, today is a World Heritage site. It's a wetland of international importance. And we've come a long way in the last 60 years. And as the world's largest and most ambitious wetland restoration project, the international spotlight is on us in the Sunshine State. Because if we can heal this system, it's going to become an icon for wetland restoration all over the world. But it's up to us to decide which legacy we want to attach our flag to.
Я настроен оптимистически, потому что, похоже, мы начинаем одумываться, ведь то, что считалось когда-то болотистой пустошью, сегодня — объект Всемирного наследия. Это водно-болотное угодье международного значения. Многое изменилось за последние 60 лет. Так как это самый крупный и грандиозный проект по восстановлению болотного угодья, взоры всего мира устремлены на «Солнечный штат». Ведь если мы исцелим эту экосистему, это станет символом восстановления водно-болотных угодий по всему миру. Нам решать, какого рода наследию мы хотим посодействовать.
They say that the Everglades is our greatest test. If we pass it, we get to keep the planet. I love that quote, because it's a challenge, it's a prod. Can we do it? Will we do it? We have to, we must. But the Everglades is not just a test. It's also a gift, and ultimately, our responsibility.
Говорят, что Эверглейдс — самый главный экзамен для нас. Если мы его сдадим, мы сохраним планету. Я люблю эту цитату, потому что это вызов, стимул к действию. Можем ли мы это сделать? Сделаем ли? Нам придётся, мы обязаны. Эверглейдс — не только экзамен. Это также дар, за который в конечном счёте мы в ответе.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)