When we think of Nepal, we tend to think of the snow-capped mountains of the Himalayas, the crystal-clear still waters of its alpine lakes, or the huge expanse of its grasslands. What some of us may not realize is that in the Himalayan foothills, where the climate is much warmer and the landscape much greener, there lives a great diversity of wildlife, including the one-horned rhinoceros, the Asian elephant and the Bengal tiger. But unfortunately, these animals are under constant threat from poachers who hunt and kill them for their body parts. To stop the killing of these animals, battalions of soldiers and rangers are sent to protect Nepal's national parks, but that is not an easy task, because these soldiers have to patrol thousands of hectares of forests on foot or elephant backs. It is also risky for these soldiers when they get into gunfights with poachers, and therefore Nepal is always looking for new ways to help with protecting the forests and wildlife.
Quand on pense au Népal, on a tendance à penser aux montagnes enneigées de l'Himalaya, aux eaux calmes et cristallines de ses lacs alpins, ou à l'étendue immense de ses prairies. Ce que certains d'entre nous ne réalisent peut-être pas, c'est que dans les contreforts de l'Himalaya, où le climat est beaucoup plus chaud et le paysage beaucoup plus verdoyant, vit une faune très diversifiée, y-compris le rhinocéros à une corne, l'éléphant d'Asie et le tigre du Bengale. Mais malheureusement, ces animaux sont sous la menace constante des braconniers qui les chassent et les tuent pour certaines parties de leurs corps. Pour arrêter le massacre de ces animaux, des bataillons de soldats et de rangers sont envoyés pour protéger les parcs nationaux du Népal, mais ce n'est pas une tâche facile, parce que ces soldats doivent patrouiller sur des milliers d'hectares de forêts à pied ou à dos d'éléphant. C'est également risqué pour ces soldats lorsqu'ils sont pris dans des fusillades avec des braconniers, et par conséquent le Népal est toujours à la recherche de moyens nouveaux pour aider à la protection des forêts et de la faune.
Well recently, Nepal acquired a new tool in the fight against wildlife crime, and these are drones, or more specifically, conservation drones. For about a year now, my colleagues and I have been building drones for Nepal and training the park protection personnel on the use of these drones. Not only does a drone give you a bird's-eye view of the landscape, but it also allows you to capture detailed, high-resolution images of objects on the ground. This, for example, is a pair of rhinoceros taking a cooling bath on a hot summer day in the lowlands of Nepal. Now we believe that drones have tremendous potential, not only for combating wildlife crime, but also for monitoring the health of these wildlife populations.
Et récemment, le Népal a acquis un nouvel outil dans la lutte contre la criminalité liée aux espèces sauvages, et ce sont des drones, ou plus précisément, des drones de protection. Depuis maintenant un an environ, mes collègues et moi avons construit des drones pour le Népal et formé le personnel de protection du parc à l'utilisation de ces drones. Non seulement un drone vous donne une vue d'ensemble aérienne du paysage, mais il vous permet également de capturer des images détaillées en haute résolution d'objets sur le terrain. Ceci, par exemple, est une paire de rhinocéros prenant un bain rafraichissant par une chaude journée d'été dans les plaines du Népal. Nous pensons que les drones ont un énorme potentiel, non seulement pour lutter contre la criminalité liée aux espèces sauvages, mais aussi pour surveiller la santé de ces populations d'animaux sauvages.
So what is a drone? Well, the kind of drone I'm talking about is simply a model aircraft fitted with an autopilot system, and this autopilot unit contains a tiny computer, a GPS, a compass, a barometric altimeter and a few other sensors. Now a drone like this is meant to carry a useful payload, such as a video camera or a photographic camera. It also requires a software that allows the user to program a mission, to tell the drone where to go.
Qu'est-ce donc qu'un drone ? Eh bien, le genre de drone dont je parle est tout simplement un modèle réduit d'avion équipé d'un système de pilote automatique, et cette unité de pilotage automatique contient un petit ordinateur, un GPS, une boussole, un altimètre barométrique et quelques autres capteurs. Un drone comme ceci est destiné à transporter une charge utile, par exemple une caméra ou un appareil photographique. Il faut aussi un logiciel qui permet à l'utilisateur de programmer une mission, pour dire au drone où aller.
Now people I talk to are often surprised when they hear that these are the only four components that make a conservation drone, but they are even more surprised when I tell them how affordable these components are. The facts is, a conservation drone doesn't cost very much more than a good laptop computer or a decent pair of binoculars.
Les gens avec lesquels je parle sont souvent surpris quand ils entendent qu'il y a seulement quatre éléments qui composent un drone de protection, mais ils sont encore plus surpris quand je leur dis combien ces composants sont abordables. En fait, un drone de protection ne coûte pas beaucoup plus qu'un bon ordinateur portable ou qu'une bonne paire de jumelles.
So now that you've built your own conservation drone, you probably want to go fly it, but how does one fly a drone? Well, actually, you don't, because the drone flies itself. All you have to do is to program a mission to tell the drone where to fly. But you simply do that by clicking on a few way points on the Google Maps interface using the open-source software. Those missions could be as simple as just a few way points, or they could be slightly longer and more complicated, to fly along a river system. Sometimes, we fly the drone in a lawnmower-type pattern and take pictures of that area, and those pictures can be processed to produce a map of that forest. Other researchers might want to fly the drone along the boundaries of a forest to watch out for poachers or people who might be trying to enter the forest illegally.
Alors maintenant que vous avez construit votre propre drone de protection, vous voudrez probablement le faire voler mais comment fait-on voler un drone ? Eh bien, en fait, vous n'avez pas à le faire, parce que le drone vole tout seul. Tout ce que vous avez à faire est de programmer une mission pour dire au drone où voler. Mais vous le faites simplement en cliquant sur quelques points de passage sur l'interface de Google Maps en utilisant le logiciel open source. Ces missions pourraient être aussi simples que passer par quelques points seulement, ou elles pourraient être légèrement plus longues et plus compliquées, voler le long d'un réseau hydrographique. Parfois, nous faisons voler le drone sur un plan de type "tondeuse à gazon" et nous prenons des photos de cette région, et ces images peuvent être traitées pour produire une carte de cette forêt. D'autres chercheurs pourraient vouloir faire voler le drone le long des frontières d'une forêt pour surveiller les braconniers ou les personnes qui pourraient essayer d'entrer illégalement dans la forêt.
Now whatever your mission is, once you've programmed it, you simply upload it to the autopilot system, bring your drone to the field, and launch it simply by tossing it in the air. And often we'll go about this mission taking pictures or videos along the way, and usually at that point, we will go grab ourselves a cup of coffee, sit back, and relax for the next few minutes, although some of us sit back and panic for the next few minutes worrying that the drone will not return. Usually it does, and when it does, it even lands automatically.
Quelle que soit votre mission, une fois que vous l'avez programmée, vous la téléchargez simplement dans le système de pilotage automatique, vous apportez votre drone sur le terrain, et vous le lancez simplement en le jetant en l'air. Et souvent, nous irons sur cette mission prendre des photos ou des vidéos en chemin, et généralement à ce stade, nous allons nous servir une tasse de café, nous assoir et nous détendre quelques minutes, bien que certains d'entre nous s'asseyent et angoissent pendant quelques minutes, craignant que le drone ne revienne pas. Habituellement il revient, et quand il revient, il se pose même automatiquement.
So what can we do with a conservation drone? Well, when we built our first prototype drone, our main objective was to fly it over a remote rainforest in North Sumatra, Indonesia, to look for the nest of a species of great ape known as the orangutan. The reason we wanted to do that was because we needed to know how many individuals of this species are still left in that forest. Now the traditional method of surveying for orangutans is to walk the forest on foot carrying heavy equipment and to use a pair of binoculars to look up in the treetops where you might find an orangutan or its nest. Now as you can imagine, that is a very time-consuming, labor-intensive, and costly process, so we were hoping that drones could significantly reduce the cost of surveying for orangutan populations in Indonesia and elsewhere in Southeast Asia. So we were very excited when we captured our first pair of orangutan nests on camera. And this is it; this is the first ever picture of orangutan nests taken with a drone. Since then we have taken pictures of dozens of these nests from around various parts of Southeast Asia, and we're now working with computer scientists to develop algorithms that can automatically count the number of nests from the thousands of photos we've collected so far.
Que pouvons-nous donc faire avec un drone de protection ? Eh bien, quand nous avons construit notre premier prototype de drone, notre objectif principal était de survoler une forêt tropicale humide reculée, dans le nord de Sumatra en Indonésie, pour chercher les nids d'une espèce de grands singes connue sous le nom d'orang-outang. La raison pour laquelle nous avons voulu faire cela est que nous avions besoin de savoir combien d'individus de cette espèce il restait dans cette forêt. La méthode traditionnelle de comptage pour les orangs-outans est de marcher à travers la forêt, en transportant un lourd équipement et, à l'aide d'un paire de jumelle, de regarder dans la cime des arbres où l'on pourrait trouver un orang-outan ou son nid. Comme vous pouvez l'imaginer, c'est un travail très long et pénible, et un processus coûteux, donc nous espérions que les drones pourraient réduire considérablement le coût de cette enquête concernant la population d'orangs-outans en Indonésie et ailleurs en Asie du Sud-Est. Nous avons été très heureux lorsque nous avons capturé notre première paire de nids d'orangs-outans sur notre appareil photo. Et voilà ; Il s'agit de la toute première photo de nids d'orang-outan jamais prise par un drone. Depuis lors, nous avons pris en photo des dizaines de ces nids dans différentes parties de l'Asie du Sud-Est, et nous travaillons maintenant avec des informaticiens pour développer des algorithmes permettant de compter automatiquement le nombre de nids à partir des milliers de photos que nous avons recueillies à ce jour.
But nests are not the only objects these drones can detect. This is a wild orangutan happily feeding on top of a palm tree, seemingly oblivious to our drone that was flying overhead, not once but several times. We've also taken pictures of other animals including forest buffalos in Gabon, elephants, and even turtle nests.
Mais les nids ne sont pas les seuls objets que ces drones peuvent détecter. Voici un orang-outan sauvage s'alimentant avec bonheur au sommet d'un palmier, n'ayant apparemment pas conscience que notre drone volait au-dessus de sa tête, pas une seule fois mais à plusieurs reprises. Nous avons également pris des photos d'autres animaux y compris les buffles de forêt au Gabon, des éléphants, et même des nids de tortues.
But besides taking pictures of just the animals themselves, we also take pictures of the habitats these animals live in, because we want to keep track of the health of these habitats. Sometimes, we zoom out a little and look at other things that might be happening in the landscape. This is an oil palm plantation in Sumatra. Now oil palm is a major driver of deforestation in that part of the world, so we wanted to use this new drone technology to keep track of the spread of these plantations in Southeast Asia. But drones could also be used to keep track of illegal logging activities. This is a recently logged forest, again in Sumatra. You could even still see the processed wooden planks left on the ground.
Mais outre la simple prise de photos d'animaux, nous prenons aussi des photos de l'habitat dans lequel ils vivent, parce que nous voulons garder une trace de la santé de ces habitats. Parfois, nous effectuons un zoom arrière et regardons les autres choses qui pourraient se produire dans le paysage. Voici une plantation de palmiers à Sumatra. L'huile de palme est un des principaux moteurs de la déforestation dans cette partie du monde, donc nous voulions utiliser cette nouvelle technologie, les drones, pour suivre la propagation de ces plantations en Asie du Sud-Est. Mais les drones pourraient également être utilisés pour suivre les activités illégales d'exploitation forestière. Voici une forêt exploitée illégalement depuis peu à nouveau à Sumatra. Vous pouvez même encore distinguer des planches de bois abandonnées sur le sol.
But perhaps the most exciting part about taking pictures from the air is we could later stitch these pictures together using special software to create a map of the entire landscape, and this map gives us crucial information for monitoring land use change, to let us know where and when plantations might be expanding, where forests might be contracting, or where fires might be breaking out. Aerial images could also be processed to produce three-dimensional computer models of forests. Now these models are not just visually appealing, but they are also geometrically accurate, which means researchers can now measure the distance between trees, calculate surface area, the volume of vegetation, and so on, all of which are important information for monitoring the health of these forests. Recently, we've also begun experimenting with thermal imaging cameras. Now these cameras can detect heat-emitting objects from the ground, and therefore they are very useful for detecting poachers or their campfires at night.
Mais peut-être la partie la plus excitante concernant la prise de vue aérienne est-elle que nous avons pu ensuite assembler ces photos pour créer à l'aide de logiciels spéciaux une carte du paysage dans son entier, et cette carte nous donne des informations cruciales pour surveiller tout changement dans l'utilisation des terres, pour nous faire savoir où et quand les plantations pourraient être étendues, où les forêts pourraient se réduire, ou encore où les incendies pourraient éclater. Les images aériennes peuvent aussi être traitées pour produire des modèles informatiques des forêts en trois dimensions. Or ces modèles ne sont pas seulement visuellement attrayants, mais ils sont aussi géométriquement exacts, ce qui signifie que les chercheurs peuvent désormais mesurer la distance entre les arbres, calculer la superficie, le volume de la végétation, et ainsi de suite, et tout cela représente des informations importantes pour la surveillance de la santé de ces forêts. Récemment, nous avons également commencé à expérimenter l'imagerie avec des caméras thermiques. Ces caméras peuvent détecter des objets au sol dégageant de la chaleur, et ils sont donc très utiles pour détecter des braconniers ou leurs feux de camp pendant la nuit.
So I've told you quite a lot about what conservation drones are, how you might operate one of these drones, and what a drone could do for you. I will now tell you where conservation drones are being used around the world. We built our first prototype drones in Switzerland. We brought a few of these to Indonesia for the first few test flights. Since then, we've been building drones for our collaborators from around the world, and these include fellow biologists and partners from major conservation organizations.
Je vous ai dit beaucoup de choses sur ce que sont les drones de protection, comment vous pourriez exploiter l'un de ces drones, et comment un drone pourrait vous rendre service. Je vais maintenant vous dire où les drones de protection sont utilisés dans le monde. Nous avons construit nos premiers prototypes de drones en Suisse. Nous en avons apporté quelques uns en Indonésie pour les premiers essais en vol. Depuis lors, nous construisons des drones pour nos collaborateurs de partout dans le monde, et parmi eux on compte des collègues biologistes et des partenaires d'importants organismes de conservation.
Perhaps the best and most rewarding part about working with these collaborators is the feedback they give us on how to improve our drones. Building drones for us is a constant work in progress. We are constantly trying to improve them in terms of their range, their ruggedness, and the amount of payload they can carry. We also work with collaborators to discover new ways of using these drones. For example, camera traps are a common tool used by biologists to take pictures of shy animals hiding in the forests, but these are motion-activated cameras, so they snap a picture every time an animal crosses their path. But the problem with camera traps is that the researcher has to go back to the forest every so often to retrieve those images, and that takes a lot of time, especially if there are dozens or hundreds of these cameras placed in the forest. Now a drone could be designed to perform the task much more efficiently. This drone, carrying a special sensor, could be flown over the forest and remotely download these images from wi-fi–enabled cameras.
Peut-être la partie la meilleure et la plus gratifiante de ce travail avec ces collaborateurs est-elle le retour d'expérience qu'ils nous donnent sur comment améliorer nos drones. La construction de drones est pour nous un travail en constante évolution. Nous nous efforçons constamment de les améliorer en termes de rayon d'action, de robustesse, et de la capacité de charge utile qu'ils peuvent transporter. Nous travaillons également avec des collaborateurs pour découvrir de nouvelles façons d'utiliser ces drones. Par exemple, les pièges photographiques sont un outil courant utilisé par les biologistes pour prendre des photos d'animaux craintifs se cachant dans les forêts, mais ceux-ci sont des appareils déclenchés par le mouvement, et donc ils prennent une photo chaque fois qu'un animal croise leur chemin. Mais le problème avec ces pièges photographiques, c'est que le chercheur doit revenir dans la forêt de temps en temps pour récupérer ces images, ce qui prend beaucoup de temps, surtout s'il y a des dizaines ou des centaines de ces appareils installés dans la forêt. Mais un drone pourrait être conçu pour effectuer cette tâche d'une manière beaucoup plus efficace. Ce drone, transportant un capteur spécial, pourrait survoler la forêt et, à distance, télécharger ces images à partir d'appareils photos équipés en wi-fi.
Radio collars are another tool that's commonly used by biologists. Now these collars are put onto animals. They transmit a radio signal which allows the researcher to track the movements of these animals across the landscape. But the traditional way of tracking animals is pretty ridiculous, because it requires the researcher to be walking on the ground carrying a huge and cumbersome radio antenna, not unlike those old TV antennae we used to have on our rooftops. Some of us still do. A drone could be used to do the same job much more efficiently. Why not equip a drone with a scanning radio receiver, fly that over the forest canopy in a certain pattern which would allow the user or the operator to triangulate the location of these radio-collared animals remotely without having to step foot in the forest.
Le collier radio-émetteur est un autre outil qui est couramment utilisé par les biologistes. Ces colliers sont placés sur les animaux. Ils transmettent un signal radio qui permet au chercheur de suivre les déplacements de ces animaux dans le paysage. Mais la façon traditionnelle de suivi des animaux est assez ridicule, parce qu'elle oblige le chercheur à marcher sur le terrain en portant une antenne radio énorme et encombrante qui n'est pas sans rappeler ces vieilles antennes TV que nous avions jadis sur nos toits. Certains d'entre nous les ont toujours. Un drone pourrait être utilisé pour effectuer le même travail d'une manière beaucoup plus efficace. Pourquoi ne pas équiper un drone avec un récepteur radio à balayage, lui faire survoler la canopée en suivant un certain plan qui permettrait à l'utilisateur ou à l'opérateur de trianguler l'emplacement de ces animaux munis de radio-collier à distance sans avoir à remettre les pieds dans la forêt.
A third and perhaps most exciting way of using these drones is to fly them to a really remote, never-explored-before rainforest somewhere hidden in the tropics, and parachute down a tiny spy microphone that would allow us to eavesdrop on the calls of mammals, birds, amphibians, the Yeti, the Sasquatch, Bigfoot, whatever. That would give us biologists a pretty good idea of what animals might be living in those forests.
Une troisième et peut-être encore plus excitante manière d'utiliser ces drones est de les faire voler dans une zone très reculée, inexplorée de la forêt tropicale cachée quelque part sous les tropiques, et d'y parachuter un minuscule micro espion qui nous permettrait d'écouter les appels de mammifères, d'oiseaux, d'amphibiens, du yéti, du Sasquatch, de Bigfoot, peu importe. Ce qui nous donnerait, à nous biologistes, une assez bonne idée de ce que les animaux pourraient vivre dans ces forêts.
And finally, I would like to show you the latest version of our conservation drone. The MAJA drone has a wingspan of about two meters. It weighs only about two kilograms, but it can carry half its weight. It is a fully autonomous system. During its mission, it can even transmit a live video feed back to a ground station laptop, which allows the user to see what the drone is seeing in real time. It carries a variety of sensors, and the photo quality of some of these sensors can be as high as one to two centimeters per pixel. This drone can stay in the air for 40 to 60 minutes, which gives it a range of up to 50 kilometers. That is quite sufficient for most of our conservation applications.
Et enfin, je tiens à vous montrer la dernière version de notre drone de protection. Le drone MAJA a une envergure d'environ deux mètres. Il ne pèse qu'environ deux kilogrammes, mais il peut transporter la moitié de son poids. C'est un système entièrement autonome. Au cours de sa mission, il peut même transmettre une vidéo live à un ordinateur portable de la station au sol, ce qui permet à l'utilisateur de voir ce que voit le drone en temps réel. Il transporte différents capteurs, et la qualité des photos de certains de ces capteurs peut atteindre jusqu'à un ou deux centimètres par pixel. Ce drone peut rester en l'air pendant 40 à 60 minutes, ce qui lui donne une portée allant jusqu'à 50 km. C'est tout à fait suffisant pour la plupart de nos applications de protection.
Now, conservation drones began as a crazy idea from two biologists who are just deeply passionate about this technology. And we believe, strongly believe, that drones can and will be a game changer for conservation research and applications. We've had our fair share of skeptics and critics who thought that we were just fooling around with toy planes. And in a way, they are right. I mean, let's be honest, drones are the ultimate toys for boys. But at the same time, we've also gotten to know many wonderful colleagues and collaborators who share our vision and see the potential of conservation drones. To us, it is obvious that conservation biologists and practitioners should make full use of every available tool, including drones, in our fight to save the last remaining forests and wildlife of this planet.
Les drones de protection sont donc nés d' une idée folle de deux biologistes qui sont profondément passionnés par cette technologie. Et nous pensons, nous croyons fermement, que les drones peuvent et vont peser dans les recherches et les applications de la protection et de la conservation. Nous avons eu notre juste part de sceptiques et de critiques qui pensaient que nous n'étions que des amuseurs avec des jouets volants Et d'une certain façon, ils avaient raison. Je veux dire, soyons honnêtes, les drones sont les jouets ultimes pour les garçons. Mais en même temps, nous avons aussi appris à connaître beaucoup de merveilleux collègues et collaborateurs qui partagent notre vision et voient le potentiel des drones de protection. Pour nous, il est évident que biologistes de la conservation et les praticiens devraient exploiter pleinement tous les outils disponibles, notamment ces drones, dans notre combat pour sauver les dernières forêts et la faune de cette planète.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)