Когато ми предложиха да участвам в този проект реших, че това, за което наистина искам да говоря е моят приятел Ричард Файнман. Аз бях един от малкото късметлии, които имаха шанса да го познават и които се насладиха на неговото присъствие. И ще ви разкажа за Ричард Файнман такъв, какъвто го познавах. Сигурен съм, че тук има и други хора, които биха могли да ви разкажат за този Ричард Файнман, който са познавали, и най-вероятно това би бил един различен Ричард Файнман.
I decided when I was asked to do this that what I really wanted to talk about was my friend, Richard Feynman. I was one of the fortunate few that really did get to know him and enjoyed his presence. And I'm going to tell you about the Richard Feynman that I knew. I'm sure there are people here who could tell you about the Richard Feynman they knew, and it would probably be a different Richard Feynman.
Ричард Файнман беше един много сложен човек. Беше човек с множество различни лица. Разбира се, той беше преди всичко един много, много, много велик учен. Беше актьор. Вие го видяхте да играе. Аз също имах удоволствието да присъствам на тези лекции, на един от горните балкони. Бяха фантастични. Той беше философ; той беше барабанист; той беше истински учител. Ричард Файнман беше и шоумен, невероятен шоумен. Беше безразсъден, дързък -- беше истински мачо, нещо като безскрупулен мачо. Обожаваше интелектуалните сблъсъци. Имаше огромно его. Но този човек по някакъв начин притежаваше и едно друго измерение. И когато казвам това, имам предвид едно измерение, което в моя случай беше -- не знам дали и за други е било така -- но в моя случай, ставаше въпрос за още едно голямо его. Не толкова голямо колкото първото, но доста значително все пак. Винаги се чувствах добре с Дик Файнман.
Richard Feynman was a very complex man. He was a man of many, many parts. He was, of course, foremost, a very, very, very great scientist. He was an actor. You saw him act. I also had the good fortune to be in those lectures, up in the balcony. They were fantastic. He was a philosopher. He was a drum player. He was a teacher par excellence. Richard Feynman was also a showman, an enormous showman. He was brash, irreverent. He was full of macho, a kind of macho one-upmanship. He loved intellectual battle. He had a gargantuan ego. But the man had, somehow, a lot of room at the bottom. And what I mean by that is a lot of room, in my case -- I can't speak for anybody else, but in my case -- a lot of room for another big ego. Well, not as big as his, but fairly big. I always felt good with Dick Feynman.
Винаги беше забавно да си около него. Той винаги ме караше да се чувствам умен. Как би могъл такъв гений да те накара да се чувстваш интелигентен? Някакси той успяваше. Той ме караше да се чувствам умен. Но ми показваше също и своята интелигентност. Той ме караше да чувствам, че и двамата сме умни, и че заедно, двамата бихме могли да разрешим какъвто и да е проблем. И всъщност, понякога дори размишлявахме заедно върху физиката. Никога не сме публикували обща научна статия, но пък за сметка на това, се забавлявахме много. Той обичаше да печели. На тези малки мачо игри, които понякога играехме -- а той не ги играеше само с мен, той ги играеше с най-различни хора -- почти винаги печелеше. Но когато не печелеше, когато губеше, той пак се смееше и се забавляваше, сякаш беше спечелил.
It was always fun to be with him. He always made me feel smart. How can somebody like that make you feel smart? Somehow he did. He made me feel smart. He made me feel he was smart. He made me feel we were both smart, and the two of us could solve any problem whatever. And in fact, we did sometimes do physics together. We never published a paper together, but we did have a lot of fun. He loved to win, win these little macho games we would sometimes play. And he didn't only play them with me, but with all sorts of people. He would almost always win. But when he didn't win, when he lost, he would laugh and seem to have just as much fun as if he had won.
Спомням си как веднъж ми разказа история за една шега, която неговите студентите му изиграли. Извели го -- мисля, че за рождения му ден -- извели го на обяд. Извели го да обядват в заведение за сандвичи в Пасадена. Може би то още съществува, нямам представа. Сандвичите с имена на известни хора били техен специалитет. Можело да си купиш сандвич Мерилин Монро. Можело да си купиш сандвич Хъмфри Богарт. Студентите отишли там предварително, и уредили всички да си поръчат сандвичи на името на Файнман. Един след друг, всеки от тях си поръчал Файнман сандвич. Файнман обичаше тази история. Разказа ми я, и беше много щастлив и засмян. Когато приключи историята, аз му казах: "Дик, чудя се каква би била разликата между Файнман сандвич и Съскинд сандвич." И без да се замисли, той каза: " Ами, сигурно ще са горе-долу еднакви. Единствената разлика би била, че Съскинд сандвича не би бил толкова обигран в актьорското майсторство. (Смях) Всъщност, точно в този ден мозъкът ми сечеше бързо, и му казах: " Да, но пък би бил по-малко помпозен."
I remember once he told me a story about a joke the students played on him. I think it was for his birthday -- they took him for lunch to a sandwich place in Pasadena. It may still exist; I don't know. Celebrity sandwiches was their thing. You could get a Marilyn Monroe sandwich. You could get a Humphrey Bogart sandwich. The students went there in advance, and arranged that they'd all order Feynman sandwiches. One after another, they came in and ordered Feynman sandwiches. Feynman loved this story. He told me this story, and he was really happy and laughing. When he finished the story, I said to him, "Dick, I wonder what would be the difference between a Feynman sandwich and a Susskind sandwich." And without skipping a beat at all, he said, "Well, they'd be about the same. The only difference is a Susskind sandwich would have a lot more ham." "Ham" as in bad actor. (Laughter) Well, I happened to have been very quick that day, and I said, "Yeah, but a lot less baloney."
(Смях)
(Laughter)
Всъщност истината е, че Файнман сандвичът би бил по-претенциозен, но без да е надут. Това, което Файнман мразеше повече от всичко беше интелектуална претенциозност -- лицемерието, фалшивата изисканост, жаргона. Спомням си, че по едно време през 80-те години, средата на 80-те, Дик, аз и Сидни Коулман се срещнахме няколко пъти в Сан Франциско в къщата на един много богат човек -- защото бяхме поканени на вечеря. И последният път, когато богаташът ни покани, сред останалите гости бяха и няколко философа. Философи на ума. Техният специалитет беше философията на съзнанието. И те употребяваха обширно всякакви видове жаргон. Опитвам се да си спомня точните думи -- "монизъм," "дуализъм," всякакви видове категории. Аз не знаех какво означаваха тези думи, нито пък Дик -- нито пък и Сидни, всъщност.
(Applause) The truth of the matter is that a Feynman sandwich had a load of ham, but absolutely no baloney. What Feynman hated worse than anything else was intellectual pretense -- phoniness, false sophistication, jargon. I remember sometime during the mid-'80s, Dick and I and Sidney Coleman would meet a couple of times up in San Francisco -- at some very rich guy's house -- up in San Francisco for dinner. And the last time the rich guy invited us, he also invited a couple of philosophers. These guys were philosophers of mind. Their specialty was the philosophy of consciousness. And they were full of all kinds of jargon. I'm trying to remember the words -- "monism," "dualism," categories all over the place. I didn't know what those meant, neither did Dick or Sydney, for that matter.
И за какво говорихме? Така де, за какво се говори, когато темата на разговора са видовете интелигентност? Едно очевидно нещо, за което нямаше как да не говорим -- възможно ли е една машина да има собствена интелигентност? Възможно ли е да се построи машина, която мисли като човешко същество, която има собствено съзнание? Седяхме и обсъждахме този въпрос -- но разбира се не го разрешихме докрай. Но проблемът с философите е, че те философстват вместо да се базират на науката. Все пак ставаше дума за научен въпрос. Затова това поведение беше много, много опасно около Дик Файнман.
And what did we talk about? Well, what do you talk about when you talk about minds? There's one obvious thing to talk about: Can a machine become a mind? Can you build a machine that thinks like a human being that is conscious? We sat around and talked about this -- we of course never resolved it. But the trouble with the philosophers is that they were philosophizing when they should have been science-ophizing. It's a scientific question, after all. And this was a very, very dangerous thing to do around Dick Feynman.
Файнман им разказа играта -- с техните камъни по техните глави. Беше брутално, беше смешно -- Боже, колко беше смешно! Но беше наистина брутално. Той им взе ъкъла.
(Laughter) Feynman let them have it -- both barrels, right between the eyes. It was brutal; it was funny -- ooh, it was funny. But it was really brutal. He really popped their balloon.
Но невероятното беше, че на Файнман му се наложи да си тръгне малко по-рано. Не се чувстваше много добре, затова си тръгна по-рано от очакваното. И Синди и аз останахме там с двамата философи. И невероятното беше, че тези хора бяха на седмото небе. Толкова бяха щастливи. Бяха срещнали един велик човек; бяха инструктирани от този велик човек; бяха се позабавлявали доста от подигравките; и всичко това беше специално за тях. Тогава осъзнах, че имаше нещо невероятно във Файнман, дори когато се държеше както се държеше.
But the amazing thing was -- Feynman had to leave a little early; he wasn't feeling too well, so he left a little bit early. And Sidney and I were left there with the two philosophers. And the amazing thing is these guys were flying. They were so happy. They had met the great man; they had been instructed by the great man; they had an enormous amount of fun having their faces shoved in the mud ... And it was something special. I realized there was something just extraordinary about Feynman, even when he did what he did.
Дик, той беше мой приятел. Аз наистина му казвах Дик. Дик и аз си имахме наше си разбирателство. Мисля, че може би разбирателството между нас беше специално. Харесвахме се взаимно, харесвахме еднакви неща. Аз също обичах този тип интелектуални мачо игри. Понякога печелех аз, повечето пъти -- той, но и на двамата ни беше забавно. И в някакъв момент Дик се убеди, че и той и аз имаме подобни характери. Не мисля, че той беше прав. Мисля, че единствената прилика между нас е, че и двамата обичаме да говорим за себе си. Но той беше убеден в това. И беше любопитен. Страшно любопитен. Искаше да разбере каква беше и защо съществуваше тази наша специална връзка.
Dick -- he was my friend; I did call him Dick -- Dick and I had a little bit of a rapport. I think it may have been a special rapport that he and I had. We liked each other; we liked the same kind of things. I also like the intellectual macho games. Sometimes I would win, mostly he would win, but we both enjoyed them. And Dick became convinced at some point that he and I had some kind of similarity of personality. I don't think he was right. I think the only point of similarity between us is we both like to talk about ourselves. But he was convinced of this. And the man was incredibly curious. And he wanted to understand what it was and why it was that there was this funny connection.
Един ден се разхождахме. Бяхме във Франция. Бяхме в La Zouche. Бяхме в планината през 1976. Бяхме горе в планината, и Файнман ми каза: "Леонардо." Причината, поради която ме нарече Леонардо беше защото бяхме в Европа и той упражняваше френския си език. Каза ми: " Леонардо, с кого беше по-близък -- с майка ти или с баща ти като дете?" Аз му отговорих: "Ами, истинският герой за мен беше моя баща. Той беше работещ човек, имаше начално образование. Беше механик, и ме научи как да използвам инструменти. Научи ме какво ли не за механичните неща. Дори ми показа питагоровата теорема. Само че не наричаше хипотенузата хипотенуза, наричаше я пряк път." Файнман се ококори. Сякаш в главата му светна крушка. И каза, че и той е имал съвсем същата връзка с баща си. Всъщност, дори по едно време смятал, че за да си добър физик, било много важно да си имал такава връзка с баща си. Извинявам се за сексисткия разговор, но това е начинът, по който се случи тогава.
And one day, we were walking. We were in France, in Les Houches. We were up in the mountains, 1976. And Feynman said to me, "Leonardo ..." The reason he called me "Leonardo" is because we were in Europe, and he was practicing his French. (Laughter) And he said, "Leonardo, were you closer to your mother or your father when you were a kid?" I said, "Well, my real hero was my father. He was a working man, had a fifth-grade education. He was a master mechanic, and he taught me how to use tools. He taught me all sorts of things about mechanical things. He even taught me the Pythagorean theorem. He didn't call it the hypotenuse, he called it the shortcut distance." And Feynman's eyes just opened up. He went off like a lightbulb. And he said that he had had basically exactly the same relationship with his father. In fact, he had been convinced at one time that to be a good physicist, it was very important to have had that kind of relationship with your father. I apologize for the sexist conversation here, but this is the way it really happened.
Той каза, че бил абсолютно убеден, че това е необходимо -- че това е нужна част от израстването на един млад физик. Тъй като това все пак беше Дик, разбира се, той искаше да провери тази зависимост. Искаше да направи един експеримент. Така и направи. Той проведе един експеримент. Попита всичките си приятели, които той смяташе за добри физици: "Кой ти е повлиял повече -- мама или тати?" И за всички тези мъже -- тъй като те всички бяха мъже -- отговорът на всеки един от тях беше: "Майка ми." (Смях) Така тази теория свърши в кошчето за боклук.
He said he had been absolutely convinced that this was necessary, a necessary part of the growing up of a young physicist. Being Dick, he, of course, wanted to check this. He wanted to go out and do an experiment. (Laughter) Well, he did. He went out and did an experiment. He asked all his friends that he thought were good physicists, "Was it your mom or your pop that influenced you?" They were all men, and to a man, every single one of them said, "My mother." (Laughter)
Но все пак той беше много развълнуван най-накрая да е срещнал някого, който да е имал същия опит със своя баща както той бе имал със своя. И за известно време, той беше убеден, че това беше причината да се разбираме така добре. Не знам. Може би. Кой знае?
There went that theory, down the trash can of history. (Laughter) But he was very excited that he had finally met somebody who had the same experience with his father as he had with his father. And for some time, he was convinced this was the reason we got along so well. I don't know. Maybe. Who knows?
Но нека ви разкажа малко и за Файнман -- физика. Стилът на Файнман -- не, стил не е точната дума. Думата 'стил' те кара да мислиш за неговата вратовръзка или пък за неговия костюм. Имаше нещо по-дълбоко от това, но не мога да намеря правилната дума за него. Научният стил на Файнман се състоеше в това винаги да търси най-простото, най-елементарното възможно решение на всяка задача. Само ако това не беше възможно, се налагаше някакъв по-сложен отговор. Но без съмнение част от този метод се коренеше в неговата радост и удоволствие да показва на хората, че могат да мислят по-опростено отколкото бяха свикнали. Но също така, той беше дълбоко и истински убеден, че ако ти не можеш да обясниш нещо по прост начин, значи не го разбираш. През 50-те години, много хора се опитваха да разберат как работи суперфлуидният хелий.
But let me tell you a little bit about Feynman the physicist. Feynman's style -- no, "style" is not the right word. "Style" makes you think of the bow tie he might have worn, or the suit he was wearing. It's something much deeper than that, but I can't think of another word for it. Feynman's scientific style was always to look for the simplest, most elementary solution to a problem that was possible. If it wasn't possible, you had to use something fancier. No doubt, part of this was his great joy and pleasure in showing people that he could think more simply than they could. But he also deeply believed, he truly believed, that if you couldn't explain something simply, you didn't understand it. In the 1950s, people were trying to figure out how superfluid helium worked.
Имаше една теория. Тя принадлежеше на един руски математически физик, и беше доста сложна теория. Съвсем скоро ще ви обясня точно в какво се състоеше. Беше невероятно сложна теория, пълна с трудни интеграли и формули, много математика и т.н. И тази теория горе-долу работеше, но не работеше съвсем добре. Единствено функционираше, когато атомите на хелия бяха много отдалечени. Атомите на хелия трябваше да са много, много отдалечени. И за съжаление, хелиевите атоми в течния хелий се намират точно един над друг.
There was a theory. It was due to a Russian mathematical physicist. It was a complicated theory; I'll tell you what it was soon enough. It was a terribly complicated theory, full of very difficult integrals and formulas and mathematics and so forth. And it sort of worked, but it didn't work very well. The only way it worked is when the helium atoms were very, very far apart. And unfortunately, the helium atoms in liquid helium are right on top of each other.
Файнман реши, като аматьор физик на хелий, да се опита да разреши задачата. Той имаше една идея, много изчистена идея. Щеше да се опита да измисли как изглежда квантовата вълнова функция на този голям брой атоми. Той щеше да се опита да я визуализира, воден от ограничен брой прости принципи. Този ограничен брой принципи наистина бяха много, много прости. Първият беше, че когато хелиевите атоми се докосват, те се отблъскват. Това означава, че когато вълновата функция достигне нулата, тя трябва да изчезне при допира на хелиевите атоми. Другият факт беше, че при базисното състояние, състоянието с най-ниска енергия на една квантова система, вълновата функция винаги е много гладка -- има минимален брой извивки.
Feynman decided, as a sort of amateur helium physicist, that he would try to figure it out. He had an idea, a very clear idea. He would try to figure out what the quantum wave function of this huge number of atoms looked like. He would try to visualize it, guided by a small number of simple principles. The small number of simple principles were very, very simple. The first one was that when helium atoms touch each other, they repel. The implication of that is that the wave function has to go to zero, it has to vanish when the helium atoms touch each other. The other fact is that in the ground state -- the lowest energy state of a quantum system -- the wave function is always very smooth; it has the minimum number of wiggles.
И така, той седнал -- и, доколкото си представям, не е имал нещо повече от един прост лист хартия и един молив -- и се опитал да напише, а и написал, най-простата функция, която можел да си представи, която имала като гранични условия, че вълновата функция трябва да изчезне при допира на атомите и да е гладка до този момент. Написал това просто решение. Всъщност то е толкова просто, че подозирам, че някой много умен ученик в гимназията, дори без точните сметки, би разбрал какво е написал. Въпросът е, че това просто решение, което той написа обясняваше всичко, което се знаеше за течния хелиум в онзи момент и малко повече.
So he sat down -- and I imagine he had nothing more than a simple piece of paper and a pencil -- and he tried to write down, and did write down, the simplest function that he could think of, which had the boundary conditions that the wave function vanish when things touch and is smooth in between. He wrote down a simple thing -- so simple, in fact, that I suspect a really smart high-school student who didn't even have calculus could understand what he wrote down. The thing was, that simple thing that he wrote down explained everything that was known at the time about liquid helium, and then some.
Винаги съм се чудил дали професионалистите, истинските професионални физици, занимаващи се с хелий не бяха малко засрамени от този факт. Те имаха мощна техника, и не бяха успяли да стигнат до толкова добър отговор. Между другото, мога да ви разкажа каква беше тази мощна техника. Беше техниката на диаграмите на Файнман.
I've always wondered whether the professionals -- the real professional helium physicists -- were just a little bit embarrassed by this. They had their super-powerful technique, and they couldn't do as well. Incidentally, I'll tell you what that super-powerful technique was. It was the technique of Feynman diagrams.
(Смях)
(Laughter)
Той го направи отново през 1968. През 1968, в моя собствен университет -- аз не бях там по това време -- но през 1968, повечето физици изследваха структурата на протона. Протонът очевидно е изграден от множество малки частици. Това беше горе-долу известно. И начинът да се анализира този феномен бяха, разбира се, диаграмите на Файнман. Тъй като диаграмите на Файнман бяха конструирани точно затова -- за да обяснят различните видове частици. Експериментите по това време бяха много прости. Взимаш протона и го сблъскваш много силно с един електрон. Точно затова служеха диаграмите на Файнман. Единственият проблем беше, че диаграмите на Файнман бяха доста сложни. Те са трудни интеграли. Ако можеше експериментът да използва всички диаграми, явно ставаше дума за много прецизна теория. Но обикновено случаят не беше такъв и диаграмите бяха прекалено сложни. Много хора се опитваха да ги нарисуват. Можеше да се нарисува диаграма с една линия без никакви притеснения. Една линия, две линии -- може би дори беше възможно да нарисуваш диаграма с три линии, но беше трудно да се направи нещо повече от това.
He did it again in 1968. In 1968, in my own university -- I wasn't there at the time -- they were exploring the structure of the proton. The proton is obviously made of a whole bunch of little particles; this was more or less known. And the way to analyze it was, of course, Feynman diagrams. That's what Feynman diagrams were constructed for -- to understand particles. The experiments that were going on were very simple: you simply take the proton, and you hit it really sharply with an electron. This was the thing the Feynman diagrams were for. The only problem was that Feynman diagrams are complicated. They're difficult integrals. If you could do all of them, you would have a very precise theory, but you couldn't -- they were just too complicated. People were trying to do them. You could do a one-loop diagram. Don't worry about one loop. One loop, two loops -- maybe you could do a three-loop diagram, but beyond that, you couldn't do anything.
Файнман каза: "Забравете всичко това. Просто мислете за протона като за сбор от малки частици -- като за рояк частици." Той ги наричаше партони. Наричаше ги партони. Казваше: "Просто мислете за протона като за рояк партони, които се движат много бързо." Точно защото те се движат толкова бързо, според теорията за относителността вътрешните движения се случват доста бавно. Внезапно, електронът удря протона. И това е сякаш внезапна снимка на протона. Какво се вижда? Виждат се множество замръзнали на място партони. Те не се движат, и точно затова, по време на експеримента, няма защо да се притеснявате как се движат. Няма защо да се притеснявате за силите, които им влияят. Просто трябва да мислите за това множество като група замръзнали на място партони. Това беше ключовият момент в анализа на тези експерименти. Наистина беше изключително ефективно -- макар и някой да беше казал, че думата революция е лоша дума. Предполагам, че наистина е, затова няма да казвам, че беше революция -- но със сигурност това откритие промени много дълбоко нашето разбиране за протона и за всички частици в него.
Feynman said, "Forget all of that. Just think of the proton as an assemblage, a swarm, of little particles." He called them "partons." He said, "Just think of it as a swarm of partons moving real fast." Because they're moving real fast, relativity says the internal motions go very slow. The electron hits it suddenly -- it's like taking a very sudden snapshot of the proton. What do you see? You see a frozen bunch of partons. They don't move, and because they don't move during the course of the experiment, you don't have to worry about how they're moving. You don't have to worry about the forces between them. You just get to think of it as a population of frozen partons." This was the key to analyzing these experiments. Extremely effective. Somebody said the word "revolution" is a bad word. I suppose it is, so I won't say "revolution," but it certainly evolved very, very deeply our understanding of the proton, and of particles beyond that.
Както и да е, имах още доста неща да ви разкажа за връзката ми с Файнман, и за неговия характер, но виждам, че имам точно половин минута. Затова мисля просто да приключа с това, че не мисля, че Файнман би харесал това събитие. Струва ми се, че би казал: "Аз нямам нужда от това." Но как да отдадем своята почит на Файнман? Как наистина да му отдадем почит? Според мен отговорът е, че ние трябва да отдадем почитта си към Файнман като направим своите сандвичи колкото е възможно по-малко помпозни.
Well, I had some more that I was going to tell you about my connection with Feynman, what he was like, but I see I have exactly half a minute. So I think I'll just finish up by saying: I actually don't think Feynman would have liked this event. I think he would have said, "I don't need this." But ... (Laughter) How should we honor Feynman? How should we really honor Feynman? I think the answer is we should honor Feynman by getting as much baloney out of our own sandwiches
Благодаря ви.
as we can.
(Аплодисменти)
Thank you.