People love their automobiles. They allow us to go where we want to when we want to. They're a form of entertainment, they're a form of art, a pride of ownership. Songs are written about cars. Prince wrote a great song: "Little Red Corvette." He didn't write "Little Red Laptop Computer" or "Little Red Dirt Devil." He wrote about a car. One of my favorites has always been: "Make Love to Your Man in a Chevy Van," because that was my vehicle when I was in college.
Люди любят свои автомобили. С их помощью мы можем добраться туда куда хотим и когда хотим Они являются одной из форм развлечений они - искусство они - гордость владения О машинах слагают песни. Принц написал великую песню - "Маленький красный корвет" Он не написал - "Маленький красный ноутбук" или "Маленький красный грязный дьявол" Он написал о машине. И одна из моих любимых строчек это, "Занимайся любовью со своим молодым человеком в фургоне Шеви" потому что когда я ходил в колледж, у меня был точно такой же
The fact is, when we do our market research around the world, we see there's a nearly universal aspiration on the part of people to own an automobile -- 750 million people in the world today own a car. And you say, boy, that's a lot. But you know what? That's just 12 percent of the population. We really have to ask the question: Can the world sustain that number of automobiles? And if you look at projections over the next 10 to 15 to 20 years, it looks like the world car park could grow to on the order of 1.1 billion vehicles. If you park those end to end and wrap them around the Earth, that would stretch around the Earth 125 times.
На самом деле, проводя исследования рынка по всему миру мы видим, что практически все люди одинаково хотят иметь автомобиль. Сегодня 750 миллионов людей владеют машинами. И вы скажете: "Эй, парень, это многовато". Но вы знаете что это только 12% от всего населения земли. Мы действительно должны спросить Может ли мир выдержать такое количество автомобилей? И если вы посмотрите на прогноз на 10, 15 или 20 лет вперед, то он покажет, что парк машин вырастет до порядка 1,1 биллиона автомобилей. Если припарковать их друг за другом то линия, получившаяся из этих автомашин обмотает Землю 125 раз.
Now, we've made great progress with automobile technology over the last 100 years. Cars are dramatically cleaner, dramatically safer, more efficient and radically more affordable than they were 100 years ago. But the fact remains: the fundamental DNA of the automobile has stayed pretty much the same. If we were to reinvent the automobile today, rather than 100 years ago, knowing what we know about the issues associated with our product and about the technologies that exist today, what would we do?
За последние 100 лет мы сильно развили технологии автомобилестроения Машины стали намного эколочнее, намного безопаснее, более полезные и намного доступнее чем 100 лет назад. Но факт остается фактом: в основном ДНК автомобиля практически не изменился. Если бы мы заново изобретали автомобиль сегодня, а не 100 лет назад, зная все, что мы знаем сегодня обо всем, что связано с нашим продуктом и о технологиях существующих сегодня, что бы мы сделали?
We wanted something that was really affordable. The fuel cell looked great: one-tenth as many moving parts, a fuel-cell propulsion system as an internal combustion engine, and it emits just water. And we wanted to take advantage of Moore's Law with electronic controls and software, and we absolutely wanted our car to be connected. So we embarked upon the reinvention around an electrochemical engine, the fuel cell, and hydrogen as the energy carrier. First was Autonomy. Autonomy really set the vision for where we wanted to head. We embodied all of the key components of a fuel-cell propulsion system. We then had Autonomy drivable with Hy-Wire, and we showed Hy-Wire here at this conference last year. Hy-Wire is the world's first drivable fuel cell, and we have followed up that now with Sequel. And Sequel truly is a real car. So if we could run the video --
Мы сделали бы что-то, что было бы действительно доступным Топливный элемент выглядел бы просто великолепно он составлял бы десятую часть от всех движущихся частей а топливная система на основе элемента представляла бы собой двигатель внутреннего сгорания - но выделяла бы только воду. Также мы хотели бы воспользоваться преимуществами законов Мура с электронным управлением и программным обеспечением, и конечно хотели чтобы наша машина была на связи. Таким образом мы приступили к перестройке автомобиля взяв за основу электрохимический вигатель топливные элементы, и водород в качестве энергоносителя. Сначала получился автомобиль под названием Атономи. Атономи задал направление цели к которой мы стремились Мы объединили все ключевые компоненты топливной системы на основе элемента. И получили Атономи, управляемую с помощью системы Hy-Wire, и мы показали, Hy-Wıre здесь, на этой конференции в прошлом году. Hy-Wire это первый в мире автомобиль работающий на топливных элементах, и доработав эту модель, мы получили Сиквел. И Сиквел это действительно реальная машина. Итак, если мы сейчас включим видео -
(Futuristic music)
[Reinventing the Automobile]
(Video) It truly is my great pleasure to introduce Sequel.
[Acceleration]
[Cruising]
[Steering]
[Braking]
But the real key question I'm sure that's on your mind: Where is the hydrogen going to come from? And secondly, when are these kinds of cars going to be available? So let me talk about hydrogen first. The beauty of hydrogen is it can come from so many different sources: it can come from fossil fuels, it can come from any way that you can create electricity, including renewables. And it can come from biofuels. And that's quite exciting. The vision here is to have each local community play to its natural strength in creating the hydrogen. A lot of hydrogen is produced today in the world. It's produced to get sulfur out of gasoline -- which I find is somewhat ironic. It's produced in the fertilizer industry; it's produced in the chemical manufacturing industry. That hydrogen is being made because there's a good business reason for its use. But it tells us that we know how to create it, we know how to create it cost-effectively, we know how to handle it safely.
Но действительно ключевой вопрос, который, я уверен, возник у вас: Откуда возьмется водород? И второй, когда такого рода машины будут доступны? Но давайте, сначала я расскажу вам о водороде. Красота водорода в том, что он может быть получен из многих разных источников: он может быть получен как природное топливо, он может быть получен любым способом, которым вы получаете электричество включая возобновляемые источники энергии. И его можно получить из биотоплива. И это довольно интересно. Концепция заключается в том чтобы каждое местное сообщество использовало свои естественные ресурсы для создания водорода. Сегодня в мире производят достаточно много водорода. Его производят чтобы получить серу из бензина. что я нахожу ироничным. Он получается при производстве удобрений; он производится в химической промышленности. Этот водород производится потому что есть хорошие бизнес-причины его использовать. И это к тому же показывает нам, что мы знаем как его создавать, мы знаем как создавать его эффективно и экономично, мы знаем как его безопасно перерабатывать.
We did an analysis where you would have a station in each city with each of the 100 largest cities in the United States, and located the stations so you'd be no more than two miles from a station at any time. We put one every 25 miles on the freeway, and it turns out that translates into about 12,000 stations. And at a million dollars each, that would be about 12 billion dollars. That's a lot of money. But if you built the Alaskan pipeline today, that's half of what the Alaskan pipeline would cost. But the real exciting vision that we see, truly, is home refueling, much like recharging your laptop or recharging your cell phone. So we're pretty excited about the future of hydrogen. We think it's a question of not whether, but a question of when.
Мы провели анализ где бы могли располагаться заправки в каждом городе в каждом из 100 больших городов Соединенных штатов, и расположили заправки таким образом, что в любой момент времени вы бы находились не более чем в двух милях от заправки. Мы расположили их через каждые 25 миль автомагистрали получилось 12 000 заправок. И при стоимости порядка миллиона долларов каждая, общая сумма составлит порядка 12 биллионов долларов. Согласен, это очень дорого. Но если сейчас построить трубопровод через Аляску, это составит лишь половину его стоимости. Но действительно действительно захватывающая идея, как вы считаем - это домашняя дозаправка, как зарядка ноутбука или мобильного телефона. Поэтому мы приятно взволнованы будущим использования водорода. Мы думаем что это не вопрос быть или не быть, а вопрос когда.
What we've targeted for ourselves -- and we're making great progress toward this goal -- is to have a propulsion system based on hydrogen and fuel cells, designed and validated, that can go head-to-head with the internal combustion engine. We're talking about obsoleting the internal combustion engine, and doing it in terms of affordability at scale volumes, its performance and its durability. So that's what we're driving to for 2010. We haven't seen anything yet in our development work that says that isn't possible. We actually think the future is going to be event-driven. So since we can't predict the future, we want to spend a lot of our time trying to create that future.
Для себя мы определили целью - и мы далеко продвинулись к этой цели - создание энергетической установки работающей на водороде и топливных элемнтах, разработанной и опробираванной, которая может конкурировать наравных с двигателем внутреннего сгорания - мы говорим об устаревающем двигателе внутреннего сгорания - конкурировать с точки зрения его доступности, функциональности, его производительности и долговечности. Итак вот какую цель мы ставим в 2010 году. Мы не видели ничего в нашей конструкторской работе что могло быть невозможным. Мы действительно думали, что будущее будет событийным. В силу того, что мы не можем предсказывать будущее мы хотим потратить достаточно много времени пытаясь создать будущее.
I'm very, very intrigued by the fact that our cars and trucks sit idle 90 percent of the time: they're parked all around us. They're usually parked within 100 feet of the people that own them. Now, if you take the power-generating capability of an automobile and you compare that to the electric grid in the United States, it turns out that the power in four percent of the automobiles equals that of the electric grid of the US. That's a huge power-generating capability, a mobile power-generating capability. And hydrogen and fuel cells give us that opportunity to actually use our cars and trucks when they're parked to generate electricity for the grid.
Я очень заинтригован, тем фактом, что наши машины и грузовики не используются 90% времени: они припаркованы, они припаркованы вокруг нас. Обычно они припаркованы в пределах 50 метров от владельцев. Теперь, если взять энергетические возможности автомобиля и сравнить их с электрической сетью США, окажется, что 4% автомобилей, мощность 4-х процентов автомобилей, равна мощности электрической сети США. это огромные энергетические возможности, мобильные энергетические возможности. Водород и топливные элементы дают нам возможность фактически использовать наши машины и грузовики, когда они припаркованы для выработки электроэнергии для сети.
We talked about swarm networks earlier. Talk about the ultimate swarm -- having all of the processors and all of the cars when they're sitting idle being part of a global grid for computing capability. We find that premise quite exciting. The automobile becomes, then, an appliance -- not in a commodity sense, but an appliance, mobile power, mobile platform for information and computing and communication, as well as a form of transportation.
А ранее мы говорили о системе сетей. И говорим об идеальной сети, о том что все процессоры и все машины, когда они не используются являются частью глобальной вычислительной сети. Мы находим данное предположение весьма захватывающим. Автомобиль тогда становится устройством, не в смысле товара, но устройством, мобильной энергией, мобильной платформой для информационных вычислений и связи, так же будучи и видом транспорта.
And the key to all of this is to make it affordable, to make it exciting, to get it on a pathway where there's a way to make money doing it. And again, this is a pretty big march to take here. A lot of people say: How do you sleep at night when you're wrestling with a problem of that magnitude? I tell them I sleep like a baby: I wake up crying every two hours.
И ключевым условием всего этого является потребность сделать его доступным сделать его увлекательным, и найти способ заработать денег, воплощая эту идею. С опять же, это довольно большая кампания. И многие скажут, как вы спите ночью, решая... проблему такой величины И я говорю им - что я сплю как ребенок: Просыпаясь с плачем каждые два часа.
(Laughter)
На самом деле, тема этой конференции, Я думаю, отразила действительно один из главных ключевых условий осуществления этого -
Actually, the theme of this conference, I think, has hit on one of the major keys to pull that off, and that's relationships and working together. Thank you very much.
это взаимоотношения и сотрудничество. Больше спасибо. Аплодисменты.
(Applause)
Крис Андерсон: Ларри, Ларри, подождите, подождите, подождите, Ларри, одну секунду.
Chris Anderson: Larry, Larry -- wait, wait, wait. Larry, wait one sec. I've got so many questions I could ask you. I just want to ask one. You know, I could be wrong about this, but my sense is that in the public mind today, GM is not viewed as as serious about some of these environmental ideas as some of your Japanese competitors, maybe even as Ford. Are you serious about it, and not just, you know, when the consumers want it, when the regulators force us to do it, we will go there? Will you guys really try and show leadership on this?
Просто у меня столько вопросов к вам, я бы попросил вас. Я хочу задать только один вопрос. Я знаю, я могу ошибаться на эту тему, но по моим ощущениям, в общественном сознании сегодня, GM не рассматривается сегодня как компания, серьезно относящаяся к воплощению некоторых из этих экологических идей в отличие от некоторых из ваших Японских конкурентов, возможно даже компании "Форд". Вы серьезно относитесь к этому, а не просто как, вы знаете, "когда потребители захотят этого, когда законодатели заставят нас это сделать, мы это сделаем"? Вы действительно собираетесь попробовать и быть лидерами в этом? Ларри Бернс: Да мы абсолютно серьезны.
Larry Burns: Absolutely. We're absolutely serious. We're into this over a billion dollars already, so I would hope people would think we're serious when we're spending that kind of money. And secondly, it's a fundamental business proposition. I'll be honest with you; we're into it for business growth opportunities. We can't grow our business unless we solve these problems. The growth of the auto industry will be capped by sustainability issues if we don't solve the problems. And there's a simple principle of strategy that says: Do unto yourself before others do unto you. If we can see this possible future, others can, too. And we want to be the first one to create it, Chris.
Мы вложили в это уже более миллиарда долларов, поэтому я надеюсь что люди будут воспринимать нас серьезно когда мы тратим такие деньги. И во-вторых, это фундаментальное бизнес-предложение. Я буду честен с вами: мы занимаемся этим из-за возможностей роста бизнеса. Мы не можем развивать наш бизнес, не решив этих проблем. Рост автомобильной промышленности будет ограничен проблемой разумного использованием ресурсов. если мы не решим эти проблемы. А есть простой стратегический принцип, который говорит: Сделайте это для себя сами пока этого не сделали вам другие. Если мы увидели такую возможность в будущем, это могут увидеть и другие. И мы хотим быть первыми кто сделает это, Крис.