People love their automobiles. They allow us to go where we want to when we want to. They're a form of entertainment, they're a form of art, a pride of ownership. Songs are written about cars. Prince wrote a great song: "Little Red Corvette." He didn't write "Little Red Laptop Computer" or "Little Red Dirt Devil." He wrote about a car. One of my favorites has always been: "Make Love to Your Man in a Chevy Van," because that was my vehicle when I was in college.
Les gens aiment leur(s) voiture(s). Elles nous permettent d'aller où nous voulons quand nous le voulons. Elles constituent une source de divertissement. Elles sont une forme d'art. Un sentiment de possession. Des chansons parlent de voitures. Prince a écrit une célèbre chanson : " Little Red Corvette" Il ne les intitula pas "Little Red Laptop Computer" ou "Little Red Dirt Devil" Il a écrit sur une voiture. Et l'une de mes favorites a toujours était, "Make love to your man in a Chevy van" parce que c'était le modèle que j'avais au lycée.
The fact is, when we do our market research around the world, we see there's a nearly universal aspiration on the part of people to own an automobile -- 750 million people in the world today own a car. And you say, boy, that's a lot. But you know what? That's just 12 percent of the population. We really have to ask the question: Can the world sustain that number of automobiles? And if you look at projections over the next 10 to 15 to 20 years, it looks like the world car park could grow to on the order of 1.1 billion vehicles. If you park those end to end and wrap them around the Earth, that would stretch around the Earth 125 times.
Le fait est que, en faisant notre étude de marché à travers le monde, nous constatons qu'il y a presque une aspiration universelle des gens à posséder une automobile. Et aujourd'hui, 750 millions de personnes dans le monde possèdent une voiture. Et vous vous dites, fichtre c'est beaucoup. Mais vous savez quoi? Cela ne représente que 12% de la population. Nous devons alors vraiment nous posez la question suivante: La Terre peut-elle supporter ce nombre de véhicules? Et si vous regarder les prévisions pour les 10, 15 et 20 prochaines années il semble que le parc automobile mondial grossira jusqu'à atteindre 1,1 milliard de véhicules. Maintenant, si vous garez toutes ces voitures en file indienne et ce tout autour du globe, nous pourrions faire 125 fois le tour de la Terre.
Now, we've made great progress with automobile technology over the last 100 years. Cars are dramatically cleaner, dramatically safer, more efficient and radically more affordable than they were 100 years ago. But the fact remains: the fundamental DNA of the automobile has stayed pretty much the same. If we were to reinvent the automobile today, rather than 100 years ago, knowing what we know about the issues associated with our product and about the technologies that exist today, what would we do?
Mais nous avons fait de grands progrès dans les technologies automobiles au cours des 100 dernières années. Les voitures sont bien plus propres, plus sûres, plus économiques, et radicalement meilleur marché qu'il y a 100 ans. Mais le fait est que: l'ADN principal du monde de l'automobile n'a que très peu changé. Si nous devions réinventer l'automobile aujourd'hui, plutôt qu'il y a 100 ans, sachant ce que nous connaissons déjà les enjeux reliés à notre produit, ainsi que les technologies qui existe actuellement que ferions-nous?
We wanted something that was really affordable. The fuel cell looked great: one-tenth as many moving parts, a fuel-cell propulsion system as an internal combustion engine, and it emits just water. And we wanted to take advantage of Moore's Law with electronic controls and software, and we absolutely wanted our car to be connected. So we embarked upon the reinvention around an electrochemical engine, the fuel cell, and hydrogen as the energy carrier. First was Autonomy. Autonomy really set the vision for where we wanted to head. We embodied all of the key components of a fuel-cell propulsion system. We then had Autonomy drivable with Hy-Wire, and we showed Hy-Wire here at this conference last year. Hy-Wire is the world's first drivable fuel cell, and we have followed up that now with Sequel. And Sequel truly is a real car. So if we could run the video --
Nous voudrions quelque chose qui soit vraiment abordable. La pile à combustible apparaissait idéale: 10 % de nombreuses pièces mobiles et un système de propulsion aux piles à combustibles comme moteur à combustion interne qui ne rejette que de la vapeur d'eau. Nous voulions outrepasser les conjectures de Moore avec des commandes électroniques et un logiciel, et nous désirions absolument être connectés à notre voiture. Ainsi nous nous sommes lancés dans la réinvention d'un moteur électro-chimique où les piles à combustibles, en l'occurence l'hydrogène fournirait l'énergie. Le premier enjeu était l'autonomie. L'autonomie renvoie réellement à la vision vers laquelle nous voulions tendre. Nous avons représenté tous les composants du système de propulsion aux piles à combustibles. Ensuite nous nous sommes concentrés sur la concrétisation de cela avec Hy-Wire, que nous présentions d'ailleurs ici même lors d'une conférence l'année dernière. Hy-Wire est la première pile à combustible permettant de faire rouler un véhicule, et nous avons poursuivi jusqu'à maintenant avec Sequel. Et Sequel est véritablement une vraie voiture. Donc si on lançait la vidéo:
(Futuristic music)
[Reinventing the Automobile]
(Video) It truly is my great pleasure to introduce Sequel.
[Acceleration]
[Cruising]
[Steering]
[Braking]
But the real key question I'm sure that's on your mind: Where is the hydrogen going to come from? And secondly, when are these kinds of cars going to be available? So let me talk about hydrogen first. The beauty of hydrogen is it can come from so many different sources: it can come from fossil fuels, it can come from any way that you can create electricity, including renewables. And it can come from biofuels. And that's quite exciting. The vision here is to have each local community play to its natural strength in creating the hydrogen. A lot of hydrogen is produced today in the world. It's produced to get sulfur out of gasoline -- which I find is somewhat ironic. It's produced in the fertilizer industry; it's produced in the chemical manufacturing industry. That hydrogen is being made because there's a good business reason for its use. But it tells us that we know how to create it, we know how to create it cost-effectively, we know how to handle it safely.
Mais la question clef que vous vous posez tous: Tout d'abord d'où vient l'hydrogène? et ensuite, quand est ce que ces voitures seront disponibles? Tout d'abord laissez moi vous répondre sur la question de l'hydrogène. La force de l'hydrogène réside dans la diversité de ses sources: il peut provenir des énergies fossiles il peut venir de tous processus de production d'électricité, incluant les énergies renouvelables. Et il peut être extrait des combustibles naturels. et il s'agit là d'un point très intéressant. L'idée est d'aboutir à ce que chaque communauté locale exploite sa force naturelle en produisant de l'hydrogène. Une quantité importante d'hydrogène est actuellement produite dans le monde. Il est produit pour extraire le souffre de l'essence -- ce que je trouve en quelque sorte ironique. Il est produit dans l'industrie des engrais, il est fabriqué dans l'industrie manufacturière chimique. Si l'hydrogène est autant frabriqué c'est qu'il y a une bonne raison commerciale en faveur de son utilisation. mais cela nous dit que nous savons comment le produire, nous savons comment le fabriquer efficacement, nous savons comment l'utiliser sans risque.
We did an analysis where you would have a station in each city with each of the 100 largest cities in the United States, and located the stations so you'd be no more than two miles from a station at any time. We put one every 25 miles on the freeway, and it turns out that translates into about 12,000 stations. And at a million dollars each, that would be about 12 billion dollars. That's a lot of money. But if you built the Alaskan pipeline today, that's half of what the Alaskan pipeline would cost. But the real exciting vision that we see, truly, is home refueling, much like recharging your laptop or recharging your cell phone. So we're pretty excited about the future of hydrogen. We think it's a question of not whether, but a question of when.
Nous avons fait une analyse dans laquelle vous auriez une station par ville reliée à chacune des stations des 100 plus grandes villes des Etats Unis. Les stations seraient ainsi placées afin que vous ne soyez à tout moment à moins de 3 km d'une station. Nous en avons placés tous les 40 km sur l'autoroute, ce qui représente près de 12 000 stations. Et à 1 milion de dollar par station, cela représenterait près de 12 miliards de dollar. Maintenant c'est beaucoup d'argent. Mais si aujourd'hui vous construisiez le pipeline en Alaska cela vous coûterez deux fois plus cher. Mais nous pensons sincèrement que la vraie bonne solution réside dans le ravitaillement à domicile, comme pour recharger votre ordinateur ou votre téléphone portable. C'est pourquoi nous sommes plutôt confiants sur le futur de l'hydrogène. Nous pensons que la question n'est pas de savoir si mais quand cela aura lieu.
What we've targeted for ourselves -- and we're making great progress toward this goal -- is to have a propulsion system based on hydrogen and fuel cells, designed and validated, that can go head-to-head with the internal combustion engine. We're talking about obsoleting the internal combustion engine, and doing it in terms of affordability at scale volumes, its performance and its durability. So that's what we're driving to for 2010. We haven't seen anything yet in our development work that says that isn't possible. We actually think the future is going to be event-driven. So since we can't predict the future, we want to spend a lot of our time trying to create that future.
Ce que nous avons placé au centre de nos priorités -- et nous faisons de grand progrès dans cette optique -- est d'obtenir un système de propulsion basé sur l'hydrogène et les piles à combustible, beau et commercialisable, qui peut rivaliser avec le moteur à combustion interne -- nous entendons par là de rendre le moteur à combustion interne obsolète -- et de faire cela du point de vue de son prix de ses capacités additionnelles, de ses performances et de sa pérennité. C'est donc ce vers quoi l'on tend avant 2010. Nous n'avons pas encore rencontré au cours de notre travail de développement quelque chose qui nous indiquerait que ce n'est pas possible. Nous pensons véritablement que le futur va tendre à être piloté par les événements. Ainsi avant que l'on soit capable de prédire l'avenir, nous voulons passer une grande partie de notre temps à essayer de construire ce futur.
I'm very, very intrigued by the fact that our cars and trucks sit idle 90 percent of the time: they're parked all around us. They're usually parked within 100 feet of the people that own them. Now, if you take the power-generating capability of an automobile and you compare that to the electric grid in the United States, it turns out that the power in four percent of the automobiles equals that of the electric grid of the US. That's a huge power-generating capability, a mobile power-generating capability. And hydrogen and fuel cells give us that opportunity to actually use our cars and trucks when they're parked to generate electricity for the grid.
Je suis très intrigué par le fait que nos voitures et nos camions restent immobiles 90 % du temps: ils sont garés tout autour de nous. Ils sont normalement stationnés à moins de 30 mètres de leur propriétaire. Maintenant, si vous considérez la capacité d'un véhicule à générer de l'énergie et que vous comparez cela à la disposition du réseau électrique aux États-Unis, il ressort que 4 % des automobiles, l'énergie que pourrait produire 4 % de ces automobiles, équivaut à l'ensemble du réseau électrique aux États-Unis c'est donc une énorme capacité à produire de l'énergie, une capacité à générer de l'énergie, mobile qui plus est. Et l'hydrogène et les piles à combustibles nous offrent cette opportunité d'utiliser véritablement nos voitures et nos camions même quand ils sont garés pour générer de l'électricité et alimenter le réseau.
We talked about swarm networks earlier. Talk about the ultimate swarm -- having all of the processors and all of the cars when they're sitting idle being part of a global grid for computing capability. We find that premise quite exciting. The automobile becomes, then, an appliance -- not in a commodity sense, but an appliance, mobile power, mobile platform for information and computing and communication, as well as a form of transportation.
Nous avons parlé précédemment des réseaux en essaim. Et en parlant de l'essaim ultime, à savoir de connecter tous les processeurs et tous les véhicules lorsqu'ils sont en stationnement en constituant une partie du réseau pour la capacité informatique. Nous trouvons ce postulat assez passionnant. Le véhicule devient alors un produit-machine, pas au sens de commodité, mais au sens d'appareil, de source énergétique mobile, de plate-forme mobile utilisable pour l'information, l'informatique et la communication, aussi bien que comme moyen de transport.
And the key to all of this is to make it affordable, to make it exciting, to get it on a pathway where there's a way to make money doing it. And again, this is a pretty big march to take here. A lot of people say: How do you sleep at night when you're wrestling with a problem of that magnitude? I tell them I sleep like a baby: I wake up crying every two hours.
Et l'enjeu de tout ce projet est de créer un produit abordable, de le rendre passionnant, de le rendre lucratif. Et ici encore, il s'agit d'une bien grande marche à franchir. Beaucoup de gens me demandent, comment arrivez vous à dormir la nuit alors que vous êtes tiraillé par un problème de cette ampleur. Et je leur répond que je dors comme un bébé: Je me réveilles en pleurant toutes les deux heures.
(Laughter)
En fait je pense que, le thème de cette conférence renvoie véritablement à un des enjeux majeurs qui nous permettra de nous en sortir.
Actually, the theme of this conference, I think, has hit on one of the major keys to pull that off, and that's relationships and working together. Thank you very much.
et il s'agit des contacts et du fait de travailler ensemble. Merci beaucoup. Applaudissement
(Applause)
Chris Anderson: Larry, Larry, attends, attends, attends, Larry attendez une seconde
Chris Anderson: Larry, Larry -- wait, wait, wait. Larry, wait one sec. I've got so many questions I could ask you. I just want to ask one. You know, I could be wrong about this, but my sense is that in the public mind today, GM is not viewed as as serious about some of these environmental ideas as some of your Japanese competitors, maybe even as Ford. Are you serious about it, and not just, you know, when the consumers want it, when the regulators force us to do it, we will go there? Will you guys really try and show leadership on this?
J'ai juste tant de questions que j'aimerais vous poser. Mais je vais juste vous en poser une. Vous savez, je pourrais avoir tort sur ce point, mais il me semble que dans l'opinion publique actuelle la position de General Motor n'est pas jugée aussi sérieuse sur certaines de ces questions environnementales que certains de vos compétiteurs japonais et peut-être même que Ford. Êtes vous serieux à ce propos, et, vous savez, pas quand les consommateurs le veulent, ou quand les régulateurs nous forcent à agir de la sorte? Allez vous vraiment essayer et montrer du leadership sur ce projet? Larry Burns: Oui, nous sommes tout ce qu'il y a de plus sérieux.
Larry Burns: Absolutely. We're absolutely serious. We're into this over a billion dollars already, so I would hope people would think we're serious when we're spending that kind of money. And secondly, it's a fundamental business proposition. I'll be honest with you; we're into it for business growth opportunities. We can't grow our business unless we solve these problems. The growth of the auto industry will be capped by sustainability issues if we don't solve the problems. And there's a simple principle of strategy that says: Do unto yourself before others do unto you. If we can see this possible future, others can, too. And we want to be the first one to create it, Chris.
Nous avons déjà investi plus d'1 milliard de dollar, donc j'ose espérer que le gens pensent que nous sommes sérieux quand nous dépensons de telles sommes d'argent. Et deuxièmement, cela constitue une offre d'affaires capitale. Je vais être honnête avec vous: nous soutenons ce projet à cause des opportunités de croissance des affaires. Nous ne pouvons pas augmenter notre business à moins que nous résolvions ces problèmes. La croissance de l'industrie automobile sera limité par des questions de viabilité si nous ne résolvons pas ces problèmes. Il y a un principe de stratégie simple qui dit: Agit par toi-même avant que les autres ne le fassent. Si nous pouvons imaginer ce futur possible, d'autres le peuvent également. Et nous voulons être les premiers à créer cela Chris.