In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar. Millions of people were in severe need of help. The U.N. wanted to rush people and supplies to the area. But there were no maps, no maps of roads, no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.
Vào năm 2008, bão Nargis tàn phá Myanmar. Hàng triệu người rất cần sự trợ giúp. Liên Hiệp Quốc muốn nhanh chóng đưa người và hàng hoá tới vùng bị nạn. Nhưng không hề có bản đồ, chỉ dẫn đường phố, bản đồ chỉ dẫn bệnh viện, không có cách nào để tới được chỗ các nạn nhân.
When we look at a map of Los Angeles or London, it is hard to believe that as of 2005, only 15 percent of the world was mapped to a geo-codable level of detail. The U.N. ran headfirst into a problem that the majority of the world's populous faces: not having detailed maps.
Khi nhìn vào bản đồ của Los Angeles, hay của London chúng ta không thể tin được rằng cho tới năm 2005, mới chỉ có 15% diện tích thế giới đã được vẽ lên bản đồ 1 cách chi tiết để có thể mã hoá. Liên Hiệp Quốc đi tiên phong trong vấn đề phần lớn các nơi đông dân trên thế giới phải đối mặt: không có bản đồ chi tiết.
But help was coming. At Google, 40 volunteers used a new software to map 120,000 kilometers of roads, 3,000 hospitals, logistics and relief points. And it took them four days. The new software they used? Google Mapmaker.
Và giờ giải pháp đang tới. Tại Google, 40 tình nguyện viên đã sử dụng 1 phần mềm mới để vẽ lên bản đồ 120.000km đường, 3000 bệnh viện, trung tâm phân phối và trại cứu hộ. trong 4 ngày. Phần mềm mới nào họ dùng? Google Mapmaker.
Google Mapmaker is a technology that empowers each of us to map what we know locally. People have used this software to map everything from roads to rivers, from schools to local businesses, and video stores to the corner store.
Google Mapmaker là công nghệ giúp cho mỗi người có thể vẽ bản đồ những nơi họ biết trong thực tế. Chúng ta sử dụng phần mềm này để vẽ mọi thứ từ các con đường cho tới dòng sông, từ trường học cho tới các công ty kinh doanh địa phương, và từ cửa hàng băng đĩa cho tới các tiệm tạp hoá.
Maps matter. Nobel Prize nominee Hernando De Soto recognized that the key to economic liftoff for most developing countries is to tap the vast amounts of uncapitalized land. For example, a trillion dollars of real estate remains uncapitalized in India alone.
Bản đồ có ý nghĩa rất quan trọng. Ứng cử viên giải Nobel, Hernando De Soto đã nhận ra rằng chìa khoá cho sự phát triển kinh tế của các quốc gia đang phát triển là quy hoạch 1 số lượng lớn đất chưa sử dụng. Ví dụ, hàng triệu triệu dollars giá trị đất vẫn chưa được quy hoạch chỉ tính riêng ở trong Ấn Độ.
In the last year alone, thousands of users in 170 countries have mapped millions of pieces of information, and created a map of a level of detail never thought viable. And this was made possible by the power of passionate users everywhere.
Trong năm qua, hàng nghìn thành viên ở 170 quốc gia đã đưa lên bản đồ hàng triệu thông tin, và tạo ra 1 bản đồ với độ chi tiết chưa bao giờ nghĩ là có thể làm được. Và điều này trở nên khả thi bởi sức mạnh của thành viên khắp mọi nơi.
Let's look at some of the maps being created by users right now. So, as we speak, people are mapping the world in these 170 countries. You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal. And, closer to home, Chalua, an N.G. road in Bangalore.
Bây giờ hãy cùng nhìn vào một vài bản đồ đang được các thành viên tạo ra. Vậy, trong khi chúng ta trò chuyện, các thành viên vẫn đang vẽ bản đồ ở trong 170 nước này. Các bạn có thể thấy Bridget ở Châu Phi vừa mới vẽ 1 tuyến đường ở Senegal. Và, gần nhà hơn, Chalua, 1 con đường ở Bangalore.
This is the result of computational geometry, gesture recognition, and machine learning. This is a victory of thousands of users, in hundreds of cities, one user, one edit at a time.
Đây là kết quả của hình học điện toán, của sự nhận diện cử chỉ, và của sự học hỏi về máy móc. Đây là thắng lợi của hàng nghìn thành viên, ở hàng trăm thành phố, mỗi thành viên, một lần chỉnh sửa.
This is an invitation to the 70 percent of our unmapped planet. Welcome to the new world. (Applause)
Đây là lời mời tới 70% diện tích trên hành tinh chưa được bản đồ hoá. Chào mừng tới thế giới mới. (Vỗ tay)