In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar. Millions of people were in severe need of help. The U.N. wanted to rush people and supplies to the area. But there were no maps, no maps of roads, no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.
Em 2008, o ciclone Nargis devastou Myanmar. Milhões de pessoas ficaram com necessidade extrema de ajuda. As Nações Unidas queriam apressar a chegada de pessoas e suprimentos à área. Mas não haviam mapas, nenhum mapa das estradas, nenhum mapa mostrando os hospitais, nenhum meio para a ajuda chegar às vítimas do ciclone.
When we look at a map of Los Angeles or London, it is hard to believe that as of 2005, only 15 percent of the world was mapped to a geo-codable level of detail. The U.N. ran headfirst into a problem that the majority of the world's populous faces: not having detailed maps.
Quando olhamos um mapa de Los Angeles, ou Londres é difícil acreditar que em 2005 apenas 15 porcento do mundo estava mapeado num nível de detalhe geocodificável. As Nações Unidas entraram de cabeça em um problema que a maioria da população humana enfrenta: não ter mapas detalhados.
But help was coming. At Google, 40 volunteers used a new software to map 120,000 kilometers of roads, 3,000 hospitals, logistics and relief points. And it took them four days. The new software they used? Google Mapmaker.
Mas a ajuda estava chegando. Na Google, 40 voluntários usaram um novo software para mapear 120.000 quilômetros de estradas, 3.000 hospitais, logística e pontos de assistência. E isso levou quatro dias para eles. O novo software que eles usaram? Google Mapmaker.
Google Mapmaker is a technology that empowers each of us to map what we know locally. People have used this software to map everything from roads to rivers, from schools to local businesses, and video stores to the corner store.
Google Mapmaker é uma tecnologia que habilita cada um de nós a mapear o que conhecemos localmente. As pessoas usaram esse software para mapear tudo de estradas a rios, de escolas a negócios locais, de lojas de vídeo à loja da esquina.
Maps matter. Nobel Prize nominee Hernando De Soto recognized that the key to economic liftoff for most developing countries is to tap the vast amounts of uncapitalized land. For example, a trillion dollars of real estate remains uncapitalized in India alone.
Mapas são importantes. O indicado para o Prêmio Nobel Hernando de Soto reconheceu que a chave para a decolagem econômica para a maioria dos países em desenvolvimento é aproveitar as vastas extensões de terras não capitalizadas. Por exemplo, um trilhão de dólares de propriedades imobiliárias permanecem não capitalizadas apenas na Índia.
In the last year alone, thousands of users in 170 countries have mapped millions of pieces of information, and created a map of a level of detail never thought viable. And this was made possible by the power of passionate users everywhere.
Só no ano passado, milhares de usuários em 170 países mapearam milhões de unidades de informação, e criaram um mapa com um nível de detalhe que nunca se considerou viável. E isso foi viabilizado pelo poder de usuários apaixonados em toda parte.
Let's look at some of the maps being created by users right now. So, as we speak, people are mapping the world in these 170 countries. You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal. And, closer to home, Chalua, an N.G. road in Bangalore.
Vamos dar uma olhada em alguns desses mapas que estão sendo criados pelos usuários agora mesmo. Assim, enquanto falamos pessoas estão mapeando o mundo nesses 170 países. Vocês podem ver Bridget na África que acabou de mapear uma estrada no Senegal. E, mais perto daqui, Chalua, uma estrada em Bangalore.
This is the result of computational geometry, gesture recognition, and machine learning. This is a victory of thousands of users, in hundreds of cities, one user, one edit at a time.
Este é o resultado da geometria computacional, reconhecimento de gestos e aprendizagem de máquina. Esta é uma vitória de milhares de usuários, em centenas de cidades, um usuário, uma edição de cada vez.
This is an invitation to the 70 percent of our unmapped planet. Welcome to the new world. (Applause)
Este é um convite aos 70 por cento de nosso planeta não mapeado. Sejam bem vindos ao novo mundo. (Aplausos)