In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar. Millions of people were in severe need of help. The U.N. wanted to rush people and supplies to the area. But there were no maps, no maps of roads, no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.
Em 2008, o ciclone Nargis devastou Mianmar. Milhões de pessoas estavam a necessitar urgentemente de ajuda. As Nações Unidas queriam apressar a chegada de pessoas e suprimentos à área mas não havia mapas, nenhum mapa de estradas, nenhum mapa mostrando os hospitais,
When we look at a map of Los Angeles or London, it is hard to believe that as of 2005, only 15 percent of the world was mapped to a geo-codable level of detail. The U.N. ran headfirst into a problem that the majority of the world's populous faces: not having detailed maps.
nenhum meio para fazer chegar a ajuda às vítimas do ciclone. Quando olhamos para um mapa de Los Angeles, ou de Londres, é difícil acreditar que, em 2005, apenas 15% do mundo estava mapeado com um nível de detalhe geocodificável. A ONU mergulhou num problema que os lugares mais populosos do mundo enfrentam: não haver mapas detalhados.
But help was coming. At Google, 40 volunteers used a new software to map 120,000 kilometers of roads, 3,000 hospitals, logistics and relief points. And it took them four days. The new software they used? Google Mapmaker.
Mas a ajuda estava a chegar. No Google, 40 voluntários usaram um novo software para mapear 120 000 km de estradas, 3000 hospitais, e pontos de logística e de assistência. E isso levou-lhes quatro dias. O novo software que eles usaram? O Google Map Maker.
Google Mapmaker is a technology that empowers each of us to map what we know locally. People have used this software to map everything from roads to rivers, from schools to local businesses, and video stores to the corner store.
O Google Map Maker é uma tecnologia que permite que cada um de nós mapeie o que conhecemos localmente. As pessoas usaram esse software para mapear tudo, desde estradas a rios, de escolas a negócios locais, desde lojas de vídeo à loja da esquina.
Maps matter. Nobel Prize nominee Hernando De Soto recognized that the key to economic liftoff for most developing countries is to tap the vast amounts of uncapitalized land. For example, a trillion dollars of real estate remains uncapitalized in India alone.
Os mapas são importantes. Hernando de Soto, nomeado para o Prémio Nobel, reconheceu que a chave para a descolagem económica para muitos dos países em desenvolvimento é aproveitar as vastas extensões de terras não cadastradas. Por exemplo, um bilião de dólares de propriedades imobiliárias não estão cadastradas, apenas na Índia.
In the last year alone, thousands of users in 170 countries have mapped millions of pieces of information, and created a map of a level of detail never thought viable. And this was made possible by the power of passionate users everywhere.
Só no ano passado, milhares de utilizadores em 170 países mapearam milhões de unidades de informação, e criaram um mapa com um nível de detalhe que nunca se julgara possível. E isso foi viabilizado pelo poder de utilizadores apaixonados, em toda parte.
Let's look at some of the maps being created by users right now. So, as we speak, people are mapping the world in these 170 countries. You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal. And, closer to home, Chalua, an N.G. road in Bangalore.
Vamos olhar para alguns desses mapas que estão a ser criados pelos utilizadores, neste momento. Enquanto falamos, há pessoas que estão a mapear o mundo nestes 170 países. Vemos aqui a Bridget em África, que acabou de mapear uma estrada no Senegal e, mais perto da sua terra natal, Chalua, uma estrada em Bangalore.
This is the result of computational geometry, gesture recognition, and machine learning. This is a victory of thousands of users, in hundreds of cities, one user, one edit at a time.
Este é o resultado da geometria informática, reconhecimento de gestos e aprendizagem de máquina. Esta é uma vitória de milhares de utilizadores, em centenas de cidades. Um utilizador, uma alteração de cada vez.
This is an invitation to the 70 percent of our unmapped planet. Welcome to the new world. (Applause)
Este é um convite aos 70% de nosso planeta não mapeado. Sejam bem-vindos ao novo mundo. (Aplausos)