In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar. Millions of people were in severe need of help. The U.N. wanted to rush people and supplies to the area. But there were no maps, no maps of roads, no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.
2008년에 사이클론 나르기스가 미얀마를 처참하게 파괴했습니다. 수백만의 사람들이 간절히 도움을 원했죠. UN은 해당 지역에 인력과 물자를 서둘러 투입하려고 했습니다. 하지만 지도가 없었습니다. 도로가 나온, 병원의 위치가 나온, 사이클론 피해자들에게 접근할 길이 나온 지도가 없었어요.
When we look at a map of Los Angeles or London, it is hard to believe that as of 2005, only 15 percent of the world was mapped to a geo-codable level of detail. The U.N. ran headfirst into a problem that the majority of the world's populous faces: not having detailed maps.
LA나 런던의 지도를 보면 그렇게 구체적인 지리정보가 담긴 지도가 있는 부분이 2005년 기준 전세계의 15퍼센트에 불과하다는 사실을 믿기 어려우실 겁니다. UN이 세계 대다수의 사람들이 겪고 있는 이 문제에 갑자기 직면했습니다. 구체적인 지도가 없다는 문제요.
But help was coming. At Google, 40 volunteers used a new software to map 120,000 kilometers of roads, 3,000 hospitals, logistics and relief points. And it took them four days. The new software they used? Google Mapmaker.
하지만 도움의 손길이 나타났습니다. 구글에서 마흔 명의 자원봉사자들이 새로운 소프트웨어를 사용해서 12만 킬로미터에 달하는 도로와 3천개의 병원, 물류 및 구호 지점의 지도를 만들었습니다. 여기에 나흘이 걸렸죠. 어떤 소프트웨어였을까요? 구글 맵메이커입니다.
Google Mapmaker is a technology that empowers each of us to map what we know locally. People have used this software to map everything from roads to rivers, from schools to local businesses, and video stores to the corner store.
구글 맵메이커는 우리가 지역적으로 알고 있는 정보들을 각자 지도로 그릴 수 있도록 지원하는 기술입니다. 사람들은 이 소프트웨어를 도로에서 강까지, 학교에서 지역 상권까지, 그리고 비디오 대여점에서 구멍가게에 이르는 모든 것을 지도로 그리는데 사용합니다.
Maps matter. Nobel Prize nominee Hernando De Soto recognized that the key to economic liftoff for most developing countries is to tap the vast amounts of uncapitalized land. For example, a trillion dollars of real estate remains uncapitalized in India alone.
지도는 중요합니다. 노벨상 후보인 에르난도 데 소토는 아직 자본화되지 않은 막대한 땅을 개발하는 것이 대부분의 개발도상국의 경제를 일으키기 위한 열쇠가 될 것이라고 말했습니다. 이를테면 인도만해도 엄청난 규모의 부동산이 아직 자본화되지 못했죠.
In the last year alone, thousands of users in 170 countries have mapped millions of pieces of information, and created a map of a level of detail never thought viable. And this was made possible by the power of passionate users everywhere.
지난 한 해 동안에만 170여개국 수천명의 사용자들이 수백만개의 정보들을 지도에 입력해서 누구도 성공하리라 생각하지 못한 수준의 상세한 지도를 만들었습니다. 그리고 이것은 세계 곳곳 어느곳에나 있는 열정적인 사용자들의 힘으로 실현되었죠.
Let's look at some of the maps being created by users right now. So, as we speak, people are mapping the world in these 170 countries. You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal. And, closer to home, Chalua, an N.G. road in Bangalore.
사용자들에 의해 제작된 지도들을 좀 보여드리겠습니다. 자, 말씀 드린 것처럼 이 170여개국의 사용자들이 세계를 지도로 표현하고 있습니다. 아프리카에서 브리짓이 세네갈에 있는 길을 지도로 표현한 것입니다. 조금 더 이쪽으로 와보죠. 찰루아가 그린 인도 방갈로르에 있는 내셔널 지오그래픽 로드입니다.
This is the result of computational geometry, gesture recognition, and machine learning. This is a victory of thousands of users, in hundreds of cities, one user, one edit at a time.
이는 전산기하학과 몸짓 인식 그리고 기계학습의 결과물입니다. 수백개 도시에 있는 수천명의 사용자들이 한 사람이 한 번에 하나씩 만들어 나간 승리입니다.
This is an invitation to the 70 percent of our unmapped planet. Welcome to the new world. (Applause)
지구 상에서 지도로 만들어지지 않은 나머지 70%의 세상으로 초대합니다. 새로운 세상에 오신 것을 환영합니다. (박수)