In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar. Millions of people were in severe need of help. The U.N. wanted to rush people and supplies to the area. But there were no maps, no maps of roads, no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.
Nel 2008 il ciclone Nargis ha devastato il Myanmar (Birmania). Milioni di persone avevano un disperato bisogno di aiuto. Le Nazioni Unite volevano spedire personale e aiuti nell'area colpita, ma non c'erano mappe. Nessuna mappa stradale, nessuna mappa che indicasse gli ospedali, e nessuna strada per raggiungere le vittime.
When we look at a map of Los Angeles or London, it is hard to believe that as of 2005, only 15 percent of the world was mapped to a geo-codable level of detail. The U.N. ran headfirst into a problem that the majority of the world's populous faces: not having detailed maps.
Quando guardiamo le mappe di Los Angeles o Londra è difficile credere che nel 2005 solo il 15% del mondo era mappato con un livello di dettaglio utile per la geolocalizzazione. Le Nazioni Unite si sono scontrate con un problema con cui la maggior parte della popolazione mondiale deve convivere: la mancanza di mappe dettagliate.
But help was coming. At Google, 40 volunteers used a new software to map 120,000 kilometers of roads, 3,000 hospitals, logistics and relief points. And it took them four days. The new software they used? Google Mapmaker.
Ma i rinforzi stavano arrivando. 40 volontari di Google hanno utilizzato un nuovo software per mappare 120.000 chilometri di strade, 3.000 ospedali, punti nodali per la logistica e per l'accoglienza. E ci hanno messo quattro giorni. Il nuovo software che hanno usato? Google Mapmaker.
Google Mapmaker is a technology that empowers each of us to map what we know locally. People have used this software to map everything from roads to rivers, from schools to local businesses, and video stores to the corner store.
Google Mapmaker è una tecnologia che mette ognuno di noi in grado di mappare quello che conosciamo della nostra zona. La gente ha cominciato ad utililizzare questo software per mappare qualsiasi cosa, dalle strade ai fiumi, dalle scuole agli esercizi commerciali, dai negozi di home video al negozio all'angolo.
Maps matter. Nobel Prize nominee Hernando De Soto recognized that the key to economic liftoff for most developing countries is to tap the vast amounts of uncapitalized land. For example, a trillion dollars of real estate remains uncapitalized in India alone.
Le mappe contano. Il candidato al premio Nobel Hernando De Soto ha riconosciuto che la chiave per il decollo economico per la maggior parte dei paesi in via di sviluppo è attingere alle enormi quantità di terre non capitalizzate. Per esempio, beni immobili per mille miliardi di dollari soltanto in India sono tuttora non capitalizzati.
In the last year alone, thousands of users in 170 countries have mapped millions of pieces of information, and created a map of a level of detail never thought viable. And this was made possible by the power of passionate users everywhere.
Solo nell'ultimo anno migliaia di utenti in 170 Paesi hanno mappato milioni di informazioni ed hanno creato una mappa con un livello di dettaglio inimmaginabile fino a poco tempo fa grazie all'energia di persone mosse dall'entusiasmo in tutto il mondo.
Let's look at some of the maps being created by users right now. So, as we speak, people are mapping the world in these 170 countries. You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal. And, closer to home, Chalua, an N.G. road in Bangalore.
Diamo un'occhiata a qualcuna delle mappe che qualche utente sta contribuendo a creare proprio in questo momento. Ecco, mentre noi parliamo qui, ci sono persone che stanno disegnando la mappa del mondo in questi 170 Paesi. Ecco Bridget in Africa che ha appena disegnato una strada in Senegal. E, più vicino a noi, Chalua, che ha disegnato una strada a Bangalore.
This is the result of computational geometry, gesture recognition, and machine learning. This is a victory of thousands of users, in hundreds of cities, one user, one edit at a time.
Questo è il risultato della geometria computazionale, della gesture recognition (riconoscimento dei gesti) e dell'apprendimento delle macchine. Questa è una vittoria di migliaia di utenti, in centinaia di città, un utente alla volta, una modifica alla volta.
This is an invitation to the 70 percent of our unmapped planet. Welcome to the new world. (Applause)
E questo è anche un invito al 70% del nostro pianeta che è ancora senza mappa. Benvenuti nel nuovo mondo. (Applauso)