In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar. Millions of people were in severe need of help. The U.N. wanted to rush people and supplies to the area. But there were no maps, no maps of roads, no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.
En 2008, le cyclone Nargis a dévasté le Myanmar. Des millions de personnes étaient en grand besoin d'aide. L'Organization internationale des Nations Unies voulait dépêcher les aides humanitaire et alimentaire à la région. Mais il n'y avait pas de plans, pas de plans des rues, pas de plans montrant les hôpitaux, il n'y avait aucune façon de faire parvenir l'aide aux victimes du cyclone.
When we look at a map of Los Angeles or London, it is hard to believe that as of 2005, only 15 percent of the world was mapped to a geo-codable level of detail. The U.N. ran headfirst into a problem that the majority of the world's populous faces: not having detailed maps.
Quand nous regardons un plan de Los Angeles, ou de Londres il est difficile de croire qu'en 2005 seulement 15 pour cent du monde était cartographié à un niveau détaillé de géocodage. L'ONU se sont heurtées au problème auquel la majorité de la population du monde se trouve face: ne pas avoir de plans détaillés.
But help was coming. At Google, 40 volunteers used a new software to map 120,000 kilometers of roads, 3,000 hospitals, logistics and relief points. And it took them four days. The new software they used? Google Mapmaker.
Mais l'aide arrivait. Chez Google, 40 volontaires ont utilisé un nouveau logiciel pour cartographier 120 000 kilomètres de chemins, 3000 hôpitaux, logistiques et points de secours. et il leur a fallu quatre jours. Le nouveau logiciel qu'ils ont utilisé? Google Mapmaker.
Google Mapmaker is a technology that empowers each of us to map what we know locally. People have used this software to map everything from roads to rivers, from schools to local businesses, and video stores to the corner store.
Google Mapmaker est une technologie qui permet à chacun d'entre nous de cartographier ce que nous connaissons dans notre localité. Des gens ont utilisé ce logiciel pour tout cartographier, des routes aux rivières, des écoles aux petits commerces, et des videoclubs au magasin du coin.
Maps matter. Nobel Prize nominee Hernando De Soto recognized that the key to economic liftoff for most developing countries is to tap the vast amounts of uncapitalized land. For example, a trillion dollars of real estate remains uncapitalized in India alone.
Les plans sont importants. Le nominé du Prix Nobel Hernando De Soto a reconnu que la clé du lancement économique pour la plupart des pays en voie de développement est d'exploiter les vastes quantités de terres non capitalisées. Par exemple, un billion de dollars de biens immobiliers demeure non exploité en Inde même.
In the last year alone, thousands of users in 170 countries have mapped millions of pieces of information, and created a map of a level of detail never thought viable. And this was made possible by the power of passionate users everywhere.
L'année dernière seulement, des milliers d'utilisateurs dans 170 pays€ ont cartographié des millions de renseignements, et ont créé un plan avec un niveau de détail qu'on pensait ne pas être viable. Et cela a été rendu possible par la force des utilisateurs passionnés partout dans le monde.
Let's look at some of the maps being created by users right now. So, as we speak, people are mapping the world in these 170 countries. You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal. And, closer to home, Chalua, an N.G. road in Bangalore.
Regardons quelques-uns des plans qui sont en train d'être créés par des utilisateurs en ce moment même. Donc, pendant que nous parlons, des personnes cartographient le monde dans ces 170 pays. Vous pouvez voir Bridget en Afrique qui vient de cartographier une route au Sénégal. Et là, plus près d'ici, Chalua, une route à Bangalore.
This is the result of computational geometry, gesture recognition, and machine learning. This is a victory of thousands of users, in hundreds of cities, one user, one edit at a time.
Ceci est le résultat de la géometrie computationnelle, de reconnaissance des mouvements, et d'apprentissage par la machine. C'est une victoire de milliers d'utilisateurs, dans des centaines de villes, un utilisateur, une modification à la fois.
This is an invitation to the 70 percent of our unmapped planet. Welcome to the new world. (Applause)
Voici est une invitation au 70 pour cent de notre planète non cartographiée. Bienvenue dans le nouveau monde. (Applaudissements)