Vor neun Jahren arbeitete ich für die US-Regierung im Irak am Wiederaufbau des Stromnetzes. Ich war dort und arbeitete in diesem Job, weil ich denke, dass Technik das Leben der Menschen verbessern kann. Eines Nachmittags trank ich in Bagdad im Al-Rasheed-Hotel mit einem Ladenbesitzer Tee und er sagte zu mir: "Ihr Amerikaner könnt einen Menschen zwar auf den Mond schicken, aber wenn ich heute nach Hause komme, werde ich nicht einmal Licht anmachen können." Zu jener Zeit hatte die US-Regierung mehr als 2 Milliarden Dollar auf den Wiederaufbau des Stromnetzes verwendet. Wie stellt man sicher, dass Technologie die Anwender erreicht? Wie übergibt man sie ihnen, so dass sie für die Leute nützlich ist?
Nine years ago, I worked for the U.S. government in Iraq, helping rebuild the electricity infrastructure. And I was there, and I worked in that job because I believe that technology can improve people's lives. One afternoon, I had tea with a storekeeper at the Al Rasheed Hotel in Baghdad, and he said to me, "You Americans, you can put a man on the moon, but when I get home tonight, I won't be able to turn on my lights." At the time, the U.S. government had spent more than two billion dollars on electricity reconstruction. How do you ensure technology reaches users? How do you put it in their hands so that it is useful?
Diese Art Fragen stellen sich meine Kollegen und ich bei D-Rev. D-Rev steht für Design-Revolution. Ich übernahm die Organisation vor mehr als vier Jahren und konzentrierte mich stark auf die Entwicklung von Produkten, die ihre Nutzer erreichen, nicht nur irgendwelche Nutzer, sondern diejenigen, die von weniger als 4 Dollar pro Tag leben. Einer unserer Schwerpunkte der letzten Zeit sind medizinische Geräte. Die Parallele von medizinischen Geräten zu dem Stromnetz des Iraks sind nicht offensichtlich, doch es gibt sie. Trotz der fortgeschrittenen Technologie erreichen beide nicht die, die sie am meisten brauchen.
So those are the questions that my colleagues and I at D-Rev ask ourselves. And D-Rev is short for Design Revolution. And I took over the organization four years ago and really focused it on developing products that actually reach users, and not just any users, but customers who live on less than four dollars a day. One of the key areas we've been working on recently is medical devices, and while it may not be obvious that medical devices have something in common with Iraq's electricity grid then, there are some commonalities. Despite the advanced technology, it's not reaching the people who need it most.
Ich möchte Ihnen von einem unserer Projekte erzählen, dem "ReMotion Knee". Es ist eine Knieprothese bei einer Knieexartikulation. Dieses Projekt begann, als die "Jaipur Foot Organization", der weltgrößte Vertreter von Gelenkprothesen, in die Bay Area kam und sagte: "Wir brauchen ein besseres Knie." Wenn man von weniger als vier Dollar pro Tag lebt und amputiert ist, hat man sein Gliedmaß wahrscheinlich bei einem Fahrzeugunfall verloren. Die meisten glauben, es waren Landminen, aber es sind Fahrzeugunfälle. Sie laufen am Straßenrand entlang und werden von einem LKW angefahren, oder Sie wollen auf einen fahrenden Zug aufspringen, kommen zu spät und da verfängt sich Ihr Hosenbein. Und wenn Sie dann nicht viel Geld haben, wie dieser junge Mann namens Kamal hier, dann ist Ihre einzige Möglichkeit der Fortbewegung ein Bambusstab. Wie groß ist dieses Problem? Pro Jahr benötigen mehr als drei Millionen Amputierte ein neues Knie oder ein Ersatzknie.
So I'm going to tell you about one of the projects we've been working on, the ReMotion Knee, and it's a prosthetic knee for above-knee amputees. And this project started when the Jaipur Foot Organization, the largest fitter of prosthetic limbs in the world, came to the Bay Area and they said, "We need a better knee." Chances are, if you're living on less than four dollars a day, and you're an amputee, you've lost your limb in a vehicle accident. Most people think it's land mines, but it's a vehicle accident. You're walking by the side of the road and you're hit by a truck, or you're trying to to jump on a moving train, you're late for work, and your pant leg gets caught. And the reality is that if you don't have much money, like this young named Kamal right here, the option you really have is a bamboo staff to get around. And how big a problem is this? There's over three million amputees every year who need a new or replacement knee.
Welche Möglichkeiten haben sie? Dies hier ist ein Hochleistungsknie. Wir nennen es "cleveres Knie". Darin gibt es einen Mikroprozessor. Es kann so ziemlich alles, kostet allerdings 20.000 Dollar. Um Ihnen einen Eindruck seiner Träger zu verleihen: US-amerikanische Kriegsveteranen aus Afghanistan oder dem Irak würden so ein Knie erhalten. Hier haben wir ein einfaches Titan-Knie. Es ist ein polyzentrisches Knie mit Viergelenk-Koppelgetriebe, das das natürliche menschliche Knie imitiert. Doch mit 1.400 US-Dollar ist es für Menschen wie Kamal immer noch zu teuer. Und schließlich das einfachste Knie. Dieses Knie ist speziell für arme Leute entwickelt worden. Das kann man sich zwar leisten, es hat allerdings an Funktionalität verloren. Der Mechanismus hier ist eine einfache Achse, also wie das Scharnier einer Tür. Stellen Sie sich vor, wie instabil das ist. Diese Art Mechanismus verwendete also
And what are their options? This is a high-end. This is what we'd call a "smart knee." It's got a microprocessor inside. It can pretty much do anything, but it's 20,000 dollars, and to give you a sense of who wears this, veterans, American veterans coming back from Afghanistan or Iraq would be fit with something like this. This is a low-end titanium knee. It's a polycentric knee, and all that that means is the mechanism, is a four-bar mechanism, that mimics a natural human knee. But at 1,400 dollars, it's still too expensive for people like Kamal. And lastly, here you see a low-end knee. This is a knee that's been designed specifically for poor people. And while you have affordability, you've lost on functionality. The mechanism here is a single axis, and a single axis is like a door hinge. So you can think about how unstable that would be. And this is the type of mechanism
die Jaipur Foot Organization, als sie nach einem besseren Knie suchten. Ich möchte Ihnen vermitteln, was ein Beinsystem ist, da ich Ihnen all diese Knie zeige und sich das Gesamtbild schwierig vorstellen lässt. Oben befindet sich ein Schaft, der auf dem Oberschenkelstumpf sitzt. Jeder Stumpf ist unterschiedlich. Dann ist da das Knie und hier seine eine Achse, da können Sie die Rotation sehen, dann kommt ein Rohr, dann ein Fuß. Wir haben ein polyzentrisches Knie entwickeln können, also eines mit dem Verhalten eines menschlichen Knies, mit menschlichem Gang, für einen Verkaufspreis von 80 USD.
that the Jaipur Foot Organization was using when they were looking for a better knee, and I just wanted to give you a sense of what a leg system looks like, because I'm showing you all these knees and I imagine it's hard to think how it all fits together. So at the top you have a socket, and this fits over someone's residual limb, and everyone's residual limb is a little bit different. And then you have the knee, and here I've got a single axis on the knee so you can see how it rotates, and then a pylon, and then a foot. And we've been able to develop a knee, a polycentric knee, so that type of knee that acts like a human knee, mimics human gait, for 80 dollars retail.
(Beifall)
(Applause)
Der Knackpunkt ist aber: Wie bekommt man solch eine tolle Erfindung, solch ein tolles Design zu denen, die es am meisten benötigen? Wie stellt man sicher, dass es sie erreicht und ihr Leben verbessert?
But the key is, you can have this great invention, you can have this great design, but how do you get it to the people who most need it? How do you ensure it gets to them and it improves their lives?
Bei D-Rev haben wir auch andere Projekte durchgeführt und uns drei Dinge angeschaut, die unserer Meinung nach Technologie wirklich zum Kunden, zum Anwender bringt, zu denen, die sie brauchen.
So at D-Rev, we've done some other projects, and we looked at three things that we really believe gets technologies to customers, to users, to people who need it.
Erstens: Das Produkt muss Weltklasse sein. Es muss genau so gut oder besser als die besten Produkte auf dem Markt abschneiden. Ganz gleich, welche Einkommensstufe: Jeder möchte das schönste, das beste Produkt da draußen. Jetzt zeige ich Ihnen ein Video von einem Mann namens Ash. Sie sehen ihn laufen. Er hat dasselbe Kniesystem hier mit einem Einachsenknie. Hier läuft er den 10-Meter-Gehtest. Sie sehen, dass er beim Gehen Stabilitätsprobleme hat. Und etwas weniger offensichtlich ist, dass es am Gemüt zehrt, beim Gehen die ganze Zeit das Hinfallen zu vermeiden. Hier ist ein Video von Kamal. Sie erinnern sich, wie Kamal vorhin noch den Bambusstab hielt. Er trägt eine frühe Version eines unserer Knie und absolviert denselben 10-Meter-Gehtest. Seine Stabilität ist deutlich besser.
And the first thing is that the product needs to be world class. It needs to perform on par or better than the best products on the market. Regardless of your income level, you want the most beautiful, the best product that there is. I'm going to show you a video now of a man named Ash. You can see him walking. He's wearing the same knee system here with a single axis knee. And he's doing a 10-meter walk test. And you'll notice that he's struggling with stability as he's walking. And something that's not obvious, that you can't see, is that it's psychologically draining to walk and to be preventing yourself from falling. Now this is a video of Kamal. You remember Kamal earlier, holding the bamboo staff. He's wearing one of the earlier versions of our knee, and he's doing that same 10-meter walk test. And you can see his stability is much better.
Bei Weltklasse geht es also nicht nur um technologische Leistung. Es geht um menschliche Leistung. Die meisten medizinischen Geräte sind unserer Erfahrung nach für den Gebrauch in der wohlhabenderen, westlichen Welt entworfen. Aber unsere Anwender, unsere Kunden, tun andere Dinge. Sie überschlagen öfter ihre Beine. Wir sehen sie in der Hocke. Sie knien sich zum Gebet hin. Wir haben unser Knie so entworfen, dass es die größte Bewegungsspanne von fast allen Knien auf dem Markt hat.
So world class isn't just about technical performance. It's also about human performance. And most medical devices, we've learned, as we've dug in, are really designed for Westerners, for wealthier economies. But the reality is our users, our customers, they do different things. They sit cross-legged more. We see that they squat. They kneel in prayer. And we designed our knee to have the greatest range of motion of almost any other knee on the market.
Zweitens lernten wir, das führt mich zu meinem zweiten Punkt, dass Produkte anwenderfreundlich entworfen werden müssen. Bei D-Rev gehen wir einen Schritt weiter, wir wollen anwenderbesessen sein. Wir denken also nicht nur über den Anwender nach, sondern über jeden, der mit dem Produkt interagiert, zum Beispiel der Spezialist, der das Knie anpasst, aber auch der Kontext, in dem das Knie angepasst wird. Wie sieht der lokale Markt aus? Wie kommen alle Komponenten in die Klinik? Kommen sie alle pünktlich an? Die Lieferkette. Alles, was sicherstellt, dass das Produkt zum Anwender gelangt, und dass es als Teil eines Systems ankommt und verwendet wird.
So the second thing we learned, and this leads into my second point, which is that we believe that products need to be designed to be user-centric. And at D-Rev, we go one step further and we say you need to be user-obsessed. So it's not just the end user that you're thinking about, but everyone who interacts with the product, so, for example, the prosthetist who fits the knee, but also the context in which the knee is being fit. What is the local market like? How do all these components get to the clinic? Do they all get there on time? The supply chain. Everything that goes into ensuring that this product gets to the end user, and it goes in as part of the system, and it's used.
Ich möchte Ihnen gern ein paar Entwicklungen seit der ersten Version, dem Jaipur-Knie, also dem hier, zeigen. (Klicken) Merken Sie etwas? Es klickt. Wir hatten bemerkt, dass Anwender das sogar modifiziert hatten. Sehen Sie diesen schwarzen Streifen hier? Das ist ein improvisierter Schalldämpfer. Unsere Anwender hatten es auch auf andere Arten modifiziert. Bei diesem Amputierten kann man sehen, dass er Bandagen ums Knie gewickelt hat und so eine kosmetische Prothese improvisiert. Schauen Sie mal hier aufs Knie, da hat es doch diese spitzen Ecken, oder? Wenn Sie es unter Hosen oder einem Rock tragen, oder einem Sari, ist es sehr deutlich, dass Sie eine Prothese tragen, und in Gesellschaften, in denen Behinderung mit einem sozialen Stigma einhergeht, sind die Leute sehr sensibel.
So I wanted to show you some of the iterations we did between the first version, the Jaipur Knee, so this is it right here. (Clicking) Notice anything about it? It clicks. We'd seen that users had actually modified it. So do you see that black strip right there? That's a homemade noise dampener. We also saw that our users had modified it in other ways. You can see there that that particular amputee, he had wrapped bandages around the knee. He'd made a cosmesis. And if you look at the knee, it's got those pointy edges, right? So if you're wearing it under pants or a skirt or a sari, it's really obvious that you're wearing a prosthetic limb, and in societies where there's social stigma around being disabled, people are particularly acute about this.
Ich zeige Ihnen nun ein paar der Modifikationen. Wir haben viele Prototypen entwickelt, die verschiedene Dinge testeten. Hier haben wir Version 3, das ReMotion Knee, aber hier drin sehen Sie den Schalldämpfer. Es ist leiser. Außerdem haben wir das Profil geglättet. Wir haben es schmaler gemacht. Und etwas nicht so Offensichtliches: Wir haben es für die Massenproduktion entwickelt.
So I'm going to show you some of the modifications we did. We did a lot of iterations, not just around this, but some other things. But here we have the version three, the ReMotion Knee, but if you look in here, you can see the noise dampener. It's quieter. The other thing we did is that we smoothed the profile. We made it thinner. And something that's not obvious is that we designed it for mass production.
Das ist auch mein letzter Punkt. Wir glauben ganz fest, dass ein Produkt, wenn es Anwender in dem benötigten Maßstab erreichen soll, sich am Markt orientieren muss. Das bedeutet, Produkte müssen verkauft werden. Sie werden nicht gespendet oder bezuschusst. Unser Produkt muss entwickelt werden, um dem Anwender einen Wert anzubieten. Es muss auch preisgünstig entworfen sein. Aber ein Produkt, das vom Kunden wertgeschätzt wird, wird vom Kunden verwendet, und das hat dann eine Auswirkung. Wir glauben, dass wir als Designer Verantwortung gegenüber unseren Kunden haben. Mit zentralisierter Herstellung hat man die Qualitätskontrolle im Griff und hat so beim Preis von 80 Dollar noch eine eingebaute Gewinnspanne. Jetzt sind diese Gewinnspannen essentiell, wenn man sich nämlich vergrößern und auf der Welt all die erreichen will, die vielleicht ein Knie brauchen, muss das wirtschaftlich haltbar sein.
And this goes into my last point. We really, truly believe that if a product is going to reach users at the scale that it's needed, it needs to be market-driven, and market-driven means that products are sold. They're not donated. They're not heavily subsidized. Our product needs to be designed to offer value to the end user. It also has to be designed to be very affordable. But a product that is valued by a customer is used by a customer, and use is what creates impact. And we believe that as designers, it holds us accountable to our customers. And with centralized manufacturing, you can control the quality control, and you can hit that $80 price point with profit margins built in. And now, those profit margins are critical, because if you want to scale, if you want to reach all the people in the world who possibly need a knee, it needs to be economically sustainable.
Hier ist also ein Eindruck, wo wir uns gerade befinden. Wir haben über 5000 Amputierte mit Knien versehen. Und eine der großen Fragen ist natürlich: Verbessert es das Leben der Menschen? Wir messen es so: Trägt jemand sein Knie auch sechs Monate später noch? Der Durchschnitt liegt bei 65 %. Unser Wert liegt bei 79 % und wir hoffen, ihn noch zu erhöhen. Im Moment werden unsere Knie in 12 Ländern getragen. In den nächsten drei Jahren wollen wir das hier erreichen. Wir wollen unsere Reichweite 2015 verdoppeln, und wir werden sie jedes weitere Jahr danach wieder verdoppeln. Dann stießen wir auf eine neue Aufgabe: Die Anzahl der Orthopädiemechaniker, die Knie anpassen können.
So I want to give you a sense of where we are at. We have fit over 5,000 amputees, and one of the big indicators we're looking at, of course, is, does it improve lives? Well, the standard is, is someone still wearing their knee six months later? The industry average is about 65 percent. Ours is 79 percent, and we're hoping to get that higher. Right now, our knees are worn in 12 countries. This is where we want to get, though, in the next three years. We'll double the impact in 2015, and we'll double it each of the following years after that. But then we hit a new challenge, and that's the number of skilled prosthetists who are able to fit knees.
Ich möchte also mit der Geschichte von Prinima schließen. Prinima war 18 Jahre alt, als sie bei einem Autounfall ihr Bein verlor. Sie reiste 12 Stunden im Zug, um in einer Klinik mit einem Knie ausgestattet zu werden, und während alle Amputierten, die unsere Knie tragen, auf uns Designer ihre Wirkung haben, hatte sie für mich als Ingenieurin und Frau eine besondere Bedeutung, denn sie ging zur Schule, sie hatte gerade einen technischen Studiengang angefangen. Und sie sagte: "Jetzt, wo ich wieder laufen kann, kann ich mein Studium abschließen." Für mich repräsentiert das die nächste Generation von Ingenieuren, die Probleme lösen und sicherstellen, dass bedeutende Technologien ihre Anwender erreichen.
So I want to end with a story of Pournima. Pournima was 18 years old when she was in a car accident where she lost her leg, and she traveled 12 hours by train to come to the clinic to be fit with a knee, and while all of the amputees who wear our knees affect us as the designers, she's particularly meaningful to me as an engineer and as a woman, because she was in school, she had just started school to study engineering. And she said, "Well, now that I can walk again, I can go back and complete my studies." And to me she represents the next generation of engineers solving problems and ensuring meaningful technologies reach their users.
Also vielen Dank.
So thank you.
(Beifall)
(Applause)