[SHIT]
["RAHAT"]
This is arguably the back end of the design of animals.
E clar aceasta e partea din spate a construcției animalelor.
(Laughter)
(Râsete)
But the reason I put this up here is because when I was in Africa last year, my wife and I were driving around, we had this wonderful guide, who showed us something that surprised both of us, and it was very revealing in terms of the fascination that comes with the design of animals. It turns out that in about the 1880s, the missionaries came to Africa to spread the word of Christianity, to teach English to the natives. And they brought blackboards and chalk. And I'd like you to imagine that that's a blackboard, and I just used some chalk on there. And they brought quite a bit of this stuff. But over the years, the blackboards were fine, but they ran out of chalk. And this is a real crisis for them.
Dar motivul pentru care am scris asta aici e că atunci când am fost în Africa anul trecut, mergeam cu mașina cu soția mea, și aveam un ghid extraordinar care ne-a arătat ceva care ne-a surprins pe amândoi, și a fost foarte interesant și fascinant legat de anatomia animalelor. Se pare că prin anii1880, misionarii au venit în Africa să răspândească Creștinismul, să îi învețe engleză pe băștinași. Și aduseseră cu ei table și cretă. Și aș vrea să vă imaginați că aceasta este o tablă, și tocmai am scris pe ea cu niște cretă. Și au adus ceva cantitate din acest produs. Iar cu timpul tablele erau în regulă, dar creta s-a consumat. Și asta era o adevărată criză pentru ei.
And that's where the hyena comes in. The hyena is probably the most perfectly designed scavenging animal in the world. It strip-mines carcasses, and it has amazing teeth, because it enables the hyena to essentially eat bones. Now, the end product of that action is up on the board here. What the missionaries would do is, they'd walk around and they'd pick up hyena shit. And the incredible thing about hyena shit is, it makes great chalk.
Și aici intervine rolul hienei. Hiena este probabil cel mai bine proiectat animal necrofag din lume. Dezgroapă schelete de animale, și are dinți uimitori care îi permit hienei să mănânce oasele. Ei bine, produsul final al acestei acțiuni e scris aici pe tablă. Și ce au făcut misionarii, mergeau prin împrejurimi și adunau excremente de hienă. Și chestia incredibilă despre excrementele de hienă e: sunt o cretă grozavă.
(Laughter)
(Râsete)
That's not what I'm here to talk about, but it is a fascinating aspect of animal design. What I'm here to talk about is the camel. When I started talking to Richard about what I was going to speak about, I had recently come back from Jordan, where I had an amazing experience with a camel.
Ei bine, nu despre asta am venit să vă vorbesc aici, dar e un aspect fascinant al anatomiei animale. Am venit aici să vă povestesc despre cămilă. Când am început să îi spun lui Richard despre ce urma să vorbesc, tocmai mă întorsesem din Iordania, unde am avut o experiență incredibilă cu o cămilă.
(Laughter)
(Râsete)
And we were in the desert.
Deci eram în deșert --
Richard Wurman: That's the end! Keith Bellows: Yeah, yeah.
Richard Wurman: Ne oprim aici!
Keith Bellows: Da, da.
We were in the desert, in Wadi Rum, in a small Jeep. There were four of us, two Bedouin drivers. You can just imagine, this expanse is an ocean of sand, 105 degrees, one water bottle. And we were driving in what they told us was their very, very best Jeep. Didn't look like it to me. And as we started to go through the desert, the Jeep broke down. The guys got out, they put the hood up, they started working under the hood, got it going again. About a hundred yards, it broke down. This went on about 6-7 times, we were getting more and more alarmed, we were also getting deeper and deeper into the desert.
Eram în deșert, în Wadi Rum, într-un jeep mic. Eram patru persoane -- doi șoferi beduini -- și vă puteți închipui, această întindere ca un ocean de nisip: 40 de grade, o sticlă de apă. Și ne deplasam în ceea ce ei ne-au spus că e cel mai bun jeep al lor. Mie nu prea mi se părea a fi așa. Și cum mergeam noi prin deșert, s-a stricat jeepul. Băieții s-au dat jos, au ridicat capota, au meșterit sub capotă, l-au făcut să meargă din nou, după vreo 90 de metri s-a stricat iar. Și asta s-a întâmplat de vreo șase sau șapte ori, și ne panicam din ce în ce mai tare, și de asemenea înaintam tot mai mult spre mijlocul deșertului.
And eventually, our worst nightmare happened: they flooded the engine. And they said, "Ah, no problem! We just get out and walk." And we said, "We get out and walk?" One water bottle, remember, guys, four people. And they said, "Yeah, yeah, we'll walk. We'll find some camels." We got out and walked, and sure enough, about half a mile, we came over the crest of this hill, and there was a huge gathering of Bedouin with their camels. The guy went up and started dickering, and 10 dollars later, we had four camels. They went down like elevators; we got on them. They went back up, and the Bedouin, each Bedouin, four of them, got behind each of the camels with a little whip. And they started slashing away at the back of the camels, and they started galloping. And if you've ever been on a camel, it is a very, very uncomfortable ride. There's also one other aspect about these camels. About every 10 steps, they lean back and try to take a chunk out of your leg.
Și într-un final, s-a întâmplat ceea ce ne temeam cel mai tare: au înecat motorul. Și au spus, "A, nicio problemă! Coborâm și o luăm pe jos." Și noi am zis, "Coborâm și o luăm pe jos?" O singură sticlă de apă -- țineți minte, oameni buni -- patru oameni. Și ei au spus, "Da, da -- mergem pe jos. Găsim noi niște cămile." Așa că am coborât și am luat-o pe jos, și bineînțeles, după vreo opt sute de metri am coborât vârful unui deal, și am dat de o adunare imensă de beduini cu cămilele lor. Tipul ăsta se duce la ei și începe să negocieze, și 10 dolari mai târziu, aveam patru cămile. S-au lăsat în jos ca niște lifturi și ne-am urcat pe ele. S-au ridicat, iar beduinul -- fiecare beduin, patru la număr -- s-au dus în spatele fiecărei cămile cu un bici micuț. Și au început să dea în cămile, și acestea au luat-o la galop. Și dacă v-ați urcat vreodată pe o cămilă, este foarte, foarte neconfortabil. Mai e ceva legat de aceste cămile. Cam la fiecare 10 pași, se apleacă și încearcă să îți smulgă o bucată din picior.
(Laughter)
(Râsete)
So we kept on going, and this camel kept on trying to take a chunk out of my leg. And eventually, three miles later, we arrived at our destination, where a Jeep was supposed to meet us. And the camels come down again like elevators, we sort of clumsily get off, and they, obviously, try to take another chunk out of my leg. And I've developed a very wonderful relationship with this creature by this point, and I've realized that this is a mean son of a bitch. And much meaner, by the way, than the Bedouin who greeted me and tried to sell me one of his 26 daughters to take back to the States.
Și tot mergem, și cămila asta tot încerca să-mi smulgă o bucată din picior. Și într-un final, după vreo cinci kilometri, am ajuns la destinație, unde trebuia să ne aștepte un jeep. Și cămilele s-au lăsat în jos ca niște lifturi, noi am coborât destul de stângaci, iar ele -- evident -- au încercat iar să-mi smulgă o bucată din picior. Și dezvoltasem o relație absolut minunată cu această creatură până la acel moment, și mi-am dat seama că de fapt e o nemernică. Mult mai nemernică, apropos, decât beduinul care m-a întâmpinat și a încecat să îmi vândă una dintre cele 26 de fiice ale lui, pe care să o iau cu mine în State.
So as we talked, Richard and I, I said, "You know, maybe I should bring a camel. It's the best designed animal in the world." He went, "Nah. I don't think we want to be bringing a camel." And you should be really glad we decided not to bring the camel. So I did the next best thing. I went to the Washington Zoo. Richard said, "I want you to get up close and personal with this camel. I want you to inspect its mouth, look at its teeth. Go underneath it. Go above it. Go around it. Pull its tail up; take a look in there. I want you to get as close to that camel as you possibly can."
Și cum vorbeam eu așa cu Richard, i-am zis, "Auzi, poate ar fi bine să aduc o cămilă. Cred că cel mai bine proiectat animal din lume e cămila." Și el a răspuns ceva de genul, "Nu. Nu cred că vrem să aducem o cămilă." Și ar trebui să vă bucurați că am hotărât să nu aducem cămila. Așa că am făcut ce puteam în loc. Am mers la Grădina Zoologică din Washington. Richard a zis, "Vreau să fii cât mai aproape posibil de cămila asta. Vreau să te uiți în gura ei, la dinți. Sub ea. Pe ea. În jurul ei. Să îi ridici coada și să te uiți acolo. Vreau să te duci cât se poate de aproape de cămila asta."
So, I got a National Geographic film crew. We went down there, and I took one look at this camel. It is a 2,000 pound creature who is in rut.
Așa că am luat cu mine o echipă de filmare de la National Geographic. Am mers și ne-am uitat la această cămilă. O creatură de 1000 de kilograme aflată în călduri.
(Laughter)
(Râsete)
Now, if you've ever seen a 2,000 pound camel in rut, it is a scary, scary thing to behold. And if Richard thought I was getting in the ring with that camel, someone was smoking Bedouin high grade.
Ei bine, dacă ați văzut vreodată o cămilă de 1000 de kilograme în călduri, este ceva tare înfricoșător de privit. Și dacă Richard credea că o să intru în țarc cu acea cămilă, înseamnă că cineva fumase lucruri de calitate de la beduini.
(Laughter)
(Râsete)
So we got as close to it as possible, and I'm going to share this. Chris, if you want to roll this film. Then I'm going to show you a little bit more about the design of camels.
Așa că ne-am apropiat cât am putut de mult, și o să vă arăt și vouă -- Chris, filmul, te rog -- și apoi o să vă arăt ceva mai mult despre anatomia cămilelor.
Do you want to roll the film?
Vreți să vedeți filmul?
(Adventure music)
(Video) Hello. This is Keith Bellows with the TED National Geographic Camel Investigation Unit. I'm here to look at the ultimate desert machine.
(Video): Bună ziua. Sunt Keith Bellows împreună cu echipa de investigație de la National Geographic. Mă aflu aici să studiez cea mai tare mașinărie din deșert.
(Music continues)
Keith Bellows: And you'll note I started chewing gum because I was around this camel all day.
Și observați că am început să mestec gumă
(Video) That's it, OK. No! See, now he's getting a little overexcited. So we'll need to be very careful around him. Don't let him get you. Now, you can see copious amounts of saliva in there. I always called myself the unstable stable boy. Their nose, you can see his nose is flared right now. When they're in rut, they're similar to seals in the way, like, a seal has to open its nose to breathe. And they're similar. They have to consciously open their nose.
deoarece am stat în preajma acestei cămile toată ziua. Îngrijitorul principal: Gata. Nu! Vezi, devine un pic prea agitat. Așa că va trebui să avem grijă în preajma lui. Ai grijă să nu te prindă. Ei bine, puteți vedea cantități mari de salivă aici. M-am poreclit "îngrijitorul instabil." Nasul lor -- puteți vedea că nările sunt larg deschise acum. Când sunt în călduri -- sunt asemenea focilor într-o anume măsură, foca trebuie să deschidă nările pentru a respira. Sunt similare. Trebuie într-un fel să deschidă nările într-un mod conștient.
KB: Ears?
Urechile? Sunt mici. Dar au un auz excelent.
SK: They are small. But they have excellent hearing. But not big; for instance, in zebras, they have a huge ear that's very mobile, so they can actually turn them both around. And they use them in the same way we use our binocular vision. They use that to pinpoint sound. The desert's extremely windy as well as being very cold. So not only do they have the very long eyelashes, but there's the secondary -- I guess you'd call it the [unclear] or whatever. It's this hair that's above the eyes, and below it, it's longer.
Dar nu mare -- de exemplu, zebrele au urechi imense foarte mobile, pe care le pot roti. Și pe care le folosesc cum ne folosim noi vederea binoculară. Le folosesc pentru a descoperi sursa sunetului. În deșert bate foarte tare vântul pe lângă faptul că e foarte frig. Așa că nu numai că au niște gene foarte lungi, dar au și un al doilea -- cred că-l putem numi [neclar] sau ceva de genul. Mă refer la firele de păr aflate deasupra ochilor, iar sub sunt mai lungi.
Most people think that the humps store water. They don't. They store fat. Now, I'm not a chemist, but basically what happens is the fat is oxidized by their breathing. And that will turn it into actually usable water. Like a lot of predators, they walk on their toes. But there's a big fat pad in there that squishes out. They're like sun shoes, but, you know, with sand. Hooves? They don't have traditional hooves, but they do have one, like, big nail.
Majoritatea omenilor crede că în cocoașe se află apă. Nu. Depozitează grăsime. Dar -- mă rog, nu sunt chimist, dar în principiu ce se întâmplă e că grăsimea este oxidată când ele respiră. Iar acest lucru o va transforma în apă ce poate fi folosită. Ca multe animale de pradă, ele merg pe vârfuri. Dar acolo se află o pernă de grăsime care atenuează. Sunt ca niște șlapi. Dar cu nisip. Copite? Nu au copite obișnuite, dar au ca o unghie mare.
(Audience laughter)
Nu se vede prea clar. Blana a cam crescut peste.
You can't really see too clear. The fur's kind of grown over. But they use their tails a lot, especially in rut. He will urinate and spin his tail to spread the urine around and make him more attractive. I don't know why that would be, but it works for them. So, what the hell.
Dar își folosesc mult cozile. Mai ales când sunt în călduri. Urinează și își învârte coada pentru a răspândi urina în jur ca să fie mai atrăgător. Nu știu de ce ar fi așa, dar funcționează la ele. Așa că, de ce nu?
(Audience laughter)
Now, they will also defecate in certain areas. Generally, they poop wherever they want to, but during their rut, they will defecate in perimeter areas. I don't know if you've read or heard about the sub-sonic sounds from elephants, you know what I mean, like, "Br-r-r!" These big, big rumbling sounds. He will do the same thing. You can actually see, right here, it will vibrate. We weigh our animals. Unfortunately, he's a very aggressive animal, so he's actually destroyed some of the scales. We had these big things that I weigh the bison on, for instance. I'm guessing that he's at least 1,600 pounds. But I would put him closer to 2,000. He's basically a walking mulch pile. We're kind of like buds, but I'm also a male as well.
Ei bine, vor și defeca în anumite zone -- de obicei își fac nevoile unde vor, dar când sunt în călduri defechează în anumite zone. Nu știu dacă ați citit sau ați auzit de sunetele sub-sonice scoase de elefanți -- știți la ce mă refer, ceva de genul "Brr-r-r!" Semn de enervare. Și el va face la fel. Chiar se vede aici cum vibrează. Noi cântărim animalele. Din păcate, acesta este un animale foarte agresiv, așa că ne-a distrus de fapt câteva cântare. Aveam niște chestii enorme cu care cântăream bizonii, de exemplu. Presupun că el -- ei bine, are cel puțin 700 de kilograme. Probabil în jur de 900. E un utilaj umblător. Suntem oarecum prieteni, dar eu sunt mascul și el la fel -- KB:[Neclar]. SH: Da, exact.
KB: He sees you as competition? Senior Keeper: Yeah, exactly. And it makes him very dangerous at this time of year. Don't even think about it. Don't think about it!
Și asta îl face foarte periculos în această perioadă a anului. Nici să nu te gândești. Nici să nu te gândești!
But now, we're going to meet. Out! Out! Out! No. Out!
Și acum o să facem cunoștință -- afară! Afară! Afară! Nu. Afară!
(Music)
(Applause)
(Aplauze)
KB: What I didn't show you was, you got that swinging thing going? Well, and you're glad I didn't show you this. One of the other things about the camel's beautiful design is that its penis points backwards. That way the camel can dip its tail in the stream, and just whacker the entire area around him. And that's how he really marks his territory. Now, what you also didn't see was that -- and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. But on this particular occasion, it was very, very clear that as horny as Suki was, Jasmine was having none of it. And so we started thinking. Well, if poor old Suki is in search of a mate, what would Suki do to find the perfect mate?
Ce nu v-am arătat -- ați prins chestia cu învârtitul? Ei bine, mă bucur că nu v-am arătat asta. Unul dintre lucrurile legate de anatomia minunată a cămilei este că penisul său este îndreptat spre spate. Astfel, cămila poate să își înmoaie coada în jet, și să împrăștie în jur. Și așa își marchează teritoriul. Și mai e ceva ce nu ați văzut -- și poate ați observat în țarcul de lângă el-- și -- apropo -- cămila se numește Suki. În țarcul de alături se află Jasmine. Jasmine e partenera lui de ceva vreme. Dar de această dată, a fost foarte, foarte clar că oricât de doritor era Suki, Jamine nu era interesată. Așa că ne-am gândit. Ei bine, dacă bietul Suki își caută parteneră, ce ar face Suki ca să găsească perechea perfectă?
I'm going to show you another film. But before I do, I just want to mention that this animal truly is a sort of the SUV of the sand, the ship of the desert. It's so vital to the inhabitants of the areas in which the camel is found, largely Mongolia and Sahara, that there are 160 words in Arabic to describe the camel. And if this is a creature that was designed by committee, it's certainly been like no committee I've ever been on. So here's what Suki would do in search of a mate. Can you roll it, please?
Așa că vă voi arăta un alt film. Dar înainte de asta, vreau să menționez că acest animal este de-a dreptul ca un SUV de nisip; corabia deșertului. Este atât de vitală pentru locuitorii din zonele unde se găsește cămila -- în principal Mongolia și Sahara -- încât există 160 de cuvinte în arabă care descriu cămila. Și dacă această creatură a fost proiectată de o comisie, cu siguranță nu a semănat cu vreo comisie din care am făcut eu parte. Deci iată ce ar face Suki pentru a-și găsi perechea. Poți să pornești filmul, te rog?
Camel seeking camel Lusty beast desires attractive and sincere mate. I'm seven feet, 2,000 lbs., with brown hair and eyes, long legs -- and I'm very well ... hung. I'm TED Camel. The perfect desert machine. I'm smartly designed. Eyelashes that keep out sand and a third eyelash that works like a windshield wiper. A distinguished nose -- with nostrils lined to filter out sand and dust and a groove that catches moisture. Amazingly full lips -- that allow me to eat practically anything that grows. Callouses on my knees that let me kneel comfortably. Leathery chest pads that beat the heat. Short fur that keeps my skin cool. Long legs that allow heat to escape. And my hump? Ogden Nash once wrote: "The camel has a single hump; the dromedary two, or else the other way around. I'm never sure. Are you?" Here's a hint: Bactarian. Dromedary. My hump contains up to 80 lbs. of fat, but doesn't store H2O. I'm built to last. I'm the go-to animal when the oasis is dry. I usually won't sweat until my body reaches 105 ºF, enough to fry an egg. I'm able to lose 40% of my weight without dying. (Most animals would if they lost half that much.) I'll drink 5 to 7 gallons of water a day. But go without for more than a month. I'm powerful. Able to pack up to 400 lbs. of cargo. Outrun a horse -- And cover 26 miles on a good day. Camelot. Jackie O. once said that traveling by camel made riding an elephant seem like taking a jet plane. Yet my large, soft feet allow me to navigate sand. (Is that why the Bedouin claim I can dance?) I'm a good provider, too. Bedouins call the camel the Gift of God. No surprise. Tents and rugs are made of my hair. My dried bones are prized as a sort of ivory. My dung is burned as fuel. My milk is used for cheese. "Camels are like angels," a Bedouin once said.
[Cămilă în căutare de cămilă] [Animal viguros caut pereche atrăgătoare și sinceră] [Am 2,13 m, 1000 de kg, păr șaten/ ochi căprui, picioare lungi...] [Și sunt foarte bine... dotat.] [Sunt Cămila TED] [Mașinăria perfectă a deșertului] [Sunt inteligent construită] [Gene care protejează de nisip și o a treia geană care funcționează ca un] [ștergător de parbriz] [Un nas deosebit...] [... Cu nări căptușite pentru a filtra nisipul și praful ...] [... și un șanț care păstrează umiditatea.] [Buze uimitor de pline...] [... care îmi permit să mănânc aproape tot ceea ce crește.] [Genunchii îngroșați pentru a putea să îngenunchez confortabil.] [Căptușeală de piele pe piept pentru a combate căldura.] [Blană scurtă care menține răcoarea.] [Picioare lungi care permit eliminarea căldurii.] [Iar cocoașa mea?] [Ogden Nash a scris cândva:] ["Cămila are o cocoașă; Dromaderul două,] [Sau poate invers. Nu sunt sigur. Voi sunteți?"] [Iată un indiciu:] [Bactrian] [Dromader] [Cocoașa mea conține pînă la 35 de kg de grăsime -- dar nu depozitează apă.] [Sunt construit pentru a rezista] [Sunt animalul de bază când oaza e uscată.] [De obicei nu transpir până când temperatura corpului meu ajunge la 40 de grade Celsius] [Suficient de ridicată pentru a prăji un ou.] [Pot pierde chiar și 40 %] [din greutatea mea fără să mor.] [(Majoritatea animalelor ar muri dacă ar pierde chiar și jumătate din această cantitate)] [Beau între 20 și 30 de litri de apă pe zi. ] [... Dar rezist și fără mai mult de o lună.] [Sunt puternic] [Capabil să car până la 180 de kg. ] [de încărcătură.] [Mai rapid decât un cal...] [Și pot parcurge 41 de kilometri într-o zi bună.] [Camelot] [Jackie O. a spus cândva că mersul cu cămila] [face ca mersul pe elefant să pară ca mersul cu avionul.] [Și totuși tălpile mele late și moi îmi permit să merg prin nisip.] [(Oare de aceea zic beduinii că pot dansa?)] [Sunt și foarte util de asemenea.] [Beduinii numesc cămila ca fiind un dar de la Dumnezeu.] [Nu e de mirare.] [Corturi și covoare se fac din părul meu.] [Oasele mele uscate sunt considerate un fel de fildeș.] [Balega mea e folosită drept combustibil. Din laptele meu se face brânză.] ["Cămilele sunt precum niște îngeri," a spus cândva un beduin]
(Applause)
(Aplauze)
Thank you. I just want to leave you with one last thought, which is probably the most important thing to take away. Humans, the animal, are pretty lucky creatures because, by and large, we really don't have to adapt to our environment; we adapt our environment to us. And we've seen that repeatedly through this conference, not just this year, but in past years. But this creature that you've just seen ultimately adapts, and keeps adapting and adapting. I think when you look at the animal kingdom, that is one of the most remarkable things. It doesn't have an environment that adapts to it; it has to adapt to the environment.
Vă mulțumesc. Vreau să vă mai spun încă ceva, probabil cel mai important lucru de reținut. Oamenii --- ca animal -- sunt creaturi destul de norocoase deoarece, în principiu, nu e nevoie să ne adaptăm la mediul în care trăim, ci adaptăm mediul conform nevoilor noastre. Și am observat acest lucru de multe ori în cadrul acestei conferințe -- nu numai în acest an, ci și în anii trecuți. Dar această creatură pe care tocmai ați văzut-o se adaptează continuu. Și cred că privind la regnul animal, acesta e un lucru absolut remarcabil. Nu are un mediu care să se adapteze nevoilor lui; el trebuie să se adapteze la mediu.
Ricky, thank you very much for having me.
Ricky, mulțumesc de găzduire.
RW: That's terrific. Thank you.
RW: Fantastic. Mulțumesc.