[SHIT]
("MERDA")
This is arguably the back end of the design of animals.
Esta é a parte final do design dos animais.
(Laughter)
(Risos)
But the reason I put this up here is because when I was in Africa last year, my wife and I were driving around, we had this wonderful guide, who showed us something that surprised both of us, and it was very revealing in terms of the fascination that comes with the design of animals. It turns out that in about the 1880s, the missionaries came to Africa to spread the word of Christianity, to teach English to the natives. And they brought blackboards and chalk. And I'd like you to imagine that that's a blackboard, and I just used some chalk on there. And they brought quite a bit of this stuff. But over the years, the blackboards were fine, but they ran out of chalk. And this is a real crisis for them.
Mas a razão de eu apresentar isso aqui, é que quando estava na África ano passado, eu e minha mulher estávamos dirigindo, em companhia desse maravilhoso guia que nos mostrou algo que nos surpreendeu, e foi algo revelador por ser algo tão fascinante que vem embutido no design de animais. Aconteceu que por volta de 1880, os missionários que vieram à África para espalhar a palavra do Cristianismo, ensinar Inglês aos nativos. E eles trouxeram quadros e giz. E gostaria que você imaginasse que isso fosse um quadro negro, e eu acabei de gastar um pouco de giz. E eles trouxeram um monte de coisas com eles. E ao longo dos anos os quadros serviram bem, mas o giz acabou. E foi aí que aconteceu uma crise para eles.
And that's where the hyena comes in. The hyena is probably the most perfectly designed scavenging animal in the world. It strip-mines carcasses, and it has amazing teeth, because it enables the hyena to essentially eat bones. Now, the end product of that action is up on the board here. What the missionaries would do is, they'd walk around and they'd pick up hyena shit. And the incredible thing about hyena shit is, it makes great chalk.
E então aparece a hiena em cena. A hiena é provavelmente o carniceiro mais bem adaptado no mundo. Consegue escavar carcassas enterradas, e tem dentes incríveis que capacita a hiena a comer ossos. Agora, o produto final dessa atividade está descrito no quadro aqui. E o que os missionários podiam fazer, era procurar por aí e coletar merda de hiena. E o mais surpreendente sobre a merda da hiena: faz um giz fora de série.
(Laughter)
(Risos)
That's not what I'm here to talk about, but it is a fascinating aspect of animal design. What I'm here to talk about is the camel. When I started talking to Richard about what I was going to speak about, I had recently come back from Jordan, where I had an amazing experience with a camel.
Mas, espere aí - não vim falar sobre isso, mas é um aspecto fascinante do design animal. O que vim falar para vocês é sobre o camelo. Quando comecei a conversar com Richard sobre o que eu iria falar, eu havia voltado recentemente da Jordânia, onde eu tive uma maravilhosa experiência com um camelo.
(Laughter)
(Risos)
And we were in the desert.
E estávamos no deserto
Richard Wurman: That's the end! Keith Bellows: Yeah, yeah.
Richard Wurman: Esse é o final de sua fala!
Keith Bellows: Sim, sim.
We were in the desert, in Wadi Rum, in a small Jeep. There were four of us, two Bedouin drivers. You can just imagine, this expanse is an ocean of sand, 105 degrees, one water bottle. And we were driving in what they told us was their very, very best Jeep. Didn't look like it to me. And as we started to go through the desert, the Jeep broke down. The guys got out, they put the hood up, they started working under the hood, got it going again. About a hundred yards, it broke down. This went on about 6-7 times, we were getting more and more alarmed, we were also getting deeper and deeper into the desert.
Estávamos no deserto, em Wadi Rum, num pequeno Jeep. Éramos quatro -- dois motoristas beduínos -- e você pode imaginar, aquela imensidão de oceano de areia: 40 graus, uma garrafa de água. E estávamos viajando no que eles nos disseram era o melhor dos melhores dos Jeeps. Não parecia para mim. E assim que começamos a passar pelo deserto, o Jeep quebrou. E os caras sairam, abriram o capô, olharam o motor, fizeram o carro pegar, e mais cem metros, ele quebra. E isso aconteceu por cerca de 6 a 7 vezes, e começamos a nos alarmar -- mais e mais -- à medida que nos afundávamos pelo deserto.
And eventually, our worst nightmare happened: they flooded the engine. And they said, "Ah, no problem! We just get out and walk." And we said, "We get out and walk?" One water bottle, remember, guys, four people. And they said, "Yeah, yeah, we'll walk. We'll find some camels." We got out and walked, and sure enough, about half a mile, we came over the crest of this hill, and there was a huge gathering of Bedouin with their camels. The guy went up and started dickering, and 10 dollars later, we had four camels. They went down like elevators; we got on them. They went back up, and the Bedouin, each Bedouin, four of them, got behind each of the camels with a little whip. And they started slashing away at the back of the camels, and they started galloping. And if you've ever been on a camel, it is a very, very uncomfortable ride. There's also one other aspect about these camels. About every 10 steps, they lean back and try to take a chunk out of your leg.
E daí, o nosso pior pesadelo aconteceu: o motor estourou. E aí eles falaram: "Ah, sem problemas! Vamos sair e andar". E nós respondemos: "Temos que sair e andar?" Uma garrafa de água -- gente, lembre-se -- quatro pessoas. E aí eles disseram: "Sim, sim -- vamos andar. Vamos achar uns camelos". Então saimos e andamos, e com certeza, cerca de meia milha, no topo de uma das colinas, nos deparamos com um grande rupo de beduínos com seus camelos. O cara foi até eles e começou a pechinchar, e dez dolares mais tarde, tínhamos quatro camelos. Eles abaixaram como elevadores; e subimos neles. E eles ergueram, e o Beduíno -- cada Beduíno, quatro deles -- ficaram atrás de cada camelo com uma vara. E começaram a açoitar o traseiro dos camelos, e eles começaram a galopar. E se se você já cavalgou num camelo, sabe que é um passeio muito, muito desconfortável. E há um outro aspecto sobre esses camelos. De cada 10 passos, eles se curvam para trás e tentam morder um pedaço de sua perna.
(Laughter)
(Risos)
So we kept on going, and this camel kept on trying to take a chunk out of my leg. And eventually, three miles later, we arrived at our destination, where a Jeep was supposed to meet us. And the camels come down again like elevators, we sort of clumsily get off, and they, obviously, try to take another chunk out of my leg. And I've developed a very wonderful relationship with this creature by this point, and I've realized that this is a mean son of a bitch. And much meaner, by the way, than the Bedouin who greeted me and tried to sell me one of his 26 daughters to take back to the States.
Então seguimos nosso caminho, e esse camelo continuava tentando morder minha perna. E em seguida, cinco quilómetros depois, chegamos ao nosso destino, onde outro Jeep deveria nos receber. E os camelos desceram como elevadores, e bem desajeitados descemos, e eles -- obviamente -- tentaram mais uma vez morder a minha perna. E com isso criamos uma relação maravilhosa com essa criatura e percebi que é um malvado fdp. E ainda mais malvado, só para mencionar, do que o Beduíno que me recebeu e tentou me vender uma de suas 26 filhas, para que eu a trouxesse de volta para os 'States'.
So as we talked, Richard and I, I said, "You know, maybe I should bring a camel. It's the best designed animal in the world." He went, "Nah. I don't think we want to be bringing a camel." And you should be really glad we decided not to bring the camel. So I did the next best thing. I went to the Washington Zoo. Richard said, "I want you to get up close and personal with this camel. I want you to inspect its mouth, look at its teeth. Go underneath it. Go above it. Go around it. Pull its tail up; take a look in there. I want you to get as close to that camel as you possibly can."
E como eu e o Richard conversávamos, eu disse: "Pensando melhor, talvez eu deva levar um camelo. Eu acho que o camelo é o mais bem desenhado animal no mundo". E ele me responde: "Não. Eu não acho que devamos levar o camelo". E vocês devem agradecê-lo por resolvermos não trazer o camelo. Então eu optei pela segunda melhor coisa. Eu fui ao Zoológico de Washington. Richard me disse: "Eu quero ficar bem pertinho e me familiarizar com esse camelo. Eu quero inspecionar sua boca, olhar seus dentes. Olhar por debaixo, por cima, ao seu redor. Puxar seu rabo, olhar por alí. Eu quero chegar o mais próximo possível desse camelo."
So, I got a National Geographic film crew. We went down there, and I took one look at this camel. It is a 2,000 pound creature who is in rut.
Então peguei a equipe de filmagem da National Geographic. E fomos até lá, e demos uma olhada nesse camelo. É uma criatura de quase uma tonelada e no cio.
(Laughter)
(Risos)
Now, if you've ever seen a 2,000 pound camel in rut, it is a scary, scary thing to behold. And if Richard thought I was getting in the ring with that camel, someone was smoking Bedouin high grade.
Agora, se você já viu quase 1 tonelada de camelo no cio, é algo medonho, terrível de se deparar. E se Richard pensou que eu entraria no cercado com aquele camelo, alguém só poderia estar fumando Beduíno de alto poder.
(Laughter)
(Risos)
So we got as close to it as possible, and I'm going to share this. Chris, if you want to roll this film. Then I'm going to show you a little bit more about the design of camels.
Então nos aproximamos o máximo possível que poderíamos, e vou compartilhar com você -- Chris, se você passar o filme -- e vou mostrar um pouquinho mais sobre o design de camelos.
Do you want to roll the film?
Dá para soltar ao filme?
(Adventure music)
(Video) Hello. This is Keith Bellows with the TED National Geographic Camel Investigation Unit. I'm here to look at the ultimate desert machine.
(Video): Olá. Aqui é Keith Bellows com a Unidade de Investigação da National Geographic. Estou aqui para investigar a última máquina do deserto.
(Music continues)
Keith Bellows: And you'll note I started chewing gum because I was around this camel all day.
E você vai perceber, eu comecei a mascar chiclete
(Video) That's it, OK. No! See, now he's getting a little overexcited. So we'll need to be very careful around him. Don't let him get you. Now, you can see copious amounts of saliva in there. I always called myself the unstable stable boy. Their nose, you can see his nose is flared right now. When they're in rut, they're similar to seals in the way, like, a seal has to open its nose to breathe. And they're similar. They have to consciously open their nose.
porque eu estive em companhia desse camelo o dia todo. Stable Hand: É isso. Não. Veja, ele está ficando um pouco excitado. Então devemos ser cuidadosos com ele. Não deixe que ele te pegue. Agora, você percebe uma quantidade exagerada de saliva aqui. Eu me chamo de o "menino está desequilbrado no estábulo". As narinas -- você pode perceber como o nariz está brilhando agora. No período fértil -- eles são semelhantes às focas pois como as focas abrem as narinas para respirar, eles também. São semelhantes. Eles tem que meio que conscientemente abrir as narinas.
KB: Ears?
As orelhas? São muito pequenas. Mas eles tem uma audição excelente.
SK: They are small. But they have excellent hearing. But not big; for instance, in zebras, they have a huge ear that's very mobile, so they can actually turn them both around. And they use them in the same way we use our binocular vision. They use that to pinpoint sound. The desert's extremely windy as well as being very cold. So not only do they have the very long eyelashes, but there's the secondary -- I guess you'd call it the [unclear] or whatever. It's this hair that's above the eyes, and below it, it's longer.
Mas nada grande -- por exemplo, em zebras, elas tem uma orelha grande que são bem flexíveis, e podem girar as duas. E eles as usam de maneira similar à visão de nosso binóculo. Captam o som em lugares específicos. Os ventos do deserto são fortes e muito frios. Então eles tem esses cílios bem longos, mas eles tem um segundo -- eu diria sobressalente ou algo assim. É essa sombrancelha que está acima dos olhos, e abaixo que são longos.
Most people think that the humps store water. They don't. They store fat. Now, I'm not a chemist, but basically what happens is the fat is oxidized by their breathing. And that will turn it into actually usable water. Like a lot of predators, they walk on their toes. But there's a big fat pad in there that squishes out. They're like sun shoes, but, you know, with sand. Hooves? They don't have traditional hooves, but they do have one, like, big nail.
A maioria das pessoas acham que na corcova é que se guarda água. Não é. Ali se armazena gordura. Mas -- então, eu não sou um químico, mas basicamente o que acontece é que a gordura é oxidada através da respiração. E é isso que vai se tranformar em água que pode ser usada. Como muitos predadores, eles andam pisando nos dedos. Mas há um grande protetor de gordura que amacia a pisada. São como sapatos para o sol. Mas, você sabe, com areia. Os Cascos? Eles não tem cascos tradicionais, mas tem uma grande unha.
(Audience laughter)
Não se consegue enxergar bem. Os pelos crescem ao redor.
You can't really see too clear. The fur's kind of grown over. But they use their tails a lot, especially in rut. He will urinate and spin his tail to spread the urine around and make him more attractive. I don't know why that would be, but it works for them. So, what the hell.
Mas eles usam bem as unhas. Especialmente no cio. Ele vai urinar e girar o rabo para espalhar sua urina ao redor e se tornar assim mais atraente. Nem sei porque isso seria assim, mas funciona para eles. Então, que diabos.
(Audience laughter)
Now, they will also defecate in certain areas. Generally, they poop wherever they want to, but during their rut, they will defecate in perimeter areas. I don't know if you've read or heard about the sub-sonic sounds from elephants, you know what I mean, like, "Br-r-r!" These big, big rumbling sounds. He will do the same thing. You can actually see, right here, it will vibrate. We weigh our animals. Unfortunately, he's a very aggressive animal, so he's actually destroyed some of the scales. We had these big things that I weigh the bison on, for instance. I'm guessing that he's at least 1,600 pounds. But I would put him closer to 2,000. He's basically a walking mulch pile. We're kind of like buds, but I'm also a male as well.
Agora, eles defecam em determinadas áreas -- geralmente, é onde eles bem entendem, mas enquanto excitados, eles vão defecar em áreas perimetrais. Não sei se vocês já ouviram ou leram acerca dos sons subsonicos de elefantes -- algo como um, "Brr-r-r!" São fortes sons que reverberam. Eles farão algo semelhante. Você pode ver, bem aqui, vai vibrar. Pesamos nossos animais. Acontece que eles são animais bem agressivos, o que resultou em algumas balanças destruídas. Tínhamos essas balanças enormes que servem para os búfalos. Imagino que ele -- bem pelo menos tem uns 750 quilos. Provavelmente perto de 900 quilos. Ele é um 'adubador' ambulante. Somo bons companheiros, mas eu sou macho como ele -- KB: [indefinido]. SH: Sim, exatamente.
KB: He sees you as competition? Senior Keeper: Yeah, exactly. And it makes him very dangerous at this time of year. Don't even think about it. Don't think about it!
E faz com que ele se torne muito perigoso nessa época do ano. Nem pense nisso. Nem pense em fazer isso!
But now, we're going to meet. Out! Out! Out! No. Out!
Mas agora vamos encontrar -- saia! Saia! Saia! Não Saia!
(Music)
(Applause)
(Aplausos)
KB: What I didn't show you was, you got that swinging thing going? Well, and you're glad I didn't show you this. One of the other things about the camel's beautiful design is that its penis points backwards. That way the camel can dip its tail in the stream, and just whacker the entire area around him. And that's how he really marks his territory. Now, what you also didn't see was that -- and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. But on this particular occasion, it was very, very clear that as horny as Suki was, Jasmine was having none of it. And so we started thinking. Well, if poor old Suki is in search of a mate, what would Suki do to find the perfect mate?
O que eu não mostrei a você -- você tem aquele negócio balançando? Ainda bem, e você me agradece, pois não mostrei isso. Uma das outras coisas bonitas sobre o design do camelo é que o penis fica apontado para trás. Assim o camelo pode banhar o rabo nas águas e simplesmente dar uma batida geral na área. E é assim que ele realmente define seu território. Agora, o que vocês ainda não viram -- e talvez tenham visto o curral ali -- e -- por falar nisso -- o nome do camelo é Suki. Dentro do curral, a seu lado está Jasmine. Jasmine tem sido seu par por um bom tempo. Mas nessa ocasião especial, nos parecia muito claro que por mais excitado que Suki estivesse, Jasmine não tirava proveito algum. E pensamos sobre isso. Bem, se o velho e pobre Suki está em busca de uma parceira, o que será que Suki faria para encontrar seu par perfeito?
I'm going to show you another film. But before I do, I just want to mention that this animal truly is a sort of the SUV of the sand, the ship of the desert. It's so vital to the inhabitants of the areas in which the camel is found, largely Mongolia and Sahara, that there are 160 words in Arabic to describe the camel. And if this is a creature that was designed by committee, it's certainly been like no committee I've ever been on. So here's what Suki would do in search of a mate. Can you roll it, please?
Vou mostrar-lhes um outro filme. Mas antes de fazê-lo, quero mencionar que esse animal é de fato um tipo de SUV do, da areia; um barco do deserto. Ele é tão vital para os habitantes dessas áreas onde os camelos se encontram -- abrangendo desde Mogolia até o Saara -- que são 160 palavras em Árabe para descrever o camelo. E se essa criatura foi desenhada por um comitê, com certeza não foi em -- nenhum dos comitês que já estive. Então Suki faria o seguinte na busca de seu par. Pode soltar o filme, por favor?
Camel seeking camel Lusty beast desires attractive and sincere mate. I'm seven feet, 2,000 lbs., with brown hair and eyes, long legs -- and I'm very well ... hung. I'm TED Camel. The perfect desert machine. I'm smartly designed. Eyelashes that keep out sand and a third eyelash that works like a windshield wiper. A distinguished nose -- with nostrils lined to filter out sand and dust and a groove that catches moisture. Amazingly full lips -- that allow me to eat practically anything that grows. Callouses on my knees that let me kneel comfortably. Leathery chest pads that beat the heat. Short fur that keeps my skin cool. Long legs that allow heat to escape. And my hump? Ogden Nash once wrote: "The camel has a single hump; the dromedary two, or else the other way around. I'm never sure. Are you?" Here's a hint: Bactarian. Dromedary. My hump contains up to 80 lbs. of fat, but doesn't store H2O. I'm built to last. I'm the go-to animal when the oasis is dry. I usually won't sweat until my body reaches 105 ºF, enough to fry an egg. I'm able to lose 40% of my weight without dying. (Most animals would if they lost half that much.) I'll drink 5 to 7 gallons of water a day. But go without for more than a month. I'm powerful. Able to pack up to 400 lbs. of cargo. Outrun a horse -- And cover 26 miles on a good day. Camelot. Jackie O. once said that traveling by camel made riding an elephant seem like taking a jet plane. Yet my large, soft feet allow me to navigate sand. (Is that why the Bedouin claim I can dance?) I'm a good provider, too. Bedouins call the camel the Gift of God. No surprise. Tents and rugs are made of my hair. My dried bones are prized as a sort of ivory. My dung is burned as fuel. My milk is used for cheese. "Camels are like angels," a Bedouin once said.
[Camelo procurando camelo] [ besta tarada procura companheira atraente e sincera ] [tenho 2,13 cm 907 kilos cabelo e olhos castanhos, pernas longas...] [E sou bem...dotado.] [ Sou um camelo TED] [A máquina perfeita do deserto] [ Fui bem projetado] [ Cílios que matem a areia do lado de fora e um terceito que funciona como] [limpador de pára-brisa ] [ um nariz bacana...] [... Com narinas em fila para filtrar a areia e poeira ...] [... e um funil que absorve a umidade.] [Fantásticos lábios carnudos ...] [... Que me possibilita comer praticamente qualquer coisa que cresce.] [Calos em meus joelhos para que eu me abaixe confortavelmente.] [Peitos de couro resistente que me protege do calor.] [Uma fina camada de lã que me deixa fresco.] [Pernas cumpridas que fazem o ar quente escapar.] [E a minha corcova?] [Ogden Nash certa vez escreveu:] ["O camelo tem uma única corcova; O dromedário duas,] [Ou será o contrário. Não estou bem certo. E você?"] [Aqui vai uma dica:] [Bactrianus] [Dromedário] [Minha corcova contem cerca de 36 quilos de gordura -- e não guarda H20.] [Sou construido para durar] [Sou o animal certo quando o oasis seca.] [Eu só começo a suar quando a temperatura do corpo passa dos 40 graus] [O suficiente para fritar um ovo.] [Posso perder 40 porcento] [do meu peso e não morrer.] [(A maioria dos animais morrem se perderem quase a metade disso.)] [Bebo mais de 25 litros de água diariamente.] [ ... Mas consigo sobreviver por um mês sem ela.] [Sou poderoso] [Carrego tranquilamente uma bagagem pesando] [180 quilos] [Sou mais rápido que um cavalo ...] [Percorro 40 quilometros num dia legal.] [Camelot] [Jackie 'Onassis' uma vez disse que andar de camelo] [faz do subir num elefante igual a andar num avião a jato.] [Mesmo assim, minhas patas grandes e macias me permitem aguentar a areia.] [(É por isso que os Beduínos dizem que posso dançar?)] [Sou bom em suprimentos, também.] [Os Beduínos chamam o camelo um presente de Deus.] [Sem dúvida.] [As tendas e os tapetes são feitos do meu cabelo.] [Meus ossos secos são considerados à semelhança do marfim.] [Meu excremento é um belo combustível. Meu leite serve para fazer queijo.] ["Camelos são como anjos," um Beduíno já disse]
(Applause)
(Aplausos)
Thank you. I just want to leave you with one last thought, which is probably the most important thing to take away. Humans, the animal, are pretty lucky creatures because, by and large, we really don't have to adapt to our environment; we adapt our environment to us. And we've seen that repeatedly through this conference, not just this year, but in past years. But this creature that you've just seen ultimately adapts, and keeps adapting and adapting. I think when you look at the animal kingdom, that is one of the most remarkable things. It doesn't have an environment that adapts to it; it has to adapt to the environment.
Obrigado. Gostaria de terminar com um último pensamento, que provavelmente é a melhor parte para se guardar. Os humanos -- o animal -- são criaturas sortudas porque, com muita folga não precisamos nos adaptar ao meio ambiente; nós adaptamos o meio ambiente a nós. E temos visto repetidamente através desta conferência -- não somente este ano, mas nos anos passados. Mas esta criatura que vocês acabaram de ver no fundo, se adapta, e continua se adaptando e adaptando. E eu penso, quando eu olho para o reino animal, que esta é uma das coisas mais fascinantes. Não é o ambiente que se adapta a ele; e sim ele que tem que se adaptar ao ambiente.
Ricky, thank you very much for having me.
Ricky, muito obrigado por me receber.
RW: That's terrific. Thank you.
RW: Incrível. Obrigado.