[SHIT]
[GÓWNO]
This is arguably the back end of the design of animals.
To efekt końcowy konstrukcji zwierzęcia. (Śmiech)
(Laughter)
To efekt końcowy konstrukcji zwierzęcia. (Śmiech)
But the reason I put this up here is because when I was in Africa last year, my wife and I were driving around, we had this wonderful guide, who showed us something that surprised both of us, and it was very revealing in terms of the fascination that comes with the design of animals. It turns out that in about the 1880s, the missionaries came to Africa to spread the word of Christianity, to teach English to the natives. And they brought blackboards and chalk. And I'd like you to imagine that that's a blackboard, and I just used some chalk on there. And they brought quite a bit of this stuff. But over the years, the blackboards were fine, but they ran out of chalk. And this is a real crisis for them.
Napisałem to słowo, bo w zeszłym roku byłem z żoną w Afryce, i przewodnik opowiedział nam fascynującą anegdotę, i przewodnik opowiedział nam fascynującą anegdotę, która jest związana z tematem "konstrukcji" zwierząt. Od około roku 1880, misjonarze przybywali do Afryki, żeby głosić Chrześcijaństwo i uczyć angielskiego. Przywieźli tablice i kredy. Wyobraźcie sobie, że to taka tablica. Wyobraźcie sobie, że to taka tablica. Dużo tego przywieźli, tablice się nie zużywały, ale kreda tak. To był kryzys.
And that's where the hyena comes in. The hyena is probably the most perfectly designed scavenging animal in the world. It strip-mines carcasses, and it has amazing teeth, because it enables the hyena to essentially eat bones. Now, the end product of that action is up on the board here. What the missionaries would do is, they'd walk around and they'd pick up hyena shit. And the incredible thing about hyena shit is, it makes great chalk.
Pomogły im hieny. Hiena to świetnie zaprojektowany padlinożerca. Hiena to świetnie zaprojektowany padlinożerca. Ogołaca zwłoki ze wszystkiego, a jej uzębienie pozwala jej zjadać kości. Produkt tej czynności opisałem na tablicy. Tak więc misjonarze zbierali hienie gówno, Tak więc misjonarze zbierali hienie gówno, bo gówno hieny to świetna kreda.
(Laughter)
(Śmiech)
That's not what I'm here to talk about, but it is a fascinating aspect of animal design. What I'm here to talk about is the camel. When I started talking to Richard about what I was going to speak about, I had recently come back from Jordan, where I had an amazing experience with a camel.
To fascynujące, ale będę opowiadał nie o tym, tylko o wielbłądach. ale będę opowiadał nie o tym, tylko o wielbłądach. Opis prelekcji zacząłem tak: Opis prelekcji zacząłem tak: "W Jordanie zaszło coś między mną a wielbłądem". "W Jordanie zaszło coś między mną a wielbłądem".
(Laughter)
(Śmiech)
And we were in the desert.
Richard Wurman: I tym zakończymy tą prelekcję!
Richard Wurman: That's the end! Keith Bellows: Yeah, yeah.
Richard Wurman: I tym zakończymy tą prelekcję!
Richard Wurman: I tym zakończymy tą prelekcję!
We were in the desert, in Wadi Rum, in a small Jeep. There were four of us, two Bedouin drivers. You can just imagine, this expanse is an ocean of sand, 105 degrees, one water bottle. And we were driving in what they told us was their very, very best Jeep. Didn't look like it to me. And as we started to go through the desert, the Jeep broke down. The guys got out, they put the hood up, they started working under the hood, got it going again. About a hundred yards, it broke down. This went on about 6-7 times, we were getting more and more alarmed, we were also getting deeper and deeper into the desert.
Byliśmy na pustyni, w Wadi Rum, w małym dżipie. 4 osoby, 2 Beduinów, wokół nieskończone morze piasku. 40 stopni, jedna butelka wody. Mówili, że to ich najlepszy dżip, ale wyglądał okropnie. Mówili, że to ich najlepszy dżip, ale wyglądał okropnie. Kiedy wjechaliśmy na pustynię, dżip się zepsuł. Wysiedli, poszperali pod maską. Wysiedli, poszperali pod maską. Dżip zepsuł się 100 metrów dalej. To powtórzyło się parę razy, więc martwiliśmy się, To powtórzyło się parę razy, więc martwiliśmy się, bo byliśmy na pustyni.
And eventually, our worst nightmare happened: they flooded the engine. And they said, "Ah, no problem! We just get out and walk." And we said, "We get out and walk?" One water bottle, remember, guys, four people. And they said, "Yeah, yeah, we'll walk. We'll find some camels." We got out and walked, and sure enough, about half a mile, we came over the crest of this hill, and there was a huge gathering of Bedouin with their camels. The guy went up and started dickering, and 10 dollars later, we had four camels. They went down like elevators; we got on them. They went back up, and the Bedouin, each Bedouin, four of them, got behind each of the camels with a little whip. And they started slashing away at the back of the camels, and they started galloping. And if you've ever been on a camel, it is a very, very uncomfortable ride. There's also one other aspect about these camels. About every 10 steps, they lean back and try to take a chunk out of your leg.
A w końcu najgorszy koszmar: zalali silnik. A w końcu najgorszy koszmar: zalali silnik. Stwierdzili, że nie ma problemu, idziemy piechotą. Stwierdzili, że nie ma problemu, idziemy piechotą. Mieliśmy 1 butelkę wody. Ale poszliśmy po wielbłądy. Mieliśmy 1 butelkę wody. Ale poszliśmy po wielbłądy. Okazało się, że jakieś półtora kilometra stamtąd Okazało się, że jakieś półtora kilometra stamtąd była grupa Beduinów z wielbłądami. Nasi wytargowali cenę 10 dol. za 4 wierzchowce. Nasi wytargowali cenę 10 dol. za 4 wierzchowce. Obniżyły się dla nas, jak windy. Z tyłu każdego siedział Beduin z batem. Z tyłu każdego siedział Beduin z batem. Walnęli im po zadach i wielbłądy puściły się w galop. Walnęli im po zadach i wielbłądy puściły się w galop. Na wielbłądzie jedzie się bardzo niewygodnie. Na wielbłądzie jedzie się bardzo niewygodnie. Dodatkowy mankament: co 10 kroków wielbłąd próbuje odgryźć ci kawałek nogi. co 10 kroków wielbłąd próbuje odgryźć ci kawałek nogi.
(Laughter)
(Śmiech)
So we kept on going, and this camel kept on trying to take a chunk out of my leg. And eventually, three miles later, we arrived at our destination, where a Jeep was supposed to meet us. And the camels come down again like elevators, we sort of clumsily get off, and they, obviously, try to take another chunk out of my leg. And I've developed a very wonderful relationship with this creature by this point, and I've realized that this is a mean son of a bitch. And much meaner, by the way, than the Bedouin who greeted me and tried to sell me one of his 26 daughters to take back to the States.
Wielbłąd ciągle odwracał się i próbował dziabnąć. Wielbłąd ciągle odwracał się i próbował dziabnąć. Jakieś 5 km stamtąd czekał na nas dżip. Jakieś 5 km stamtąd czekał na nas dżip. Wielbłąd opuścił się, a kiedy schodziłem, znowu chciał mnie ugryźć. a kiedy schodziłem, znowu chciał mnie ugryźć. Poznałem się na nim w międzyczasie Poznałem się na nim w międzyczasie i powiem wam, że to wredny drań. Znacznie bardziej wredny, niż Beduin, który na powitanie chciał sprzedać jedną z 26 córek. który na powitanie chciał sprzedać jedną z 26 córek.
So as we talked, Richard and I, I said, "You know, maybe I should bring a camel. It's the best designed animal in the world." He went, "Nah. I don't think we want to be bringing a camel." And you should be really glad we decided not to bring the camel. So I did the next best thing. I went to the Washington Zoo. Richard said, "I want you to get up close and personal with this camel. I want you to inspect its mouth, look at its teeth. Go underneath it. Go above it. Go around it. Pull its tail up; take a look in there. I want you to get as close to that camel as you possibly can."
Zapytałem Richarda, czy mam tu przywieźć wielbłąda, Zapytałem Richarda, czy mam tu przywieźć wielbłąda, bo to najlepiej zaprojektowane zwierzę. bo to najlepiej zaprojektowane zwierzę. Cieszcie się, bo się nie zgodził. Ale mam coś dobrego. Pojechałem do waszyngtońskiego zoo. Richard kazał dobrze zapoznać się z wielbłądem. Zaglądnąć w pysk, obejrzeć zęby. Wejść pod spód, na szczyt i obejść wokoło. Zajrzeć pod ogon. Zbliżyć się, jak tylko można.
So, I got a National Geographic film crew. We went down there, and I took one look at this camel. It is a 2,000 pound creature who is in rut.
Wziąłem ze sobą ekipę filmową National Geographic. Kiedy zobaczyłem wielbłąda, uświadomiłem sobie, że ta ważąca tonę bestia jest w rui.
(Laughter)
(Śmiech)
Now, if you've ever seen a 2,000 pound camel in rut, it is a scary, scary thing to behold. And if Richard thought I was getting in the ring with that camel, someone was smoking Bedouin high grade.
Tonowy wielbłąd w rui może napędzić stracha. Jeśli Richard chciał, żebym wszedł do tej zagrody, upalił się chyba beduińskim ziołem. (Śmiech)
(Laughter)
upalił się chyba beduińskim ziołem. (Śmiech)
So we got as close to it as possible, and I'm going to share this. Chris, if you want to roll this film. Then I'm going to show you a little bit more about the design of camels.
Podeszliśmy najbliżej, jak można. Obejrzymy rezultat, a potem opowiem więcej o konstrukcji wielbłąda. o konstrukcji wielbłąda.
Do you want to roll the film?
Mamy film?
(Adventure music)
(Video) Hello. This is Keith Bellows with the TED National Geographic Camel Investigation Unit. I'm here to look at the ultimate desert machine.
(Wideo): Jestem tu z Zespołem Badań Wielbłądów dla TED. Przyglądamy się idealnej maszynie pustynnej.
(Music continues)
Keith Bellows: And you'll note I started chewing gum because I was around this camel all day.
Żuję gumę, bo zaraziłem się tym od wielbłąda.
(Video) That's it, OK. No! See, now he's getting a little overexcited. So we'll need to be very careful around him. Don't let him get you. Now, you can see copious amounts of saliva in there. I always called myself the unstable stable boy. Their nose, you can see his nose is flared right now. When they're in rut, they're similar to seals in the way, like, a seal has to open its nose to breathe. And they're similar. They have to consciously open their nose.
Żuję gumę, bo zaraziłem się tym od wielbłąda. Opiekun: Trochę się denerwuje. Musisz być ostrożny, bo cię ugryzie. Wydziela bardzo dużo śliny. Jestem dziki, jak na stajennego. Widzisz, jak rozdyma nozdrza? Foki w rui muszą rozewrzeć nozdrza, żeby oddychać. Wielbłądy podobnie - też otwierają nos świadomie.
KB: Ears?
Mają małe uszy, ale świetny słuch.
SK: They are small. But they have excellent hearing. But not big; for instance, in zebras, they have a huge ear that's very mobile, so they can actually turn them both around. And they use them in the same way we use our binocular vision. They use that to pinpoint sound. The desert's extremely windy as well as being very cold. So not only do they have the very long eyelashes, but there's the secondary -- I guess you'd call it the [unclear] or whatever. It's this hair that's above the eyes, and below it, it's longer.
Na przykład zebry mają wielkie, ruchome uszy, mogą nimi dowolnie obracać. Używają tego tak, jak my widzenia dwuocznego. Określają kierunek pochodzenia dźwięku. Na pustyni wieje wiatr, jest bardzo zimno. Mają nie tylko bardzo długie rzęsy, ale też coś w stylu dodatkowej brwi. Mają włosy nad okiem i dłuższe, pod spodem.
Most people think that the humps store water. They don't. They store fat. Now, I'm not a chemist, but basically what happens is the fat is oxidized by their breathing. And that will turn it into actually usable water. Like a lot of predators, they walk on their toes. But there's a big fat pad in there that squishes out. They're like sun shoes, but, you know, with sand. Hooves? They don't have traditional hooves, but they do have one, like, big nail.
To nieprawda, że w garbie jest woda, jest tam tłuszcz. Nie jestem chemikiem, ale jest mniej więcej tak, że tłuszcz utlenia się w wyniku oddychania, dzięki czemu zmienia się w wodę. Jak wiele drapieżników, chodzą na palcach. Ale mają poduszkę tłuszczową, która się rozpłaszcza. Jak klapki na plażę. Nie mają zwykłych kopyt, ale jeden "paznokieć".
(Audience laughter)
Nie widać, bo zakrywa go futro.
You can't really see too clear. The fur's kind of grown over. But they use their tails a lot, especially in rut. He will urinate and spin his tail to spread the urine around and make him more attractive. I don't know why that would be, but it works for them. So, what the hell.
Posługują się też ogonem, szczególnie w rui. Sika i wywija ogonem, żeby rozproszyć mocz. Tak przyciąga samice. U ludzi jest inaczej, ale wielbłądzice to lubią. Każdy robi, co lubi.
(Audience laughter)
Now, they will also defecate in certain areas. Generally, they poop wherever they want to, but during their rut, they will defecate in perimeter areas. I don't know if you've read or heard about the sub-sonic sounds from elephants, you know what I mean, like, "Br-r-r!" These big, big rumbling sounds. He will do the same thing. You can actually see, right here, it will vibrate. We weigh our animals. Unfortunately, he's a very aggressive animal, so he's actually destroyed some of the scales. We had these big things that I weigh the bison on, for instance. I'm guessing that he's at least 1,600 pounds. But I would put him closer to 2,000. He's basically a walking mulch pile. We're kind of like buds, but I'm also a male as well.
Czasem wypróżniają się specyficznie. Zwykle robią, gdzie chcą, ale w rui kałem oznaczają teren. Słyszał pan może o tym, że słonie wydają infradźwięki? Wie pan, takie "brrr". Wielbłądy też je wydają. Można zobaczyć wibracje. Zwykle ważymy zwierzęta, ale ten wielbłąd jest agresywny, zniszczył nam kiedyś wagę. Mamy ogromne wagi, np. dla bizonów. Myślę, że waży przynajmniej 700 kilo, może nawet tonę. To chodząca maszyna do mulczowania. Lubimy się, ale ja też jestem samcem,
KB: He sees you as competition? Senior Keeper: Yeah, exactly. And it makes him very dangerous at this time of year. Don't even think about it. Don't think about it!
a w tej części roku to go denerwuje. Ani mi się waż!
But now, we're going to meet. Out! Out! Out! No. Out!
Teraz idziemy się spotkać. Wyłaź! Wyłaź! Nie. Wyłaź!
(Music)
(Applause)
(Brawa)
KB: What I didn't show you was, you got that swinging thing going? Well, and you're glad I didn't show you this. One of the other things about the camel's beautiful design is that its penis points backwards. That way the camel can dip its tail in the stream, and just whacker the entire area around him. And that's how he really marks his territory. Now, what you also didn't see was that -- and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. But on this particular occasion, it was very, very clear that as horny as Suki was, Jasmine was having none of it. And so we started thinking. Well, if poor old Suki is in search of a mate, what would Suki do to find the perfect mate?
Nie pokazałem wam wywijania ogonem. Pewnie się cieszycie. Co ciekawe, ich penis skierowany jest do tyłu, dlatego wielbłąd może zanurzyć ogon w moczu i pryskać nim wszędzie wokoło. Tak oznacza terytorium. Może nie zauważyliście, kto był z nim w zagrodzie. Wielbłąd nazywa się Suki, a jego partnerka to Jasmine. a jego partnerka to Jasmine. Tego dnia było jasne, że Suki jest napalony, ale Jasmine kazała mu wybić to sobie z głowy. Dlatego zastanowiliśmy się, jak nasz biedny Suki poszukiwałby idealnej wielbłądzicy?
I'm going to show you another film. But before I do, I just want to mention that this animal truly is a sort of the SUV of the sand, the ship of the desert. It's so vital to the inhabitants of the areas in which the camel is found, largely Mongolia and Sahara, that there are 160 words in Arabic to describe the camel. And if this is a creature that was designed by committee, it's certainly been like no committee I've ever been on. So here's what Suki would do in search of a mate. Can you roll it, please?
Zaraz pokażę film, Zaraz pokażę film, ale przedtem powiem, że wielbłąd to prawdziwy dżip, czy statek pustyni, tak doceniany przez mieszkańców Mongolii i Sahary, że język arabski zawiera 160 określeń wielbłąda. Ale osobiście uważam, że można by poprawić jego konstrukcję. Oto prezentacja, którą Suki podbije serca wielbłądzic. Oto prezentacja, którą Suki podbije serca wielbłądzic.
Camel seeking camel Lusty beast desires attractive and sincere mate. I'm seven feet, 2,000 lbs., with brown hair and eyes, long legs -- and I'm very well ... hung. I'm TED Camel. The perfect desert machine. I'm smartly designed. Eyelashes that keep out sand and a third eyelash that works like a windshield wiper. A distinguished nose -- with nostrils lined to filter out sand and dust and a groove that catches moisture. Amazingly full lips -- that allow me to eat practically anything that grows. Callouses on my knees that let me kneel comfortably. Leathery chest pads that beat the heat. Short fur that keeps my skin cool. Long legs that allow heat to escape. And my hump? Ogden Nash once wrote: "The camel has a single hump; the dromedary two, or else the other way around. I'm never sure. Are you?" Here's a hint: Bactarian. Dromedary. My hump contains up to 80 lbs. of fat, but doesn't store H2O. I'm built to last. I'm the go-to animal when the oasis is dry. I usually won't sweat until my body reaches 105 ºF, enough to fry an egg. I'm able to lose 40% of my weight without dying. (Most animals would if they lost half that much.) I'll drink 5 to 7 gallons of water a day. But go without for more than a month. I'm powerful. Able to pack up to 400 lbs. of cargo. Outrun a horse -- And cover 26 miles on a good day. Camelot. Jackie O. once said that traveling by camel made riding an elephant seem like taking a jet plane. Yet my large, soft feet allow me to navigate sand. (Is that why the Bedouin claim I can dance?) I'm a good provider, too. Bedouins call the camel the Gift of God. No surprise. Tents and rugs are made of my hair. My dried bones are prized as a sort of ivory. My dung is burned as fuel. My milk is used for cheese. "Camels are like angels," a Bedouin once said.
Wielbłąd szuka wielbłądzicy. Bestia w chuci szuka pięknej bratniej bestii. Mam 2,5 metra, ważę tonę... I mam długi... ogon. Jestem wielbłąd TED. Idealna maszyna pustyni. Mam wszytko, co trzeba: rzęsy chronią przed piaskiem, trzecia powieka... jest jak wycieraczka. Dystyngowany nos... nozdrza chroniące przed piaskiem i wgłębienie łapiące wilgoć. Bardzo grube wargi, dzięki którym jem każdą roślinę. Odciski na kolanach ułatwiają klękanie, gruba skóra na piersi radzi sobie z upałem, krótkie futro dla ochłody, nogi odprowadzające ciepło. A mój garb? Ogden Nash napisał: Wielbłąd ma jeden, dromader dwa, a może się mylę, powiesz mi, jak? Podpowiem: Baktrian. Dromader. W garbie mam 35 kg tłuszczu, ale zero wody. Jestem wytrzymały. Idealny, gdy wysycha oaza. Pocę się dopiero przy 40 stopniach, można we mnie smażyć jajko. Mogę utracić 40% masy i nie umrzeć. (Większość zwierząt umiera przy 20%.) Piję 20-25 litrów wody dziennie, ale żyję bez niej ponad miesiąc. Jestem silny, uniosę do 200 kilogramów ładunku. Prześcignę konia, a w dzień zrobię do 40 kilometrów. Camelot. Jackie Onassis powiedziała, że po jeździe na mnie słoń to komfort. Moje wielkie, miękkie łapy niosą mnie po piasku. Czy dlatego Beduini mawiają, że tańczę? Troszczę się o innych. Beduini zwą mnie darem boskim. Nic dziwnego. Z futra robią dywany i namioty, kości cenią, jak kość słoniową, odchody palą, z mleka robią ser. Beduini mówią: wielbłąd przypomina anioła.
(Applause)
(Brawa)
Thank you. I just want to leave you with one last thought, which is probably the most important thing to take away. Humans, the animal, are pretty lucky creatures because, by and large, we really don't have to adapt to our environment; we adapt our environment to us. And we've seen that repeatedly through this conference, not just this year, but in past years. But this creature that you've just seen ultimately adapts, and keeps adapting and adapting. I think when you look at the animal kingdom, that is one of the most remarkable things. It doesn't have an environment that adapts to it; it has to adapt to the environment.
Dziękuję. Na koniec podzielę się ideą, która jest najważniejsza w tej prelekcji. Zwierzę o nazwie człowiek ma szczęście, bo nie musi przystosowywać się do środowiska. Przystosowuje je do siebie. Przykłady widać co roku na tej konferencji. Przykłady widać co roku na tej konferencji. Ale wielbłąd dostosowuje się nieustannie. Ale wielbłąd dostosowuje się nieustannie. To niezwykła umiejętność. To niezwykła umiejętność. Nie dostosowuje środowiska, tylko siebie. Nie dostosowuje środowiska, tylko siebie.
Ricky, thank you very much for having me.
K.B.: Dziękuję. R.W.: Świetny wykład, dzięki.
RW: That's terrific. Thank you.
K.B.: Dziękuję. R.W.: Świetny wykład, dzięki.