[SHIT]
[MERDE]
This is arguably the back end of the design of animals.
Voici sans doute la dernière étape de la conception des animaux.
(Laughter)
(Rires)
But the reason I put this up here is because when I was in Africa last year, my wife and I were driving around, we had this wonderful guide, who showed us something that surprised both of us, and it was very revealing in terms of the fascination that comes with the design of animals. It turns out that in about the 1880s, the missionaries came to Africa to spread the word of Christianity, to teach English to the natives. And they brought blackboards and chalk. And I'd like you to imagine that that's a blackboard, and I just used some chalk on there. And they brought quite a bit of this stuff. But over the years, the blackboards were fine, but they ran out of chalk. And this is a real crisis for them.
Mais la raison pour laquelle j'ai mis ça ici c'est que quand j'étais en Afrique l'an dernier, ma femme et moi circulions en voiture, nous avions un guide formidable qui nous a montré quelque chose qui nous a surpris tous les deux, et c'était très révélateur en termes de fascination qui va de paire avec la façon dont les animaux sont faits. Il s'avère que dans les années 1880, les missionnaires sont venus en Afrique pour répandre la parole de la chrétienté, pour enseigner l'anglais aux indigènes. Et ils ont amené des tableaux noirs et de la craie. Et j'aimerais que vous imaginiez que ceci est un tableau noir, et que je viens d'utiliser de la craie dessus. Et ils ont amené pas mal de ces trucs. Mais au fil des ans les tableaux noirs allaient bien, mais ils se sont trouvés à court de craie. Et c'est une vraie crise pour eux.
And that's where the hyena comes in. The hyena is probably the most perfectly designed scavenging animal in the world. It strip-mines carcasses, and it has amazing teeth, because it enables the hyena to essentially eat bones. Now, the end product of that action is up on the board here. What the missionaries would do is, they'd walk around and they'd pick up hyena shit. And the incredible thing about hyena shit is, it makes great chalk.
Et c'est là que la hyène entre en scène. La hyène est probablement l'animal charognard le mieux conçu dans le monde. Elle nettoie les carcasses, et elle a des dents extraordinaires parce qu'elles permettent à la hyène de manger essentiellement des os. Maintenant, le produit final de cette action est sur le tableau ici. Et ce que les missionnaires faisaient, c'est de se promener et de ramasser la merde de hyènes. Et ce qu'il y a d'incroyable avec la merde de hyène c'est qu'on en fait de la super craie.
(Laughter)
(Rires)
That's not what I'm here to talk about, but it is a fascinating aspect of animal design. What I'm here to talk about is the camel. When I started talking to Richard about what I was going to speak about, I had recently come back from Jordan, where I had an amazing experience with a camel.
Maintenant, ce n'est pas ce dont je suis venu vous parler, mais c'est un aspect fascinant de la création animale. Ce dont je suis venu vous parler, c'est du chameau. Quand j'ai commencé à parler à Richard de ce dont j'allais parler, je revenais de Jordanie, où j'avais vécu une expérience étonnante avec un chameau.
(Laughter)
(Rires)
And we were in the desert.
Et nous étions dans le désert --
Richard Wurman: That's the end! Keith Bellows: Yeah, yeah.
Richard Wurman: C'est la fin de cette allocution!
Keith Bellows: Oui, Oui.
We were in the desert, in Wadi Rum, in a small Jeep. There were four of us, two Bedouin drivers. You can just imagine, this expanse is an ocean of sand, 105 degrees, one water bottle. And we were driving in what they told us was their very, very best Jeep. Didn't look like it to me. And as we started to go through the desert, the Jeep broke down. The guys got out, they put the hood up, they started working under the hood, got it going again. About a hundred yards, it broke down. This went on about 6-7 times, we were getting more and more alarmed, we were also getting deeper and deeper into the desert.
Nous étions dans le désert, dans le Wadi Rum, dans une petite jeep. Nous étions quatre -- deux chauffeurs bédouins -- et vous pouvez imaginer, cette étendue est un océan de stable: 41 degrés, une bouteille d'eau. Et nous conduisions dans ce qu'ils nous ont dit être leur toute meilleure jeep. Ça ne me semblait pas le cas. Et alors que nous commencions à traverser le désert, la jeep est tombée en panne. Les types sont sortis, ils ont soulevé le capot, ils ont commencé à travailler sous le capot, l'ont faite redémarrer, après environ 100 mètres, elle est tombée en panne. Ça s'est produit six ou sept fois, et nous étions de plus en plus inquiets, et nous nous enfoncions de plus en plus dans le désert.
And eventually, our worst nightmare happened: they flooded the engine. And they said, "Ah, no problem! We just get out and walk." And we said, "We get out and walk?" One water bottle, remember, guys, four people. And they said, "Yeah, yeah, we'll walk. We'll find some camels." We got out and walked, and sure enough, about half a mile, we came over the crest of this hill, and there was a huge gathering of Bedouin with their camels. The guy went up and started dickering, and 10 dollars later, we had four camels. They went down like elevators; we got on them. They went back up, and the Bedouin, each Bedouin, four of them, got behind each of the camels with a little whip. And they started slashing away at the back of the camels, and they started galloping. And if you've ever been on a camel, it is a very, very uncomfortable ride. There's also one other aspect about these camels. About every 10 steps, they lean back and try to take a chunk out of your leg.
Et finalement, notre pire cauchemar est arrivé: ils ont noyé le moteur. Et ils ont dit,"Ah, pas de problème! On va tout simplement sortir et marcher." Et nous avons dit,"On sort et on marche? Une bouteille d'eau -- rappelez-vous -- quatre personnes. Et ils ont dit, " Oui, Oui -- on va marcher. On va trouver des chameaux." Alors nous sommes sortis et nous avons marché, et bien sûr, après environ 800 mètres nous sommes arrivés au sommet de cette colline, et il y avait un énorme rassemblement de bédouins avec leurs chameaux. Le type est allé et a commencé à négocier, et 10 dollars plus tard, nous avions quatre chameaux. Ils sont descendus comme des ascenseurs, nous sommes montés dessus. Ils se sont relevés, et les bédouins -- chaque bédouin, quatre d'entre eux -- se sont mis derrière chaque chameau avec un petit fouet. Et ils ont commencé à fouetter l'arrière des chameaux, ils ont commencé à galloper. Et si vous êtes jamais monté sur un chameau, c'est une chevauchée très, très inconfortable. Il y a aussi un autre aspect de ces chameaux. Environ tous les dix pas, ils se penchent en arrière et essayent de vous enlever un morceau de jambe.
(Laughter)
(Rires)
So we kept on going, and this camel kept on trying to take a chunk out of my leg. And eventually, three miles later, we arrived at our destination, where a Jeep was supposed to meet us. And the camels come down again like elevators, we sort of clumsily get off, and they, obviously, try to take another chunk out of my leg. And I've developed a very wonderful relationship with this creature by this point, and I've realized that this is a mean son of a bitch. And much meaner, by the way, than the Bedouin who greeted me and tried to sell me one of his 26 daughters to take back to the States.
Alors on a continué, et ce chameau n'arrêtait pas d'essayer de m'enlever un morceau de jambe. Et finalement, cinq kilomètres plus tard, nous sommes arrivés à destination, où une jeep était supposée nous attendre. Et les chameaux sont de nouveau descendus comme des ascenseurs, nous en sommes descendus maladroitement, et ils ont, évidemment, encore essayé de m'enlever un morceau de jambe. Et j'ai développé une merveilleuse relation avec cette créature à ce stade, et je me suis rendu compte que c'est une sale bête. Et bien plus méchante d'ailleurs que le bédouin qui m'a accueilli et a essayé de me vendre une de ses 26 filles, pour que je la ramène aux Etats-Unis.
So as we talked, Richard and I, I said, "You know, maybe I should bring a camel. It's the best designed animal in the world." He went, "Nah. I don't think we want to be bringing a camel." And you should be really glad we decided not to bring the camel. So I did the next best thing. I went to the Washington Zoo. Richard said, "I want you to get up close and personal with this camel. I want you to inspect its mouth, look at its teeth. Go underneath it. Go above it. Go around it. Pull its tail up; take a look in there. I want you to get as close to that camel as you possibly can."
Alors comme nous parlions, Richard et moi, j'ai dit, "Tu sais, je devrais peut-être amener un chameau. Je pense que le chameau est l'animal le mieux conçu du monde." Et il a dit, "Nan. Je ne pense pas que nous voulons amener un chameau." Et vous devriez vraiment être contents que nous ayons décidé de ne pas amener le chameau. Alors j'ai fait ce qu'il y avait de plus approchant. Et je suis allé au zoo de Washington. Richard a dit, "Je veux que tu t'approches au plus près de ce chameau. Je veux que tu inspectes sa bouche, que tu regardes ses dents. Passe sous lui. Passe au-dessus de lui. Passe autour de lui. Soulève sa queue, regarde là dedans. Je veux que tu t'approches autant que possible de ce chameau."
So, I got a National Geographic film crew. We went down there, and I took one look at this camel. It is a 2,000 pound creature who is in rut.
Alors j'ai pris une équipe de tournage du National Geographic. Nous sommes descendus là-bas, et j'ai jeté un coup d'oeil à ce chameau. Et c'est une créature d'une tonne qui est en rut.
(Laughter)
(Rires)
Now, if you've ever seen a 2,000 pound camel in rut, it is a scary, scary thing to behold. And if Richard thought I was getting in the ring with that camel, someone was smoking Bedouin high grade.
Maintenant, si vous avez jamais vu un chameau d'une tonne en rut, c'est quelque chose de très très effrayant à contempler. Et si Richard pensait que j'allais rentrer dans le ring avec ce chameau, quelqu'un fumait de la bonne de bédouin.
(Laughter)
(Rires)
So we got as close to it as possible, and I'm going to share this. Chris, if you want to roll this film. Then I'm going to show you a little bit more about the design of camels.
Alors je me suis approché autant que possible, et je vais partager ça -- Chris, si tu veux envoyer le film -- et puis je vais vous en montrer un peu plus sur le design des chameaux.
Do you want to roll the film?
Tu veux envoyer le film?
(Adventure music)
(Video) Hello. This is Keith Bellows with the TED National Geographic Camel Investigation Unit. I'm here to look at the ultimate desert machine.
(Vidéo): Bonjour. Ici Keith Bellows avec l'unité d'enquête du National Geographic. Je suis ici pour regarder le nec plus ultra des machines du désert.
(Music continues)
Keith Bellows: And you'll note I started chewing gum because I was around this camel all day.
Et vous remarquerez que je me suis mis au chewing gum
(Video) That's it, OK. No! See, now he's getting a little overexcited. So we'll need to be very careful around him. Don't let him get you. Now, you can see copious amounts of saliva in there. I always called myself the unstable stable boy. Their nose, you can see his nose is flared right now. When they're in rut, they're similar to seals in the way, like, a seal has to open its nose to breathe. And they're similar. They have to consciously open their nose.
parce que je fréquentais ce chameau toute la journée. Le gardien chef: C'est ça. Non! Regarde, il devient un peu trop excité. Alors nous allons devoir être très prudent en approchant de lui. Ne le laissez pas vous attraper. Maintenant, vous pouvez voir d'abondantes quantités de salive là-dedans. Je m'appelle le "garçon stable instable." Leur nez -- vous pouvez voir que son nez est dilaté là Quand ils sont en rut -- ils sont comme des phoques dans la mesure où un phoque doit ouvrir son nez pour respirer. Ils sont pareils. Ils doivent plus ou moins consciemment ouvrir leur nez.
KB: Ears?
Les oreilles? Elles sont petites. Mais ils ont une ouïe excellente.
SK: They are small. But they have excellent hearing. But not big; for instance, in zebras, they have a huge ear that's very mobile, so they can actually turn them both around. And they use them in the same way we use our binocular vision. They use that to pinpoint sound. The desert's extremely windy as well as being very cold. So not only do they have the very long eyelashes, but there's the secondary -- I guess you'd call it the [unclear] or whatever. It's this hair that's above the eyes, and below it, it's longer.
Mais pas une grande -- par exemple, les zèbres, ils ont une énorme oreille qui est très mobile, au point qu'ils peuvent vraiment les tourner complètement. Et ils les utilisent de la même façon que nous utilisons notre vision binoculaire. ils les utilisent pour localiser le son. Le désert est à la fois extrêmement venteux et très froid. Alors non seulement ils ont de très longs cils, mais ils ont un -- je pense qu'on appellerait ça le [confus] secondaire ou un truc comme ça. C'est ce poil qui est au dessus des yeux, et en-dessous c'est plus long.
Most people think that the humps store water. They don't. They store fat. Now, I'm not a chemist, but basically what happens is the fat is oxidized by their breathing. And that will turn it into actually usable water. Like a lot of predators, they walk on their toes. But there's a big fat pad in there that squishes out. They're like sun shoes, but, you know, with sand. Hooves? They don't have traditional hooves, but they do have one, like, big nail.
La plupart des gens pensent que les bosses stockent de l'eau. Ce n'est pas le cas. Elles stockent de la graisse. Mais -- bon, je ne suis pas chimiste, mais fondamentalement ce qui se passe c'est que la graisse est oxydée par leur respiration. Et ça la transforme en eau effectivement utilisable. Comme beaucoup de prédateurs, ils marchent sur leurs orteils. Mais il y a un gros coussinet gras là-dedans qui amortit. C'est comme des chaussures de plage. Mais vous savez, avec du sable. Des sabots? Ils n'ont pas de sabots traditionnels, mais ils ont un gros ongle.
(Audience laughter)
Vous ne pouvez pas voir vraiment très clairement. La fourrure a poussé dessus.
You can't really see too clear. The fur's kind of grown over. But they use their tails a lot, especially in rut. He will urinate and spin his tail to spread the urine around and make him more attractive. I don't know why that would be, but it works for them. So, what the hell.
Mais ils utilisent beaucoup leur queue. Particulièrement dans la période de rut. Il va uriner et faire tourner sa queue pour répandre son urine et se rendre plus attirant. Je ne sais pas pourquoi c'est comme ça, mais ça marche pour eux. Alors pourquoi se poser des questions?
(Audience laughter)
Now, they will also defecate in certain areas. Generally, they poop wherever they want to, but during their rut, they will defecate in perimeter areas. I don't know if you've read or heard about the sub-sonic sounds from elephants, you know what I mean, like, "Br-r-r!" These big, big rumbling sounds. He will do the same thing. You can actually see, right here, it will vibrate. We weigh our animals. Unfortunately, he's a very aggressive animal, so he's actually destroyed some of the scales. We had these big things that I weigh the bison on, for instance. I'm guessing that he's at least 1,600 pounds. But I would put him closer to 2,000. He's basically a walking mulch pile. We're kind of like buds, but I'm also a male as well.
Et ils vont aussi déféquer dans certains endroits -- en général, ils font où ils veulent, mais pendant leur rut ils vont déféquer à l'intérieur d'un périmètre. Je ne sais pas si vous avez lu ou entendu aprlé des sons subsoniques produits par les éléphants -- vous voyez ce que je veux dire, comme "Brrr-r-!" Ces gros grondements. Il va faire la même chose. Vous pouvez en fait voir, ici, il va vibrer. Nous pesons nos animaux. Malheureusement, c'est un animal très agressif, il a donc en fait détruit certaines de nos balances. Nous avions ces gros trucs sur lesquels je pèse le bison, par exemple. Je présume qu'il -- eh bien il fait au moins 725 kilos. Probablement plutôt 900. Il est essentiellement un broyeur à pattes. On est comme des potes, mais je suis un mâle et c'est un -- KB: [ confus]. SH oui, exactement.
KB: He sees you as competition? Senior Keeper: Yeah, exactly. And it makes him very dangerous at this time of year. Don't even think about it. Don't think about it!
Et ça le rend très dangereux à cette époque de l'année. N'y pense même pas. N'y pense même pas!
But now, we're going to meet. Out! Out! Out! No. Out!
Mais maintenant, nous allons faire la connaissance de -- dehors, dehors! Dehors! Non. Dehors!
(Music)
(Applause)
(Applaudissement)
KB: What I didn't show you was, you got that swinging thing going? Well, and you're glad I didn't show you this. One of the other things about the camel's beautiful design is that its penis points backwards. That way the camel can dip its tail in the stream, and just whacker the entire area around him. And that's how he really marks his territory. Now, what you also didn't see was that -- and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. But on this particular occasion, it was very, very clear that as horny as Suki was, Jasmine was having none of it. And so we started thinking. Well, if poor old Suki is in search of a mate, what would Suki do to find the perfect mate?
Ce que je ne vous ai pas montré -- tu balances cette chose alors? Eh bien, et vous êtes contents que je ne vous aie pas montré ça. Autre chose à propos du merveilleux design du chameau est que son pénis pointe vers l'arrière. De cette façon le chameau peut tremper sa queue dans le courant, et simplement balayer toute la zone autour de lui. Et c'est comme ça qu'il marque vraiment son territoire. Maintenant, ce que vous n'avez pas vu non plus c'était ça -- et vous avez peut-être remarqué dans l'enclos à côté de lui -- et -- au fait -- le nom du chameau c'est Suki. Dans l'enclos à côté de lui, c'est Jasmine. Jasmine est sa compagne depuis un certain temps. Mais à cette occasion particulière, c'était très, très clair que pour aussi excité qu'était Suki, Jasmine n'en voulait pas. Et donc nous nous sommes mis à réfléchir. Eh bien, si ce pauvre vieux Suki cherche une compagne, que ferait Suki pour trouver la compagne parfaite?
I'm going to show you another film. But before I do, I just want to mention that this animal truly is a sort of the SUV of the sand, the ship of the desert. It's so vital to the inhabitants of the areas in which the camel is found, largely Mongolia and Sahara, that there are 160 words in Arabic to describe the camel. And if this is a creature that was designed by committee, it's certainly been like no committee I've ever been on. So here's what Suki would do in search of a mate. Can you roll it, please?
Alors je vais vous montrer un autre film. Mais avant ça, je veux juste signaler que cet animal est vraiment un genre de SUV des sables; le vaisseau du désert. Il est si essentiel aux habitants des endroits où on trouve des chameaux -- essentiellement en Mongolie et au Sahara -- qu'il y a 160 mots en arabe pour décrire le chameau. Et si cette créature a été conçue par un comité, ce n'est certainement pas comme aucun comité auquel j'ai participé. Alors voici ce que Suki ferait pour chercher une compagne. Vous pouvez envoyer le film, s'il vous plait?
Camel seeking camel Lusty beast desires attractive and sincere mate. I'm seven feet, 2,000 lbs., with brown hair and eyes, long legs -- and I'm very well ... hung. I'm TED Camel. The perfect desert machine. I'm smartly designed. Eyelashes that keep out sand and a third eyelash that works like a windshield wiper. A distinguished nose -- with nostrils lined to filter out sand and dust and a groove that catches moisture. Amazingly full lips -- that allow me to eat practically anything that grows. Callouses on my knees that let me kneel comfortably. Leathery chest pads that beat the heat. Short fur that keeps my skin cool. Long legs that allow heat to escape. And my hump? Ogden Nash once wrote: "The camel has a single hump; the dromedary two, or else the other way around. I'm never sure. Are you?" Here's a hint: Bactarian. Dromedary. My hump contains up to 80 lbs. of fat, but doesn't store H2O. I'm built to last. I'm the go-to animal when the oasis is dry. I usually won't sweat until my body reaches 105 ºF, enough to fry an egg. I'm able to lose 40% of my weight without dying. (Most animals would if they lost half that much.) I'll drink 5 to 7 gallons of water a day. But go without for more than a month. I'm powerful. Able to pack up to 400 lbs. of cargo. Outrun a horse -- And cover 26 miles on a good day. Camelot. Jackie O. once said that traveling by camel made riding an elephant seem like taking a jet plane. Yet my large, soft feet allow me to navigate sand. (Is that why the Bedouin claim I can dance?) I'm a good provider, too. Bedouins call the camel the Gift of God. No surprise. Tents and rugs are made of my hair. My dried bones are prized as a sort of ivory. My dung is burned as fuel. My milk is used for cheese. "Camels are like angels," a Bedouin once said.
[Chameau cherche chamelle] [Animal lubrique désire compagne attirante et sincère] [ Je mesure deux mètres, je pèse 900 kilos, poils et yeux bruns, longues jambes ...] [et je suis très ... gâté par la nature] [Je suis le chameau TED] [La parfaite machine du désert] [Je suis conçu de façon intelligente] [Des cils qui protègent du sable et une troisième paupière qui fonctionne comme] [un essuie-glace] [Un nez distingué ...] [...avec des narines doublées pour filtrer le sable et la poussière ...] [... et un sillon qui attrape l'humidité] [Des lèvres étonnamment pleines ...] [ ... qui me permettent de manger pratiquement tout ce qui pousse.] [Des cales sur mes genoux qui me permettent de m'agenouiller confortablement.] [Des coussinets de cuirs sur la poitrine qui protègent de la chaleur.] [une fourrure courte qui garde ma peau fraîche.] [De longues jambes qui permettent à la chaleur de s'évacuer.] [Et ma bosse?] [Ogden Nash a écrit un jour:] ["Le chameau a une seule bosse; le dromadaire en a deux,] [Ou le contraire. Je ne suis jamais sûr. Et vous?] [Voilà un indice:] [Chameau bactrian] [dromadaire] [Ma bosse contient jusqu'à 35 kilos de graisse -- mais ne stocke pas d'eau.] [Je suis construit pour durer] [Je suis l'animal qu'il vous faut quand l'oasis est sec.] [En général je ne transpire pas avant que mon corps n'atteigne 40° C] [Assez pour faire frire un oeuf.] [Je peux perdre 40%] [de mon poids sans mourir] [Ce serait le cas de la plupart des animaux s'ils en perdaient ne serait-ce que la moitié.] [Je vais boire de 20 à 25 litres d'eau par jour.] [... et m'en passer pendant plus d'un mois.] [Je suis puissant] [Capable de porter jusqu'à 180 kilos] [de charge] [Je peux courir plus vite qu'un cheval...] [et couvrir 40 kilomètres dans un bon jour.] [Camelot] [Jackie Onassis a dit un jour que voyager sur un dromadaire] [comparé à monter un éléphant, c'était comme de prendre un jet.] [Pourtant, mes pied larges et mous me permettent de naviguer dans le sable.] [(Est-ce pour cela que les bédouins prétendent que je peux danser?)] [Je suis aussi un bon fournisseur.] [Les bédouins appellent le chameau le cadeau de Dieu.] [Pas surprenant.] [Les tentes et les tapis sont faits avec mes poils.] [Mes os séchés sont convoités comme une sorte d'ivoire.] [On brûle mes excréments comme combustible. On fait du fromage avec mon lait.] ["Les chameaux sont comme des anges" a dit un jour un bédouin.]
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you. I just want to leave you with one last thought, which is probably the most important thing to take away. Humans, the animal, are pretty lucky creatures because, by and large, we really don't have to adapt to our environment; we adapt our environment to us. And we've seen that repeatedly through this conference, not just this year, but in past years. But this creature that you've just seen ultimately adapts, and keeps adapting and adapting. I think when you look at the animal kingdom, that is one of the most remarkable things. It doesn't have an environment that adapts to it; it has to adapt to the environment.
Merci. Je veux vous quitter sur une dernière pensée, qui est probablement ce qu'il y a de plus important à retenir. Les humains - l'animal - sont des créatures qui ont plutôt de la chance car, en général, nous ne nous adaptons vraiment pas à notre environnement ; nous adaptons notre environnement à nous. Et nous l'avons vu à plusieurs reprises au cours de cette conférence -- pas seulement cette année, mais les années précédentes. Mais cette créature que vous venez de voir s'adapte en fin de compte et continue à s'adapter encore et encore. Et je pense que quand on regarde le règne animal, c'est l'une des choses les plus remarquables. Elle n'a pas un environnement qui s'adapte à elle ; elle doit s'adapter à l'environement.
Ricky, thank you very much for having me.
Ricky, merci beaucoup de m'avoir reçu.
RW: That's terrific. Thank you.
RW: C'est génial. Merci.