[SHIT]
("CACA")
This is arguably the back end of the design of animals.
Este es posiblemente el diseño final de los animales.
(Laughter)
(Risas)
But the reason I put this up here is because when I was in Africa last year, my wife and I were driving around, we had this wonderful guide, who showed us something that surprised both of us, and it was very revealing in terms of the fascination that comes with the design of animals. It turns out that in about the 1880s, the missionaries came to Africa to spread the word of Christianity, to teach English to the natives. And they brought blackboards and chalk. And I'd like you to imagine that that's a blackboard, and I just used some chalk on there. And they brought quite a bit of this stuff. But over the years, the blackboards were fine, but they ran out of chalk. And this is a real crisis for them.
Pero la razón por la cual propongo este tema aquí es porque cuando estuve en África el año pasado, mi esposa y yo estuvimos conduciendo, tuvimos este guía maravilloso que nos mostró algo maravilloso que nos asombró a los dos, y que fue muy revelador en términos de fascinación, que tiene que ver con el diseño de los animales. Resulta que alrededor de 1880 los misioneros vinieron a África para difundir el cristianismo, para enseñar inglés a los nativos. Y ellos trajeron pizarras y tizas. Y me gustaría que se imaginaran que esto es una pizarra, y que he usado tiza sobre ella. Y trajeron un montón de este material. Pero pasados los años las pizarras estaban bien, pero hubo escasez de tizas. Y esta fue una verdadera crisis para ellos.
And that's where the hyena comes in. The hyena is probably the most perfectly designed scavenging animal in the world. It strip-mines carcasses, and it has amazing teeth, because it enables the hyena to essentially eat bones. Now, the end product of that action is up on the board here. What the missionaries would do is, they'd walk around and they'd pick up hyena shit. And the incredible thing about hyena shit is, it makes great chalk.
Y es así como la hiena entra a esta historia. La hiena es probablemente el animal mejor diseñado para buscar comida en el mundo. La hiena despieza cadáveres, y tiene unos dientes impresionantes porque eso le permite comer huesos. Ahora, el producto final de esta acción está aquí en esta pizarra. Y lo que los misioneros hicieron fue, darse una vuelta y recoger la caca de la hiena. Y lo increíble sobre la caca de la hiena es: hace una excelente tiza.
(Laughter)
(Risas)
That's not what I'm here to talk about, but it is a fascinating aspect of animal design. What I'm here to talk about is the camel. When I started talking to Richard about what I was going to speak about, I had recently come back from Jordan, where I had an amazing experience with a camel.
Ahora, de esto no es de lo que voy hablar aquí, pero es un aspecto fascinante del diseño de los animales. De lo que les voy a hablar es del camello. Cuando empecé hablar con Richard de lo que iba hablar, recién había llegado de Jordania, donde tuve una extraordinaria experiencia con un camello.
(Laughter)
(Risas)
And we were in the desert.
Estuvimos en el desierto...
Richard Wurman: That's the end! Keith Bellows: Yeah, yeah.
Richard Wurman: ¡este es el final de esta conferencia!
Keith Bellows: Sí, sí.
We were in the desert, in Wadi Rum, in a small Jeep. There were four of us, two Bedouin drivers. You can just imagine, this expanse is an ocean of sand, 105 degrees, one water bottle. And we were driving in what they told us was their very, very best Jeep. Didn't look like it to me. And as we started to go through the desert, the Jeep broke down. The guys got out, they put the hood up, they started working under the hood, got it going again. About a hundred yards, it broke down. This went on about 6-7 times, we were getting more and more alarmed, we were also getting deeper and deeper into the desert.
Estuvimos en el desierto, en Wadi Rum, en un pequeño jeep. Estábamos cuatro, dos chóferes beduinos, y, se pueden imaginar, esta extensión es un océano de arena: 40 grados, una botella de agua. Y estuvimos conduciendo en lo que nos dijeron era su mejor jeep. No me pareció así. Y cuando empezamos a cruzar el desierto el jeep se estropeó. Los muchachos salieron, levantaron la capota y comenzaron a trabajar bajo la capota, lo pusieron en marcha de nuevo y, a unos 160 km, se volvió a estropear. Esto sucedió más o menos unas seis o siete veces, y nos estábamos alarmando más y más, y estábamos cada vez más adentro en el desierto.
And eventually, our worst nightmare happened: they flooded the engine. And they said, "Ah, no problem! We just get out and walk." And we said, "We get out and walk?" One water bottle, remember, guys, four people. And they said, "Yeah, yeah, we'll walk. We'll find some camels." We got out and walked, and sure enough, about half a mile, we came over the crest of this hill, and there was a huge gathering of Bedouin with their camels. The guy went up and started dickering, and 10 dollars later, we had four camels. They went down like elevators; we got on them. They went back up, and the Bedouin, each Bedouin, four of them, got behind each of the camels with a little whip. And they started slashing away at the back of the camels, and they started galloping. And if you've ever been on a camel, it is a very, very uncomfortable ride. There's also one other aspect about these camels. About every 10 steps, they lean back and try to take a chunk out of your leg.
Y de repente, sucedió la peor pesadilla: rompieron el motor. Y dijeron: ¡Ah, no hay problema! ¡Sólo hay que salir del auto y caminar! Y dijimos: "¿Salir y caminar?" Una botella de agua, recuerden chicos, cuatro personas. Y dijeron: "Sí, sí, caminaremos. Encontraremos algunos camellos". Así que salimos y caminamos y, en efecto, cuando estábamos a 800 m en lo más alto de la colina, había una gran reunión de beduinos con sus camellos. El chico fue a la cima y comenzó a regatear, y 10 dólares después, teníamos 4 camellos. Ellos bajaron como ascensores, nosotros nos subimos. Ellos se levantaron, y los beduinos --cada beduino, cuatro de ellos -- se pusieron detrás de cada camello con un pequeño látigo. Y empezaron a dar latigazos en la parte trasera de los camellos. y empezaron a galopar. Y si alguna vez han estado sobre un camello, esta es una muy, pero muy incómoda carrera. Hay también otro aspecto acerca de estos camellos. Daban 10 pasos y luego se reclinaban y trataban de sacar un pedazo de tu pierna.
(Laughter)
(Risas)
So we kept on going, and this camel kept on trying to take a chunk out of my leg. And eventually, three miles later, we arrived at our destination, where a Jeep was supposed to meet us. And the camels come down again like elevators, we sort of clumsily get off, and they, obviously, try to take another chunk out of my leg. And I've developed a very wonderful relationship with this creature by this point, and I've realized that this is a mean son of a bitch. And much meaner, by the way, than the Bedouin who greeted me and tried to sell me one of his 26 daughters to take back to the States.
Así continuamos, y este camello continuó tratando de sacar un pedazo de mi pierna. y finalmente, 5 km después, llegamos a nuestro destino. donde se suponía estaría un jeep esperándonos. Y los camellos bajaron nuevamente como ascensores, y nosotros bajamos de manera torpe, y ellos, obviamente, tratando de darle otro mordiscón a mi pierna. Había entablado una maravillosa relación con esta criatura hasta ese momento, y me di cuenta que este era un hijo de puta. Era aún peor que el beduino que me saludó y trató de venderme una de sus 26 hijas, para llevarla a EE.UU.
So as we talked, Richard and I, I said, "You know, maybe I should bring a camel. It's the best designed animal in the world." He went, "Nah. I don't think we want to be bringing a camel." And you should be really glad we decided not to bring the camel. So I did the next best thing. I went to the Washington Zoo. Richard said, "I want you to get up close and personal with this camel. I want you to inspect its mouth, look at its teeth. Go underneath it. Go above it. Go around it. Pull its tail up; take a look in there. I want you to get as close to that camel as you possibly can."
Así que hablando, Richard y yo, le dije: "Sabes, igual traigo un camello. Yo creo que el camello es el animal mejor diseñado del mundo". Y él dijo: "No. No creo que queramos traer un camello". Deberían estar realmente contentos de que no decidiéramos traer el camello. Entonces tomé la segunda mejor opción. Fui al Zoo de Washington. Richard dijo: "Quiero que te acerques lo más posible a este camello. Quiero que inspecciones su boca, mira cómo son sus dientes. Mira abajo. Ve arriba. Mira alrededor de ella. Tira su cola hacia arriba, dale una mirada ahí. Quiero que conozcas lo que más puedas del camello".
So, I got a National Geographic film crew. We went down there, and I took one look at this camel. It is a 2,000 pound creature who is in rut.
Así que conseguí al equipo de filmación de la National Geographic. Y fuimos para allá, y di una mirada a este camello. Es una criatura de una tonelada que está en celo.
(Laughter)
(Risas)
Now, if you've ever seen a 2,000 pound camel in rut, it is a scary, scary thing to behold. And if Richard thought I was getting in the ring with that camel, someone was smoking Bedouin high grade.
Ahora, si alguna vez han visto a un camello de una tonelada en celo, es una escena que da miedo. Y si Richard pensó que yo iba a entrar al ring con el camello, alguien estaba fumando la mejor droga beduina.
(Laughter)
(Risas)
So we got as close to it as possible, and I'm going to share this. Chris, if you want to roll this film. Then I'm going to show you a little bit more about the design of camels.
Así que nos acercamos lo más que pudimos y voy a compartir esto -Chris, si quieres rodar esta película- y entonces voy a mostrarles un poquito más del diseño de los camellos.
Do you want to roll the film?
¿Quieres rodar esta película?
(Adventure music)
(Video) Hello. This is Keith Bellows with the TED National Geographic Camel Investigation Unit. I'm here to look at the ultimate desert machine.
(Video). Hola. Soy Keith Bellows con la Unidad de Investigación de la National Geographic. Estoy aquí para conocer al último modelo de máquina del desierto.
(Music continues)
Keith Bellows: And you'll note I started chewing gum because I was around this camel all day.
Y notarán que empecé a masticar chicle
(Video) That's it, OK. No! See, now he's getting a little overexcited. So we'll need to be very careful around him. Don't let him get you. Now, you can see copious amounts of saliva in there. I always called myself the unstable stable boy. Their nose, you can see his nose is flared right now. When they're in rut, they're similar to seals in the way, like, a seal has to open its nose to breathe. And they're similar. They have to consciously open their nose.
porque estaba alrededor del camello todo el día. Cuidador de animales: eso es. ¡No! Mira, él se está poniendo un poco nervioso. Entonces debemos tener mucho cuidado cuando estamos cerca de él. No dejes que te atrape. Ahora, pueden ver la copiosa cantidad de saliva ahí. Me autodenomino "chico inestable del establo". Su nariz... pueden ver que su nariz está irritada ahora mismo. Cuando están en celo son similares a las focas en que tienen que abrir su nariz para respirar. Son similares. Tienen que abrir de manera consciente sus narices.
KB: Ears?
¿Orejas? Sus orejas son pequeñas. Pero tienen un oído excelente.
SK: They are small. But they have excellent hearing. But not big; for instance, in zebras, they have a huge ear that's very mobile, so they can actually turn them both around. And they use them in the same way we use our binocular vision. They use that to pinpoint sound. The desert's extremely windy as well as being very cold. So not only do they have the very long eyelashes, but there's the secondary -- I guess you'd call it the [unclear] or whatever. It's this hair that's above the eyes, and below it, it's longer.
Pero no excepcional; por ejemplo, las cebras tienen orejas enormes que son muy móviles, lo que les permite girarlas. Y las usan de la misma manera que nosotros usamos nuestra visión binocular. Las usan para identificar los sonidos. El desierto es extremadamente ventoso de la misma manera que puede ser también muy frio. Es por eso que no sólo tienen pestañas muy largas, sino también pestañas secundarias. Supongo que podrían llamarlo [no claro] o cualquier cosa. Eso es el pelo que está sobre los ojos, y por debajo de esto es más largo.
Most people think that the humps store water. They don't. They store fat. Now, I'm not a chemist, but basically what happens is the fat is oxidized by their breathing. And that will turn it into actually usable water. Like a lot of predators, they walk on their toes. But there's a big fat pad in there that squishes out. They're like sun shoes, but, you know, with sand. Hooves? They don't have traditional hooves, but they do have one, like, big nail.
La mayoría piensa que las jorobas almacenan agua. No es así. Almacenan grasa. Ahora bien, yo no soy químico, pero básicamente lo que sucede es que la grasa es oxidada por la respiración y eso la convierte en agua para usar. Como muchos depredadores, ellos caminan sobre la punta de los pies. Pero tienen como una gran almohadilla de grasa que aplastan. Son como zapatos de sol. Pero, saben, con arena. ¿Cascos? No tienen los tradicionales cascos, pero si tienen algo como una gran uña.
(Audience laughter)
No se puede ver esto claramente. El pelo ha crecido alrededor.
You can't really see too clear. The fur's kind of grown over. But they use their tails a lot, especially in rut. He will urinate and spin his tail to spread the urine around and make him more attractive. I don't know why that would be, but it works for them. So, what the hell.
Pero usan bastante sus colas. Especialmente en el celo. Él orina y gira su cola para esparcir su orina alrededor y hacerse más atractivo. No entiendo por qué es así, pero eso les funciona bien. Entonces, qué diablos.
(Audience laughter)
Now, they will also defecate in certain areas. Generally, they poop wherever they want to, but during their rut, they will defecate in perimeter areas. I don't know if you've read or heard about the sub-sonic sounds from elephants, you know what I mean, like, "Br-r-r!" These big, big rumbling sounds. He will do the same thing. You can actually see, right here, it will vibrate. We weigh our animals. Unfortunately, he's a very aggressive animal, so he's actually destroyed some of the scales. We had these big things that I weigh the bison on, for instance. I'm guessing that he's at least 1,600 pounds. But I would put him closer to 2,000. He's basically a walking mulch pile. We're kind of like buds, but I'm also a male as well.
En fin, también defecan en ciertos lugares... por lo general cagan donde quieren, pero durante el celo defecan en el perímetro de sus zonas. No sé si alguna vez han leído u oído acerca de los sonidos subsónicos de los elefantes... Entienden lo que digo, como, "¡Brr-r-r!" Esos fuertes sonidos vibrantes. Él hace lo mismo. Pueden verlo ahora mismo, él vibrará. Pesamos a nuestros animales. Por desgracia, él es un animal muy agresivo. Ha destruido algunas de las básculas. Teníamos estas grandes básculas que pesan al bisonte, por ejemplo. Asumo que él... que él pesa al menos 700 kg. Probablemente cerca de una tonelada. Es prácticamente una trituradora caminante. Somos como amigos, pero soy macho igual que él --KB: [no claro]. SH: Sí, exactamente.
KB: He sees you as competition? Senior Keeper: Yeah, exactly. And it makes him very dangerous at this time of year. Don't even think about it. Don't think about it!
Y eso lo hace muy peligroso en esta época del año. Ni siquiera pienso en esto. ¡Ni siquiera lo pienso!
But now, we're going to meet. Out! Out! Out! No. Out!
Pero ahora vamos a conocer... ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! No. ¡Fuera!
(Music)
(Applause)
(Aplausos)
KB: What I didn't show you was, you got that swinging thing going? Well, and you're glad I didn't show you this. One of the other things about the camel's beautiful design is that its penis points backwards. That way the camel can dip its tail in the stream, and just whacker the entire area around him. And that's how he really marks his territory. Now, what you also didn't see was that -- and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. But on this particular occasion, it was very, very clear that as horny as Suki was, Jasmine was having none of it. And so we started thinking. Well, if poor old Suki is in search of a mate, what would Suki do to find the perfect mate?
Lo que no les mostré fue... ¿entendieron esa cosa que giraba? Bueno, y estarán contentos que no les mostré esto. Una de las otras cosas del bellísimo diseño del camello es que su pene apunta hacia atrás. Así el camello puede sumergir su cola en la corriente, y simplemente esparcir toda el área alrededor suyo. Y es así como realmente marca su territorio. Ahora, lo otro que tampoco vieron fue... y se habrán podido dar cuenta que en el establo al costado de él... a propósito, el nombre del camello es Suki. En el establo de al lado está Jasmine. Jasmine ha sido su hembra por algún tiempo. Pero en ésta ocasión particular, fue muy, pero muy claro, mientras más caliente estaba Suki, Jasmine totalmente al contrario. Y entonces empezamos a pensar. Bueno, si el pobre viejo de Suki está en la búsqueda de su pareja, ¿qué podría hacer Suki para encontrar su pareja perfecta?
I'm going to show you another film. But before I do, I just want to mention that this animal truly is a sort of the SUV of the sand, the ship of the desert. It's so vital to the inhabitants of the areas in which the camel is found, largely Mongolia and Sahara, that there are 160 words in Arabic to describe the camel. And if this is a creature that was designed by committee, it's certainly been like no committee I've ever been on. So here's what Suki would do in search of a mate. Can you roll it, please?
Entonces voy a mostrarles otra película. Pero antes que lo haga, quiero decirles que este animal es como un todoterreno de la arena; el barco del desierto. Es vital para los habitantes de las áreas en las que el camello se encuentra, mayormente en Mongolia y el Sahara, que hay 160 palabras en árabe para describir al camello. Y si ésta fuese una criatura diseñada por un comité no es del tipo de comité en el que yo haya participado. Entonces aquí está lo que Suki podría hacer en la búsqueda de una pareja. ¿Puedes iniciar la película, por favor?
Camel seeking camel Lusty beast desires attractive and sincere mate. I'm seven feet, 2,000 lbs., with brown hair and eyes, long legs -- and I'm very well ... hung. I'm TED Camel. The perfect desert machine. I'm smartly designed. Eyelashes that keep out sand and a third eyelash that works like a windshield wiper. A distinguished nose -- with nostrils lined to filter out sand and dust and a groove that catches moisture. Amazingly full lips -- that allow me to eat practically anything that grows. Callouses on my knees that let me kneel comfortably. Leathery chest pads that beat the heat. Short fur that keeps my skin cool. Long legs that allow heat to escape. And my hump? Ogden Nash once wrote: "The camel has a single hump; the dromedary two, or else the other way around. I'm never sure. Are you?" Here's a hint: Bactarian. Dromedary. My hump contains up to 80 lbs. of fat, but doesn't store H2O. I'm built to last. I'm the go-to animal when the oasis is dry. I usually won't sweat until my body reaches 105 ºF, enough to fry an egg. I'm able to lose 40% of my weight without dying. (Most animals would if they lost half that much.) I'll drink 5 to 7 gallons of water a day. But go without for more than a month. I'm powerful. Able to pack up to 400 lbs. of cargo. Outrun a horse -- And cover 26 miles on a good day. Camelot. Jackie O. once said that traveling by camel made riding an elephant seem like taking a jet plane. Yet my large, soft feet allow me to navigate sand. (Is that why the Bedouin claim I can dance?) I'm a good provider, too. Bedouins call the camel the Gift of God. No surprise. Tents and rugs are made of my hair. My dried bones are prized as a sort of ivory. My dung is burned as fuel. My milk is used for cheese. "Camels are like angels," a Bedouin once said.
[Camello buscando camello] [una bestia vigorosa desea a una atractiva y sincera compañera] [Peso alrededor de 1000 kg tengo pelo y ojos marrones, piernas largas...] [Y estoy muy bien... dotado.] [Soy el Camello de TED] [La máquina perfecta del desierto] [Estoy diseñado de manera inteligente] [Las pestañas evitan la arena y la tercera pestaña funciona como un] [limpiabrisas] [Una nariz distinguida...] [...con fosas nasales alineadas para poder filtrar la arena y el polvo...] [...y un abertura que coge la humedad.] [Labios asombrosamente gruesos...] [...Que me permiten comer prácticamente todo lo que crece.] [Los callos de mis rodillas me permiten arrodillarme cómodamente] [Almohadillas de cuero en el pecho que me protegen del calor] [Pelo corto que me permite tener la piel fresca.] [Patas largas que me permiten escapas del calor.] [¿Y mi joroba?] [Ogden Nash escribio una vez:] [El camello tiene una sóla joroba; el dromedario dos,] [O al revés. Nunca estoy seguro. ¿Y tú?] [Aqui hay una pista] [Bactriano] [Dromedario] [Mi joroba contiene hasta 35 kg de grasa... pero no almacena H2O.] [Estoy hecho para durar] [Soy el animal que continúa caminando aún cuando el oasis está seco.] [Usualmente no sudo hasta que mi cuerpo alcanza 40°C.] [Lo suficiente para freir un huevo.] [Puedo perder hasta el 40%] [de mi peso sin morir.] [La mayoría de los animales podrían si pierden la mitad] [Puedo beber 25 litros de agua cada día.] [Sin comprar nada más por un mes.] [Soy poderoso] [Estoy listo para cargar hasta 180 kg] [de peso.] [Puedo adelantar a un caballo...] [y hacer 40 km en un buen día] [Camelot] [Jackie O. dijo alguna vez que viajar en un camello] [hacía que montar a elefante pareciera como tomar un aeroplano.] [Mis suaves y grandes patas me permiten viajar en la arena.] [¿Será por eso que los beduinos aseguran que puedo bailar?] [Soy un buen proveedor, también.] [Los beduinos llaman a los camellos el regalo de Dios] [No es una sorpresa.] [De mi pelo se hacen carpas y alfombras.] [Mis huesos secos están valorados como un tipo de marfil.] [Mi excremento es quemado como combustible. Mi leche se usa para hacer queso.] ["Los camellos son como ángeles", dijo un beduino.]
(Applause)
(Aplausos)
Thank you. I just want to leave you with one last thought, which is probably the most important thing to take away. Humans, the animal, are pretty lucky creatures because, by and large, we really don't have to adapt to our environment; we adapt our environment to us. And we've seen that repeatedly through this conference, not just this year, but in past years. But this creature that you've just seen ultimately adapts, and keeps adapting and adapting. I think when you look at the animal kingdom, that is one of the most remarkable things. It doesn't have an environment that adapts to it; it has to adapt to the environment.
Gracias. Sólo quiero dejarlos con una última idea, que es probablemente el mensaje más importante para llevarse. Los humanos, el animal, somos criaturas con mucha suerte, por lo general, no tenemos que adaptarnos a nuestro medio ambiente; adaptamos nuestro medio ambiente a nosotros. Y hemos visto eso repetidamente a través de esta conferencia no sólo este año, sino en años pasados. Pero esta criatura que acaban de ver finalmente se ha adaptado y se mantiene adaptándose y adaptándose. Y creo que cuando uno mira al reino animal, esta es una de las cosas más notables. Es que no tiene un medio ambiente que adaptar; él tiene que adaptarse al medio ambiente.
Ricky, thank you very much for having me.
Ricky, gracias por permitirme estar aquí
RW: That's terrific. Thank you.
RW: Es excelente. Gracias.