("ИЗПРАЖНЕНИЯ") Може да се твърди, че това е задният край на дизайна на животни. (Смях) Но причината да поставям това тук е, че когато бях в Африка миналата година, с жена ми шофирахме наоколо, имахме един чудесен гид, който ни показа нещо, което изненада и двама ни, и беше много разкриващо с оглед обаянието, съпровождащо дизайна на животните. Оказва се, че някъде през 80-те години на ХIХ век мисионерите дошли в Африка, за да разнесат мълвата за християнството, да преподават английски на местните хора. Донесли черни дъски и креда. Бих искал да си представите, че това е черна дъска, и тъкмо използвах малко креда там. А те донесли доста от това нещо. С годините черните дъски били наред, но им свършила кредата. А за тях това е истинска криза.
[SHIT] This is arguably the back end of the design of animals. (Laughter) But the reason I put this up here is because when I was in Africa last year, my wife and I were driving around, we had this wonderful guide, who showed us something that surprised both of us, and it was very revealing in terms of the fascination that comes with the design of animals. It turns out that in about the 1880s, the missionaries came to Africa to spread the word of Christianity, to teach English to the natives. And they brought blackboards and chalk. And I'd like you to imagine that that's a blackboard, and I just used some chalk on there. And they brought quite a bit of this stuff. But over the years, the blackboards were fine, but they ran out of chalk. And this is a real crisis for them.
И ето къде идва хиената. Хиената вероятно е най-съвършено проектираното животно-мършояд в света. Разкъсва трупове и има изумителни зъби, защото те по същество дават на хиената възможност да яде кости. Крайният продукт от това действие е тук горе, на дъската. А онова, което мисионерите правили, било да ходят наоколо и да събират хиенски изпражнения. Невероятното в хиенските изпражнения е, че от тях става страхотна креда. (Смях)
And that's where the hyena comes in. The hyena is probably the most perfectly designed scavenging animal in the world. It strip-mines carcasses, and it has amazing teeth, because it enables the hyena to essentially eat bones. Now, the end product of that action is up on the board here. What the missionaries would do is, they'd walk around and they'd pick up hyena shit. And the incredible thing about hyena shit is, it makes great chalk. (Laughter)
Не съм тук да говоря за това, но това е обаятелен аспект на животинския дизайн. Онова, за което съм тук да говоря е камилата. Когато започнах да говоря с Ричард за това за какво ще говоря, наскоро се бях върнал от Йордания, където имах изумително преживяване с една камила. (Смях) Бяхме в пустинята...
That's not what I'm here to talk about, but it is a fascinating aspect of animal design. What I'm here to talk about is the camel. When I started talking to Richard about what I was going to speak about, I had recently come back from Jordan, where I had an amazing experience with a camel. (Laughter) And we were in the desert.
Ричард Урман: Това е краят на този разговор!
Richard Wurman: That's the end! Keith Bellows: Yeah, yeah.
Кийт Белоус: Да, да. Бяхме в пустинята, в Уади Рум, в един малък джип. Бяхме четирима - двама шофьори бедуини - и може да си представите, тази шир е океан от пясък. 105 градуса по Фаренхайт (40,5 градуса по Целзий), едно шише вода. И карахме нещо, за което ни казаха, че е най, най-хубавият им джип. На мен не ми се струваше така. И в началото на прекосяването на пустинята джипът се повреди. Момчетата излязоха, отвориха предния капак, започнаха да работят под капака, накараха го да тръгне отново, и след стотина ярда пак се повреди. Това се случи шест-седем пъти, все повече се разтревожвахме, а и навлизахме все по-дълбоко и по-дълбоко в пустинята.
We were in the desert, in Wadi Rum, in a small Jeep. There were four of us, two Bedouin drivers. You can just imagine, this expanse is an ocean of sand, 105 degrees, one water bottle. And we were driving in what they told us was their very, very best Jeep. Didn't look like it to me. And as we started to go through the desert, the Jeep broke down. The guys got out, they put the hood up, they started working under the hood, got it going again. About a hundred yards, it broke down. This went on about 6-7 times, we were getting more and more alarmed, we were also getting deeper and deeper into the desert.
И в крайна сметка се случи най-лошият ни кошмар: задавиха двигателя. И казаха: "А, няма проблем! Просто слизаме и тръгваме пеш." А ние повторихме: "Слизаме и тръгваме пеш?" Едно шише вода - нали помните - за четирима души. А те казаха: "Да, да... ще вървим пеш. Ще намерим камили." Затова станахме и тръгнахме, и наистина, след около половин миля се изкачихме на гребена на един хълм, а там имаше огромно сборище от бедуини с камилите им. Човекът се качи и почна да се пазари, и 10 долара по-късно имахме четири камили. Те се снишиха като асансьори; качихме се на тях. Издигнаха се отново и бедуинът... всеки бедуин, бяха четирима... застана зад всяка от камилите с малък камшик. Започнаха да шибат в захлас гърбовете на камилите, а те се втурнаха в галоп. А ако някога сте се возили на камила, язденето е много, много неудобно. Има и един друг аспект в тези камили. Горе-долу на всеки 10 стъпки протягат врат назад и се опитват да отхапят парче от крака ти. (Смях)
And eventually, our worst nightmare happened: they flooded the engine. And they said, "Ah, no problem! We just get out and walk." And we said, "We get out and walk?" One water bottle, remember, guys, four people. And they said, "Yeah, yeah, we'll walk. We'll find some camels." We got out and walked, and sure enough, about half a mile, we came over the crest of this hill, and there was a huge gathering of Bedouin with their camels. The guy went up and started dickering, and 10 dollars later, we had four camels. They went down like elevators; we got on them. They went back up, and the Bedouin, each Bedouin, four of them, got behind each of the camels with a little whip. And they started slashing away at the back of the camels, and they started galloping. And if you've ever been on a camel, it is a very, very uncomfortable ride. There's also one other aspect about these camels. About every 10 steps, they lean back and try to take a chunk out of your leg. (Laughter)
И така, продължавахме нататък а тая камила все така се опитваше да отхапе парче от крака ми. В крайна сметка след три мили пристигнахме до целта си, където трябваше да ни посрещне джип. Камилите отново се снишават като асансьори, ние някак тромаво слизаме, а те - очевидно - се опитаха да отхапят парче от крака ми. До този момент бях развил чудесна връзка с това създание, и осъзнах, че е един гаден кучи син. Между другото, много по-гаден от бедуина, който ме поздрави и се опита да ми продаде една от 26-те си дъщери, за да си я отведа обратно в Щатите.
So we kept on going, and this camel kept on trying to take a chunk out of my leg. And eventually, three miles later, we arrived at our destination, where a Jeep was supposed to meet us. And the camels come down again like elevators, we sort of clumsily get off, and they, obviously, try to take another chunk out of my leg. And I've developed a very wonderful relationship with this creature by this point, and I've realized that this is a mean son of a bitch. And much meaner, by the way, than the Bedouin who greeted me and tried to sell me one of his 26 daughters to take back to the States.
Докато си говорехме с Ричард, казах: "Знаеш ли, може би трябва да доведа камила. Мисля, че камилата е животното с най-добър дизайн в света." А той продължи: "Нее. Според мен не ни трябва да водим камила." Наистина трябва да се радвате, че решихме да не водим камилата. Затова направих нещо почти толкова добро. Отидох във вашингтонския зоопарк. Ричард каза: "Искам да се приближиш много до тази камила. Искам да инспектираш устата й, да й огледаш зъбите. Мини под нея. Мини над нея. Обиколи я. Вдигни й опашката; погледни там вътре. Искам да се приближиш до тази камила възможно най-много."
So as we talked, Richard and I, I said, "You know, maybe I should bring a camel. It's the best designed animal in the world." He went, "Nah. I don't think we want to be bringing a camel." And you should be really glad we decided not to bring the camel. So I did the next best thing. I went to the Washington Zoo. Richard said, "I want you to get up close and personal with this camel. I want you to inspect its mouth, look at its teeth. Go underneath it. Go above it. Go around it. Pull its tail up; take a look in there. I want you to get as close to that camel as you possibly can."
Повиках филмов екип на "Нешънъл Джиографик". Отидохме там и хвърлих един поглед на тази камила. Това е 2000-паундово (900 кг.) разгонено създание. (Смях) Ако някога сте виждали 2000-паундова разгонена камила, тя е нещо извънредно плашещо за гледане. И ако Ричард мислеше, че ще изляза на ринга с тази камила, значи някой е пушил бедуинска дрога. (Смях) Затова се доближихме колкото бе възможно повече, и ще споделя това... Крис, ако искаш, пусни този филм... а после ще ви покажа малко повече за дизайна на камилите. Искаш ли да пуснеш филма?
So, I got a National Geographic film crew. We went down there, and I took one look at this camel. It is a 2,000 pound creature who is in rut. (Laughter) Now, if you've ever seen a 2,000 pound camel in rut, it is a scary, scary thing to behold. And if Richard thought I was getting in the ring with that camel, someone was smoking Bedouin high grade. (Laughter) So we got as close to it as possible, and I'm going to share this. Chris, if you want to roll this film. Then I'm going to show you a little bit more about the design of camels. Do you want to roll the film?
(Adventure music)
(Video) Hello. This is Keith Bellows
(Видео): Здравейте. Аз съм Кийт Белоус от проучвателния екип на "Нешънъл Джиографик". Тук съм, за да разгледам най-сериозната пустинна машина.
with the TED National Geographic Camel Investigation Unit. I'm here to look at the ultimate desert machine.
(Music continues)
Ще забележите, че съм започнал да дъвча дъвка, защото бях край тази камила цял ден. Стабилната ръка: Това е. Не! Вижте, малко се превъзбужда. Затова трябва да сме много внимателни край него. Не го оставяй да те пипне. Виждате изобилни количества слюнка там вътре. Наричам се "нестабилното стабилно момче". Носът им... виждате, че в момента ноздрите му са разширени. Когато са разгонени... подобни са на тюлените в това, че тюленът трябва да си отваря носа, за да диша. Подобни са. Трябва някак съзнателно да си разтварят носа. Ушите? Те са малки. Но имат отличен слух.
Keith Bellows: And you'll note I started chewing gum because I was around this camel all day. (Video) That's it, OK. No! See, now he's getting a little overexcited. So we'll need to be very careful around him. Don't let him get you. Now, you can see copious amounts of saliva in there. I always called myself the unstable stable boy. Their nose, you can see his nose is flared right now. When they're in rut, they're similar to seals in the way, like, a seal has to open its nose to breathe. And they're similar. They have to consciously open their nose. KB: Ears?
Но не за големи... например при зебрите, те имат огромно ухо, което е много мобилно, така че всъщност могат да ги въртят и двете наоколо. И ги използват по същия начин, по който ние използваме двуочното си зрение. Използват ги, за да улучват точно звука. Пустинята е изключително ветровита, както и много студена. Така че те не само имат много дълги мигли, но имат и вторични... предполагам, бихте го нарекли [неясно] или както и да е. Тази козина, която е над очите, а надолу е по-дълга
SK: They are small. But they have excellent hearing. But not big; for instance, in zebras, they have a huge ear that's very mobile, so they can actually turn them both around. And they use them in the same way we use our binocular vision. They use that to pinpoint sound. The desert's extremely windy as well as being very cold. So not only do they have the very long eyelashes, but there's the secondary -- I guess you'd call it the [unclear] or whatever. It's this hair that's above the eyes, and below it, it's longer.
Повечето хора мислят, че гърбиците съхраняват вода. Не е така. Съхраняват тлъстина. Но... не съм химик, но по същество онова, което се случва, е, че тлъстината се окислява от дишането им. А това ще я превърне в наистина използваема вода. Като много хищници, те вървят на пръсти. Но там вътре има голяма подплънка тлъстина, която се изтласква навън. Приличат на джапанки. Но, разбирате ли, с пясък. Копита? Нямат традиционни копита, но имат един голям, нещо като нокът. Всъщност не се вижда много ясно. Козината някак е израснала отгоре. Но използват много опашките си. Особено при разгонване. Ще уринира и ще си върти опашката, за да разпръсква урината наоколо и това да го направи по-привлекателен. Не знам защо, но това действа при тях. Така че какво по дяволите.
Most people think that the humps store water. They don't. They store fat. Now, I'm not a chemist, but basically what happens is the fat is oxidized by their breathing. And that will turn it into actually usable water. Like a lot of predators, they walk on their toes. But there's a big fat pad in there that squishes out. They're like sun shoes, but, you know, with sand. Hooves? They don't have traditional hooves, but they do have one, like, big nail. (Audience laughter) You can't really see too clear. The fur's kind of grown over. But they use their tails a lot, especially in rut. He will urinate and spin his tail to spread the urine around and make him more attractive. I don't know why that would be, but it works for them. So, what the hell.
(Audience laughter)
Освен това и дефекират на определени места... като цяло акат, когато си искат, но по време на разгонване дефекират в периметърните райони. Не знам дали сте чели или чували за звуците със скорост, по-малка от звуковата, които издават слоновете... знаете какво имам предвид, като "Бр-р-р!" Онези силни, боботещи звуци. Той прави същото. Всъщност виждате, точно тук, как вибрира. Претегляме животните си. За съжаление, той е много агресивно животно, така че всъщност унищожи някои от кантарите. Имахме едни големи неща, на които претеглям, например, бизона. Налучквам, че е... е, поне 1600 паунда (725 кг.) е. Вероятно по-близо до 2000 (900 кг.). Всъщност е ходещ тороразпръсквач. Все едно сме приятели с него, но и аз съм мъжки като него и той... КБ: [Неясно] СХ: Да, точно така. И това го прави много опасен по това време на годината. Дори не си го помисляй. Не си го помисляй!
Now, they will also defecate in certain areas. Generally, they poop wherever they want to, but during their rut, they will defecate in perimeter areas. I don't know if you've read or heard about the sub-sonic sounds from elephants, you know what I mean, like, "Br-r-r!" These big, big rumbling sounds. He will do the same thing. You can actually see, right here, it will vibrate. We weigh our animals. Unfortunately, he's a very aggressive animal, so he's actually destroyed some of the scales. We had these big things that I weigh the bison on, for instance. I'm guessing that he's at least 1,600 pounds. But I would put him closer to 2,000. He's basically a walking mulch pile. We're kind of like buds, but I'm also a male as well. KB: He sees you as competition? Senior Keeper: Yeah, exactly. And it makes him very dangerous at this time of year. Don't even think about it. Don't think about it!
Но сега ще се срещнем... вън! Вън! Вън! Не. Вън!
But now, we're going to meet. Out! Out! Out! No. Out!
(Аплодисменти) Онова, което не ви показах, беше... видяхте ли онова, люлеещото се нещо? Е, и вие сте доволни, че не ви го показах. Едно от другите неща относно прекрасния дизайн на камилата е, че пенисът й сочи назад. По този начин камилата може да топне опашката си в потока и просто да пляска целия район около себе си. Точно така всъщност си маркира територията. Онова, което също не видяхте, беше, че... може да сте забелязали кошарата край него... и... между другото... камилата се казва Суки. В кошарата край него е Джасмин. Джасмин му беше партньорка за известно време. Но точно в този случай беше много, много явно, че колкото и да беше възбуден Суки, Джасмин нямаше да получи нищо. Затова започнахме да мислим. Е, ако горкият стар Суки си търси партньорка, какво би направил Суки, за да открие съвършената партньорка?
(Music) (Applause) KB: What I didn't show you was, you got that swinging thing going? Well, and you're glad I didn't show you this. One of the other things about the camel's beautiful design is that its penis points backwards. That way the camel can dip its tail in the stream, and just whacker the entire area around him. And that's how he really marks his territory. Now, what you also didn't see was that -- and you may have noticed in the pen beside him and, by the way, the camel's name is Suki. In the pen beside him is Jasmine. Jasmine has been his mate for some time. But on this particular occasion, it was very, very clear that as horny as Suki was, Jasmine was having none of it. And so we started thinking. Well, if poor old Suki is in search of a mate, what would Suki do to find the perfect mate?
Ще ви покажа един друг филм. Но преди това искам само да спомена, че това животно наистина е един вид SUV на, на пясъка, корабът на пустинята. То е толкова жизненоважно за жителите на районите, в които се среща камилата... най-вече Монголия и Сахара... че на арабски има 160 думи за описание на камилата. Това е създание, чийто дизайн е дело на комисия, със сигурност не е била... не е приличала на нито една комисия, в която някога съм членувал. Ето какво би направил Суки в търсене на партньорка. Може ли да го пуснете, моля?
I'm going to show you another film. But before I do, I just want to mention that this animal truly is a sort of the SUV of the sand, the ship of the desert. It's so vital to the inhabitants of the areas in which the camel is found, largely Mongolia and Sahara, that there are 160 words in Arabic to describe the camel. And if this is a creature that was designed by committee, it's certainly been like no committee I've ever been on. So here's what Suki would do in search of a mate. Can you roll it, please?
Камила търси камила Енергичен звяр търси атрактивна и искрена приятелка Аз съм седем фута, 2000 паунда, с кафява козина, кафяви очи, дълги крака... И съм много...надарен. Аз съм TED Камила Перфектното превозно средство за пустинята Умно проектиран Мигли, които предпазват от пясъка и трета мигла, която работи като чистачка на автомобил... Забележителен нос.... ...С ноздри, които са като филтър за пясъка и праха... и прорез, който предпазва от влагата. Удивително плътни устни... ...Които ми позволяват да ям, на практика, всичко, което расте. Мазоли на коленете, което ми позволява да коленича удобно. Твърди възглавнички на гърдите, които побеждават топлината Къса козина, която запазва кожата ми хладна. Дълги крака, които позволяват жегата да избяга. А моята гърбица? Огден Неш беше написал: "Камилата има една гърбица; Двугърбата камила две, Или пък обратното. Никога не съм сигурен. А вие?" Ето едно загатване. Двугърба Едногърба Гърбицата ми съдържа до 80 паунда (35 кг.) мазнина - но не и вода. Аз съм създаден да издържам. Аз съм превозното животно, когато оазиса пресъхне. Обикновено не се потя, докато тялото ми не достигне 105 градуса по Фаренхайт (40,5 градуса по Целзий) Достатъчно да изпържиш яйце. Способен съм да изгубя 40 процента от теглото си без да загина. Повечето животни щяха да загинат, ако загубят и половината на това. Ще изпия пет до седем галона вода на ден. ...И ще изкарам без вода повече от месец. Аз съм силен Способен да нося до 400 паунда (180 кг.) товар. Надминавам конете... И изминавам по 26 мили (42 километра) на ден. Камелот Джаки О. веднъж каза, че пътуването с камила прави язденето на слон да изглежда като да хванеш реактивен самолет. Също моите големи, нежни стъпала ми позволяват да навигирам по пясъка. За това ли бедуинът твърди, че мога да танцувам? Аз съм и добър доставчик също. Бедуините наричат камилата дар Божи. Не е изненада. Шатрите и килимите са направени от моята козина. Моите кости са ценени като един вид слонова кост. Моята тор се използва за гориво. Млякото ми за сирене. "Камилите са като ангелите", каза веднъж един бедуин.
Camel seeking camel Lusty beast desires attractive and sincere mate. I'm seven feet, 2,000 lbs., with brown hair and eyes, long legs -- and I'm very well ... hung. I'm TED Camel. The perfect desert machine. I'm smartly designed. Eyelashes that keep out sand and a third eyelash that works like a windshield wiper. A distinguished nose -- with nostrils lined to filter out sand and dust and a groove that catches moisture. Amazingly full lips -- that allow me to eat practically anything that grows. Callouses on my knees that let me kneel comfortably. Leathery chest pads that beat the heat. Short fur that keeps my skin cool. Long legs that allow heat to escape. And my hump? Ogden Nash once wrote: "The camel has a single hump; the dromedary two, or else the other way around. I'm never sure. Are you?" Here's a hint: Bactarian. Dromedary. My hump contains up to 80 lbs. of fat, but doesn't store H2O. I'm built to last. I'm the go-to animal when the oasis is dry. I usually won't sweat until my body reaches 105 ºF, enough to fry an egg. I'm able to lose 40% of my weight without dying. (Most animals would if they lost half that much.) I'll drink 5 to 7 gallons of water a day. But go without for more than a month. I'm powerful. Able to pack up to 400 lbs. of cargo. Outrun a horse -- And cover 26 miles on a good day. Camelot. Jackie O. once said that traveling by camel made riding an elephant seem like taking a jet plane. Yet my large, soft feet allow me to navigate sand. (Is that why the Bedouin claim I can dance?) I'm a good provider, too. Bedouins call the camel the Gift of God. No surprise. Tents and rugs are made of my hair. My dried bones are prized as a sort of ivory. My dung is burned as fuel. My milk is used for cheese. "Camels are like angels," a Bedouin once said.
(Аплодисменти)
(Applause)
Благодаря. Искам само да ви оставя с една последна мисъл, която вероятно е най-важното, което да отнесете със себе си. Хората... животното... са създания с доста голям късмет, защото като цяло всъщност не е нужно да се адаптираме към околната си среда; адаптираме околната си среда към себе си. Видяхме това многократно по време на тази конференция... не само тази година, а и през минали години. Но това създание, което току-що видяхте, в крайна сметка се адаптира и продължава да се адаптира, и адаптира. Мисля, че като погледнете животинското царство, това е едно от най-забележителните неща. То няма околна среда, която се адаптира към него; трябва то да се адаптира към околната среда. Рики, много благодаря, че ме покани. РУ: Страхотно. Благодаря.
Thank you. I just want to leave you with one last thought, which is probably the most important thing to take away. Humans, the animal, are pretty lucky creatures because, by and large, we really don't have to adapt to our environment; we adapt our environment to us. And we've seen that repeatedly through this conference, not just this year, but in past years. But this creature that you've just seen ultimately adapts, and keeps adapting and adapting. I think when you look at the animal kingdom, that is one of the most remarkable things. It doesn't have an environment that adapts to it; it has to adapt to the environment. Ricky, thank you very much for having me. RW: That's terrific. Thank you.