Illegal wildlife trade in Brazil is one of the major threats against our fauna, especially birds, and mainly to supply the pet market with thousands of animals taken from nature every month, and transported far from their origins, to be sold mainly in Rio de Janeiro and São Paulo.
การค้าสัตว์ป่าที่ผิดกฎหมายในประเทศบราซิล นั้นเป็นภัยคุกคามร้ายแรงต่อเหล่าสัตว์ต่างๆ โดยเฉพาะนกสวยงามต่างๆ นกพวกนี้ถูกจับไปขายในตลาดสัตว์เลี้ยง พร้อมๆกับสัตว์ชนิดอื่นๆอีกหลายชนิด ที่ถูกจับออกมาจากธรรมชาติตลอดเวลา และถูกส่งไปไกลจากถิ่นอาศัยเดิมของมัน ไปขายยัง ริโอ เดอ จาเนโร และ เซา เปาโล
It is estimated that all kinds of illegal wildlife trade in Brazil withdraw from nature almost 38 million animals every year, a business worth almost two billion dollars. The police intercepts these huge cargos with live animals, intended to supply the pet market, or they seize the animals directly from the people's houses, and this is how we end up, every month, with thousands of seized animals.
มีการคาดการณ์ไว้ว่า การค้าสัตว์ป่าผิดกฎหมายทุกรูปแบบ ในประเทศบราซิลนั้น เป็นการจับมาจากป่าทั้งหมด โดยมีสัตว์ถูกจับมามากกว่า 38 ล้านตัวในทุกๆปี มีเงินหมุนเวียน ถึงเกือบสองพันล้านเหรียญ (หกหมื่นล้านบาท) ตำรวจบราซิลได้จับกุม ผู้ขนส่งสัตว์ป่าที่จับมาอย่างผิดกฎหมาย ที่จะถูกส่งไปขายเป็นสัตว์เลี้ยง หรือบางครั้งก็ได้มีการจับกุม จากบ้านของผู้เลี้ยงสัตว์ผิดกฎหมายโดยตรง และสิ่งที่เราพบเจอได้ทุกๆเดือน ก็คือสัตว์ป่าหลายพันตัว ที่ถูกจับกุมได้นี่เองค่ะ
And for us to understand what happens with them, we're going to follow Brad. In the eyes of many people, after the animals are seized, they say, "Yay, justice has been served. The good guys arrived, took the cute, mistreated animals from the hands of the evil traffickers, and everyone lived happily ever after." But did they? Actually, no, and this is where many of our problems begin. Because we have to figure out what to do with all these animals.
การที่เราจะเข้าใจว่า พวกมันจะเป็นอย่างไรต่อไป เรามาดูกันในกรณีของ "แบรด" ในมุมมองของคนทั่วๆไป หลังจากเราได้สัตว์ป่าเหล่านี้ จากการจับกุมแล้วนั้น คงคิดว่า "เยี่ยมไปเลย" "พวกคนชั่วนั่นโดนจับไปแล้ว เดี่ยวต้องมี่คนใจบุญเอาพวกสัตว์น่ารักๆ ที่ถูกจับมาจากป่า ด้วยน้ำมือของพวกใจทราม เอาไปเลี้ยง หาบ้านใหม่ให้ แน่เลย จากนั้นทุกอย่างก็จบลงอย่างมีความสุข" จริงๆแล้ว ไม่เลยค่ะ นี่เป็นเพียงแค่จุดเริ่มต้นของปัญหา อีกมากมาย เพราะเราต้องหาทางออก ว่าจะทำอย่างไรกับสัตว์เหล่านี้ต่อไป
In Brazil, they are usually first sent to governmental triage facilities, in which most of the cases, the conditions are as bad as with the traffickers. In 2002, these centers received 45,000 animals, of which 37,000 were birds. And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked. Some lucky ones -- and among them, Brad -- go to serious rehabilitation centers after that. And in these places they are cared for. They train their flying, they learn how to recognize the food they will find in nature, and they are able to socialize with others from the same species. (Laughter)
ในประเทศบราซิลนั้น พวกสัตว์ที่จับได้ มักจะถูกส่งต่อไปยังหน่วยงานของรัฐ โดยส่วนใหญ่แล้วสถานที่เหล่านี้ มีสภาพย่ำแย่มาก ไม่ต่างจากตอนขนส่งมาเลยค่ะ ในปี 2545 ศูนย์ที่รับสัตว์เหล่านี้นั้น ได้รับสัตว์ไป 45,000 ตัว ในจำนวนนี้ 37,000 ตัวเป็นนก และทางตำรวจได้คาดการณ์ว่า ที่จับกุมได้นี้เป็นเพียง 5% ของสัตว์ ที่่ค้าขายกันอย่างผิดกฎหมายเท่านั้น และแบรดก็เป็นหนึ่งในผู้โชคดีนั้น ที่ได้ถูกส่งต่อ ไปยังศูนย์ฟื้นฟูสุขภาพสัตว์ป่า ในศูนย์นี้พวกสัตว์ก็จะถูกดูแล ฝึกบิน ฝึกหาอาหารให้เหมือนกับในป่า ในถิ่นอาศัยตามธรรมชาติ และยังได้เข้าสังคม กับนกชนิดเดียวกันตัวอื่นๆอีกด้วย (หัวเราะ)
But then what? The Brazil Ornithological Society -- so now we're talking only birds -- claims that we have too little knowledge about the species in nature. Therefore, it would be too risky to release these animals, both for the released and for the natural populations. They also claim that we spend too many resources in their rehabilitation. Following this argument, they suggest that all the birds seized from non-threatened species should be euthanized. However, this would mean having killed 26,267 birds, only in the state of São Paulo, only in 2006.
แล้วไงต่อล่ะ สมาคมปักษีวิทยาประเทศบราซิล คือตอนนี้เราพูดแต่ในกรณีของนกนะคะ สมาคมฯประเมินว่า เราแทบไม่รู้อะไร เกี่ยวกับนกเหล่านี้ในธรรมชาติจริงๆเลย ดังนั้นมันเป็นการเสี่ยงมาก ที่จะปล่อยนกเหล่านี้คืนสู่ธรรมชาติ ทั้งกับนกที่ปล่อยไปและนกในธรรมชาติอีกด้วย ทางสมาคมฯคาดว่าเราหมดทรัพยากรไปมาก กับการฟื้นฟูนกเหล่านี้ จากมุมมองที่ต่างกันนี้ สมาคมฯได้แนะนำว่า ควรจะทำการุณยฆาตกับเหล่านก ที่ไม่ได้เป็นชนิดหายากนี้ ทุกตัว อย่างไรก็ตาม ถ้ายึดตามนี้ เราจะต้องฆ่านกถึง 26,237 ตัว นี่แค่ในเซา เปาโล ปี 2549 เองนะคะ
But, some researchers, myself included -- some NGOs and some people from the Brazilian government -- believe there is an alternative. We think that if and when the animals meet certain criteria concerning their health, behavior, inferred origin and whatever we know about the natural populations, then technically responsible releases are possible, both for the well-being of the individual, and for the conservation of the species and their ecosystems, because we will be returning genes for these populations -- which could be important for them in facing environmental challenges -- and also we could be returning potential seed dispersers, predators, preys, etc.
แต่เหล่านักวิจัย รวมถึงตัวดิฉันเอง และ เอ็นจีโอบางแห่ง และข้าราชการบางคนเอง ก็เชื่อว่ามันต้องมีทางเลือกของสัตว์เหล่านี้ เราคิดว่าถ้าสัตว์เหล่านี้นั้น มีสถานภาพตรงตามข้อกำหนด ทั้งทางด้านสุขภาพ พฤติกรรม, แหล่งที่มา และเกณฑ์อื่นๆที่เรารู้เกี่ยวกับ สัตว์ชนิดนี้ในธรรมชาติแล้ว การปล่อยมันกลับไป ก็เป็นเรื่องที่เป็นไปได้ค่ะ ทั้งเป็นผลดีต่อตัวสัตว์เอง และกับการอนุรักษ์สัตว์และระบบนิเวศอีกด้วย เพราะเราได้ให้พันธุกรรมที่หลากหลาย คืนไปกับประชากรสัตว์เหล่านี้ ซึ่งเป็นเรื่องที่สำคัญมากนะคะ ในการเผชิญหน้ากับปัญหาสิ่งแวดล้อมในขณะนี้ และเราก็จะได้ปล่อยนกที่ทำหน้าที่ เป็นผู้กระจายเมล็ดพันธุ์, เป็นผู้ล่า, เป็นเหยื่อ, ฯลฯ อีกด้วย
All of these were released by us. On the top, the turtles are just enjoying freedom. (Laughter) On the middle, this guy nested a couple of weeks after the release. And on the bottom, my personal favorite, the little male over there, four hours after his release he was together with a wild female. So, this is not new, people have been doing this around the world. But it's still a big issue in Brazil. We believe we have performed responsible releases. We've registered released animals mating in nature and having chicks. So, these genes are indeed going back to the populations.
และสัตว์ทั้งหมดที่เห็นนี้ เราปล่อยคืนไปแล้ว บนสุดคือเต่า ที่มีความสุขกับเสรีภาพของมัน (หัวเราะ) ส่วนตรงกลางนั้น เจ้านกได้สร้างครอบครัวใหม่ หลังปล่อยไปไม่กี่สัปดาห์ และล่างสุดนั้น เป็นตัวโปรดของดิฉันค่ะ เจ้านกหนุ่มน้อยนั้น หลังปล่อยไปสี่ชั่วโมง ก็จีบนกสาวในธรรมชาติติดเลยค่ะ นี่ไม่ใช่เรื่องใหม่อะไรนะคะ คนทั้งโลกก็ทำสิ่งนี้อยู่ แต่นี่เป็นปัญหาใหญ่ในบราซิล เราเชื่อว่าเรา ได้ปล่อยสัตว์ไปอย่างมีความรับผิดชอบ เราพบว่าสัตว์ที่เราปล่อยไป สามารถสืบพันธุ์ต่อไปได้ในธรรมชาติ มีลูกน้อยๆต่อไปได้ ดังนั้นพันธุกรรมนั้นก็จะกลับคืน สู่ประชากรสัตว์ได้
However this is still a minority for the very lack of knowledge. So, I say, "Let's study more, let's shed light on this issue, let's do whatever we can." I'm devoting my career to that. And I'm here to urge each and every one of you to do whatever is in your reach: Talk to your neighbor, teach your children, make sure your pet is from a legal breeder. We need to act, and act now, before these ones are the only ones left. Thank you very much. (Applause)
อย่างไรก็ตามนี่เป็นเพียงส่วนน้อย เพราะเรายังมีความเข้าใจเพียงน้อยนิด ฉันจึงอยากบอกว่า "เรามาศึกษากันให้มากขึ้นกับปัญหานี้" "ทำสิ่งที่เราทำได้" ฉันอุทิศงานของฉันให้กับปัญหาเหล่านี้ และฉันอยากให้ทุกๆคน ช่วยกันทำสิ่งที่คุณพอจะทำได้ เช่นการพูดเรื่องนี้กับคนใกล้ตัว เด็กๆ ลูกๆของคุณ ซื้อสัตว์มาเลี้ยงจากแหล่งที่ถูกกฎหมาย เราต้องทำมัน และทำเลยตอนนี้ ก่อนที่มันจะเหลือแค่นี้ค่ะ ขอบคุณมากค่ะ (เสียงปรบมือ)