الإتجار في الحيوانات في البرازيل هو أحد الأخطار الرئيسية أمام الحيوانات، خصوصاً الطيور، وغالباً لتموين سوق الحيوانات الأليفة. مع آلالاف الحيوانات تؤخذ من الطبيعة شهرياً، ويتم نقلها بعيداً عن موطنها، ليتم بيعها في ريدو جانيرو و ساو باولو.
Illegal wildlife trade in Brazil is one of the major threats against our fauna, especially birds, and mainly to supply the pet market with thousands of animals taken from nature every month, and transported far from their origins, to be sold mainly in Rio de Janeiro and São Paulo.
يتوقع أن كل هذه الأنواع غير الشرعية لتجارة البرية في البرازيل تأخذ من الطبيعة 38 مليون حيوان تقريباً كل سنة، قطاع الأعمال الذي يبلغ تقريباً ملياري دولار. تعترض الشرطة هذه الشحنات الضخمة من الحيوانات الحية، والتي هدفها تزويد سوق الحيوانات الأليفة أو أنهم - الشرطة - يضعون يدهم عليها مباشرة من بيوت المهربين . وهذا ما ينتهي إليه الأمر، شهرياً، مع آلالاف من الحيوانات المصادرة.
It is estimated that all kinds of illegal wildlife trade in Brazil withdraw from nature almost 38 million animals every year, a business worth almost two billion dollars. The police intercepts these huge cargos with live animals, intended to supply the pet market, or they seize the animals directly from the people's houses, and this is how we end up, every month, with thousands of seized animals.
وبالنسبة لنا لنفهم ماذا يحدث لها، سنقوم بتتبع براد. أمام مراقبة الكثيرين، بعد أن تُصادر الحيوانات، يقولون، " يااي، لقد حُققت العدالة. لقد وصل الناس الطيبون، أخذوا الحيوانات الجميلة التي عوملت بسوء من أيدي المهربين الأشرار، وعاش الجميع سعداء بعد ذلك." لكن هل يحصل هذا؟ في الواقع لا. وها هنا حيث تبدأ العديد من مشاكلنا. لأننا يجب أن نعرف ما ينبغي علينا فعله بهذه الحيوانات.
And for us to understand what happens with them, we're going to follow Brad. In the eyes of many people, after the animals are seized, they say, "Yay, justice has been served. The good guys arrived, took the cute, mistreated animals from the hands of the evil traffickers, and everyone lived happily ever after." But did they? Actually, no, and this is where many of our problems begin. Because we have to figure out what to do with all these animals.
في البرازيل، في العادة يقومون بإرسالهم بدايةً لمرافق الفرز الحكومية، التي فيها في معظم الأحيان تكون الأحوال سيئة تماماً مثل مع المهربين. عام 2002 أستقبلت هذه المراكز 45،000 حيوان، كان بينها 37،000 طائر. وتقدّر الشرطة أننا نصادر خمسة في المائة مما يتم مصادرته. بعضهم محظوظ، ومن ضمنهم، براد، يذهب لمراكز إعادة تأهيل جدية بعد ذلك. وفي هذه الأماكن يتم العناية بهم. يمارسون طيرانهم. ويتعلمون كيفية التعرف على طعامهم، الذي يجدونه في الطبيعة. ويقدرون على مخالطة كائنات أخرى من نفس الفصائل. (ضحك)
In Brazil, they are usually first sent to governmental triage facilities, in which most of the cases, the conditions are as bad as with the traffickers. In 2002, these centers received 45,000 animals, of which 37,000 were birds. And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked. Some lucky ones -- and among them, Brad -- go to serious rehabilitation centers after that. And in these places they are cared for. They train their flying, they learn how to recognize the food they will find in nature, and they are able to socialize with others from the same species. (Laughter)
لكن ماذا بعد؟ جمعية البرازيل للطيور، نحن الآن نتحدث عن الطيور فقط، هنالك إدعاءات أننا نعرف القليل جداً حول الكائنات في الطبيعة. وعليه سيكون خطراً إطلاق هذه الحيوانات، لكلا التي يتم إطلاقها ولبقية الحيوانات. ويدعون أيضاً أننا نستهلك الكثير من الموارد في إعادة تأهيلها. عقب هذه الفرضية، يقترحون أن كل الطيور المصادرة من الحيوانات غير المهددة ينبغي التخلص منها. لكن، هذا يعني أننا سنقتل 26،267 طائراً، فقط في ولاية ساوباولو، فقط عام 2006.
But then what? The Brazil Ornithological Society -- so now we're talking only birds -- claims that we have too little knowledge about the species in nature. Therefore, it would be too risky to release these animals, both for the released and for the natural populations. They also claim that we spend too many resources in their rehabilitation. Following this argument, they suggest that all the birds seized from non-threatened species should be euthanized. However, this would mean having killed 26,267 birds, only in the state of São Paulo, only in 2006.
لكن، بعض الباحثين، وضمنهم أنا، بعض المنظمات الطوعية والمسئولين من الحكومة البرازيلية يعتقدون أن هناك بديلاً. نعتقد أنه إذا كانت هذه الحيوانات وعندما تستوفي معايير معينة تتعلق بصحتهم سلوكها، وتستدل على أصلها، واي شئ نعرفه حول الحيوانات الطبيعية، عندئذ يمكن إطلاقهم من الناحية الفنية. سواء بالنسبة لرفاه الفرد، وبالنسبة للحفاظ على الكائنات ونظمها الإيكولوجية. لأننا سنقوم بإرجاع جينات هذه الحيوانات التي قد تكون مهمة بالنسبة لهم في مواجهة التحديات البيئية. وكذلك قد نرجع تفرقاً لبذور محتملة، حيوانات مفترسة، إفتراس، وهلمجرا.
But, some researchers, myself included -- some NGOs and some people from the Brazilian government -- believe there is an alternative. We think that if and when the animals meet certain criteria concerning their health, behavior, inferred origin and whatever we know about the natural populations, then technically responsible releases are possible, both for the well-being of the individual, and for the conservation of the species and their ecosystems, because we will be returning genes for these populations -- which could be important for them in facing environmental challenges -- and also we could be returning potential seed dispersers, predators, preys, etc.
كل هذه تم إطلاقها بواسطتنا. في الأعلى ، تتمتع السلاحف بالحرية. في الوسط، هذا الطائر بنى عشاً بعد اسابيع من إطلاقه. في الأسفل، المفضلة لدي شخصياً الذكر الصغير هناك، بعد أربع ساعات من إطلاقه لقد كان مع الأنثى من نفس النوع. إذاً، هذا ليس جديداً، كان الناس يفعلون هذا حول العالم. لكنه ما يزال موضوعاً كبيراً في البرازيل. نحن نعتقد أننا قمنا بإطلاق بكل مسئولية. لقد قمنا بتسجيل تزاوج للحيوانات المُطلق سراحها في الطبيعة، وحصولهم على فراخ. لذا، هذه الجينات بالتأكيد ترجع لمواطنها. لكن ما تزال هناك قلة
All of these were released by us. On the top, the turtles are just enjoying freedom. (Laughter) On the middle, this guy nested a couple of weeks after the release. And on the bottom, my personal favorite, the little male over there, four hours after his release he was together with a wild female. So, this is not new, people have been doing this around the world. But it's still a big issue in Brazil. We believe we have performed responsible releases. We've registered released animals mating in nature and having chicks. So, these genes are indeed going back to the populations.
بسبب قلة المعرفة. لذا، أقول لندرسهم أكثر، لنسلط الضوء على هذه القضية، لنفعل كل ما بوسعنا. أنا أكرّس كل عملي لذلك. وأنا هنا لأحثّ كل شخص منكم ليفعل كل مافي مقدوره، ليتحدث لجاره، يعلم أطفاله، تأكد من أن حيوانك الأليف من مربى قانوني. نحتاج للعمل، والعمل الآن قبل أن تكون هذه هي آخر المتبقية. شكراً جزيلاً لكم. (تصفيق)
However this is still a minority for the very lack of knowledge. So, I say, "Let's study more, let's shed light on this issue, let's do whatever we can." I'm devoting my career to that. And I'm here to urge each and every one of you to do whatever is in your reach: Talk to your neighbor, teach your children, make sure your pet is from a legal breeder. We need to act, and act now, before these ones are the only ones left. Thank you very much.