What is bioenergy? Bioenergy is not ethanol. Bioenergy isn't global warming. Bioenergy is something which seems counterintuitive. Bioenergy is oil. It's gas. It's coal. And part of building that bridge to the future, to the point where we can actually see the oceans in a rational way, or put up these geo-spatial orbits that will twirl or do microwaves or stuff, is going to depend on how we understand bioenergy and manage it. And to do that, you really have to look first at agriculture.
Что такое биоэнергия? Биоэнергия — это не этанол. Биоэнергия — не глобальное потепление. Биоэнергия — это то, что, на первый взгляд, не имеет отношения к биоэнергии. Биоэнергия это нефть. Газ. Уголь. Но чтобы двигаться вперёд, к моменту, когда мы сможем использовать энергию океанов рационально или собирать солнечную энергию с помощью орбитальных станций, нам необходимо изучить и понять биоэнергию и как ею управлять. Для этого стоит обратить внимание на земледелие.
So we've been planting stuff for 11,000 years. And in the measure that we plant stuff, what we learn from agriculture is you've got to deal with pests, you've got to deal with all types of awful things, you've got to cultivate stuff. In the measure that you learn how to use water to cultivate, then you're going to be able to spread beyond the Nile. You're going to be able to power stuff, so irrigation makes a difference.
Мы сажаем разные растения вот уже 11 000 лет. За это время мы узнали, что для успешного земледелия нам нужно бороться с паразитами и другими неприятными обстоятельствами, нужно возделывать почву. Мы научились использовать воду, что позволило нам возделывать землю вдали от разливов Нила. Использование воды позволило нам увеличить производительность, иными словами, ирригация важна.
Irrigation starts to make you be allowed to plant stuff where you want it, as opposed to where the rivers flood. You start getting this organic agriculture; you start putting machinery onto this stuff. Machinery, with a whole bunch of water, leads to very large-scale agriculture. You put together machines and water, and you get landscapes that look like this. And then you get sales that look like this. It's brute force. So what you've been doing in agriculture is you start out with something that's a reasonably natural system. You start taming that natural system. You put a lot of force behind that natural system. You put a whole bunch of pesticides and herbicides -- (Laughter) -- behind that natural system, and you end up with systems that look like this.
Ирригация позволяет нам сажать растения где угодно, а не только в местах разливов рек. Развивается натуральное земледелие, начинают появляться машины. Техника и наличие воды ведёт к возделыванию земель в больших масштабах. Используя технику и воду, мы получаем подобные этому ландшафты. В результате используется всё больше машин. Это грубая сила. Иными словами, мы начали возделывание земель более или менее естественным способом. Мы выжали всё, что можно было, из этого способа. Добавилась грубая сила к этому способу. Добавились пестициды и гербициды (Смех) [Вы думаете ваша работа — дерьмо? Североамериканская ассоциация удобрений] и получается примерно следующая картина.
And it's all brute force. And that's the way we've been approaching energy. So the lesson in agriculture is that you can actually change the system that's based on brute force as you start merging that system and learning that system and actually applying biology. And you move from a discipline of engineering, you move from a discipline of chemistry, into a discipline of biology. And probably one of the most important human beings on the planet is this guy behind me.
Всё это грубая сила. И точно также мы подходим к вопросам энергии. Но опыт земледелия показывает, что можно перестать использовать подход грубой силы, а начать изучать другие походы и применить биологический подход. Иными словами, уйти от инженерных способов, от химических способов решения проблемы в сторону биологии. Пожалуй, один из наиболее важных людей на планете — вот этот парень на фотографии.
This is a guy called Norman Borlaug. He won the Nobel Prize. He's got the Congressional Medal of Honor. He deserves all of this stuff. And he deserves this stuff because he probably has fed more people than any other human being alive because he researched how to put biology behind seeds. He did this in Mexico. The reason why India and China no longer have these massive famines is because Norman Borlaug taught them how to grow grains in a more efficient way and launched the Green Revolution. That is something that a lot of people have criticized. But of course, those are people who don't realize that China and India, instead of having huge amounts of starving people, are exporting grains.
Его зовут Норман Борлоуг. Он получил Нобелевскую Премию. Он получил Медаль Почёта. Он безусловно заслужил это признание. Хотя бы потому, что он накормил больше людей за свою жизнь, чем кто-либо ещё. Накормил, применив знания биологии для решения проблем земледелия. Он работал в Мексике. Основная причина, по которой Индия и Китай победили массовый голод — Норман Борлоуг научил их более эффективному способу выращивания злаков, что положило начало Зелёной Революции. Многим людям это не понравилось, но это те люди, которые не могут понять, что Китай и Индия, не только преодолели голод, но и экспортируют зерно.
And the irony of this particular system is the place where he did the research, which was Mexico, didn't adopt this technology, ignored this technology, talked about why this technology should be thought about, but not really applied. And Mexico remains one of the largest grain importers on the planet because it doesn't apply technology that was discovered in Mexico. And in fact, hasn't recognized this man, to the point where there aren't statues of this man all over Mexico. There are in China and India. And the Institute that this guy ran has now moved to India. That is the difference between adopting technologies and discussing technologies. Now, it's not just that this guy fed a huge amount of people in the world. It's that this is the net effect in terms of what technology does, if you understand biology.
Ирония в данном случае в том, что Мексика, где он проводил свои исследования, не приняла эту технологию, игнорировала результаты, обсуждала, почему эта технология интересна для изучения, но не для применения. На сегодняшний день Мексика остаётся одним из самых крупных импортёров зерна на планете, потому что не использует результаты исследований, проведённых в Мексике. Мексика не признает достижений этого человека, не строит памятники этому человеку. В Индии и Китае есть памятники ему. И даже институт, который он возглавлял, переехал и находится в Индии. Это яркий пример между рассуждениями о технологии и конкретном её применении. Важно не только то, что он накормил много людей по всему миру, но и то, что это результат понимания и применения им биологии.
What happened in agriculture? Well, if you take agriculture over a century, agriculture in about 1900 would have been recognizable to somebody planting a thousand years earlier. Yeah, the plows look different. The machines were tractors or stuff instead of mules, but the farmer would have understood: this is what the guy's doing, this is why he's doing it, this is where he's going. What really started to change in agriculture is when you started moving from this brute force engineering and chemistry into biology, and that's where you get your productivity increases. And as you do that stuff, here's what happens to productivity.
Так что же произошло с земледелием? Если сравнивать земледелие за столетия, например, методы 1900-х распознали бы и земледельцы на тысячу лет раньше. Ну да, орудия труда немного изменились, появились тракторы вместо скота, но идея осталось прежней. Сразу ясно, что фермер делает, зачем он это делает и чего хочет добиться. Настоящие изменения произошли, когда на замену грубой инженерной силе и химии пришла биология. Сразу можно видеть увеличение продуктивности. И вот как это изменение влияет на продуктивность.
Basically, you go from 250 hours to produce 100 bushels, to 40, to 15, to five. Agricultural labor productivity increased seven times, 1950 to 2000, whereas the rest of the economy increased about 2.5 times. This is an absolutely massive increase in how much is produced per person. The effect of this, of course, is it's not just amber waves of grain, it is mountains of stuff. And 50 percent of the EU budget is going to subsidize agriculture from mountains of stuff that people have overproduced.
Количество часов для производства ста бушелей снижается с 250 до 40, до 15 и затем до 5. Производительность труда выросла в семь раз в период с 1950 по 2000 годы. Другие сектора экономики выросли в 2,5 раза. Это огромный прирост на единицу населения. В результате мы имеем не просто поля зерновых, а огромные кучи зерна. 50% бюджета ЕС уходит фермерам на борьбу с перепроизводством зерновых, на борьбу с этими кучами.
This would be a good outcome for energy. And of course, by now, you're probably saying to yourself, "Self, I thought I came to a talk about energy and here's this guy talking about biology." So where's the link between these two things? One of the ironies of this whole system is we're discussing what to do about a system that we don't understand. We don't even know what oil is. We don't know where oil comes from. I mean, literally, it's still a source of debate what this black river of stuff is and where it comes from. The best assumption, and one of the best guesses in this stuff, is that this stuff comes out of this stuff, that these things absorb sunlight, rot under pressure for millions of years, and you get these black rivers.
Вот если бы так же было с энергией. Сейчас вы, наверное, говорите себе, «Я пришёл послушать про энергию, а пока вся презентация была про биологию». Как эти две вещи связаны? Ирония заключается в том, что мы пытаемся понять, что нам делать с системой, которую мы не понимаем. Мы даже не знаем, что такое нефть. Мы не знаем, откуда она берётся. До сих пор ведутся споры о том, откуда берётся эта чёрная жидкость. Лучшая гипотеза на текущий момент, что она получается из этого. Растения поглощают солнечный свет, миллионы лет гниют под давлением, и получается эта чёрная жидкость.
Now, the interesting thing about that thesis -- if that thesis turns out to be true -- is that oil, and all hydrocarbons, turned out to be concentrated sunlight. And if you think of bioenergy, bioenergy isn't ethanol. Bioenergy is taking the sun, concentrating it in amoebas, concentrating it in plants, and maybe that's why you get these rainbows. And as you're looking at this system, if hydrocarbons are concentrated sunlight, then bioenergy works in a different way. And we've got to start thinking of oil and other hydrocarbons as part of these solar panels. Maybe that's one of the reasons why if you fly over west Texas, the types of wells that you're beginning to see don't look unlike those pictures of Kansas and those irrigated plots.
Если эта гипотеза окажется верна, это будет означать, что нефть и другие углеводороды по сути — концентрированный солнечный свет. С другой стороны биоэнергия — не этанол. Биоэнергия — это солнечный свет, собираемый в амёбах, в растениях и может быть поэтому мы видим эти радуги. И если посмотреть с этой точки зрения, то если углеводороды — концентрированный солнечный свет, тогда нужен другой подход к биоэнергии. Нам нужно начать думать о нефти и других углеводородах как о частях солнечных панелей. Может быть, поэтому если мы посмотрим на Техас с высоты птичьего полёта, то картинка не сильно отличается о того, что мы увидим на полях Канзаса с их системами ирригации.
This is how you farm oil. And as you think of farming oil and how oil has evolved, we started with this brute force approach. And then what did we learn? Then we learned we had to go bigger. And then what'd we learn? Then we have to go even bigger. And we are getting really destructive as we're going out and farming this bioenergy. These are the Athabasca tar sands, and there's an enormous amount -- first of mining, the largest trucks in the world are working here, and then you've got to pull out this black sludge, which is basically oil that doesn't flow. It's tied to the sand. And then you've got to use a lot of steam to separate it, which only works at today's oil prices.
Так выглядит добыча нефти. Если подумать о том, как мы добываем нефть и как этот процесс развивался. Мы начали с грубой силы. И что мы поняли? Мы поняли, что надо увеличивать масштабы. И что дальше? Дальше нужно ещё больше увеличивать масштабы. Наши способы добычи этой биоэнергии становятся всё более разрушительными. Это смоляные пески Атобаски, и их огромное количество. Самые большие машины в мире работают здесь. Мы извлекаем эту чёрную жижу, которая по сути просто густая нефть. Она перемешана с песком. Затем приходится использовать огромное количество пара для их разделения, что возможно только при текущем уровне цен на нефть.
Coal. Coal turns out to be virtually the same stuff. It is probably plants, except that these have been burned and crushed under pressure. So you take something like this, you burn it, you put it under pressure, and likely as not, you get this. Although, again, I stress: we don't know. Which is curious as we debate all this stuff. But as you think of coal, this is what burned wheat kernels look like. Not entirely unlike coal.
Уголь. Уголь, оказывается, почти тоже самое что и нефть. Скорее всего, это бывшие растения, которые сгорали под давлением. Берём растение, сжигаем его, помещаем под давление, и, возможно, мы получаем вот это. Никто не может сказать, так ли это на 100%. Что уже интересно, учитывая все обсуждения этих вещей. Теперь давайте взглянем на сгоревшие зерна пшеницы. Похоже на уголь.
And of course, coalmines are very dangerous places because in some of these coalmines, you get gas. When that gas blows up, people die. So you're producing a biogas out of coal in some mines, but not in others. Any place you see a differential, there're some interesting questions. There's some questions as to what you should be doing with this stuff. But again, coal. Maybe the same stuff, maybe the same system, maybe bioenergy, and you're applying exactly the same technology.
Кроме того, угольные шахты очень опасны. В некоторых из них есть газ. Если газ взрывается, люди погибают. В одних шахтах есть газ, в других его нет. Каждый раз, когда мы видим различия в системах, всегда возникают интересные вопросы. Что нам с этим делать? Но я отвлёкся, итак, уголь. Возможно, тот же процесс, что и нефть, может быть биоэнергия, и мы применяем те же методы.
Here's your brute force approach. Once you get through your brute force approach, then you just rip off whole mountaintops. And you end up with the single largest source of carbon emissions, which are coal-fired gas plants. That is probably not the best use of bioenergy. As you think of what are the alternatives to this system -- it's important to find alternatives because it turns out that the U.S. is dwindling in its petroleum reserves, but it is not dwindling in its coal reserves, nor is China. There are huge coal reserves that are sitting out there, and we've got to start thinking of them as biological energy, because if we keep treating them as chemical energy, or engineering energy, we're going to be in deep doo-doo.
Вот она грубая сила. Когда даже этого не достаточно, мы просто взрываем целые горы. В результате мы получаем самый большой источник углекислого газа, а именно — угольные электростанции. Скорее всего, это далеко не оптимальный способ использования биоэнергии. Если мы задумаемся об альтернативах этому процессу — а альтернатива нужна, так как запасы нефти США сокращаются, а запасы угля пока нет, так же как не сокращаются запасы угля в Китае. Запасы угля существенны и нам следует начать думать о них, как об источнике биоэнергии, потому что если продолжать использовать их как химическую энергию, или применять инженерный подход, мы будем иметь очень большие проблемы.
Gas is a similar issue. Gas is also a biological product. And as you think of gas, well, you're familiar with gas. And here's a different way of mining coal. This is called coal bed methane. Why is this picture interesting? Because if coal turns out to be concentrated plant life, the reason why you may get a differential in gas output between one mine and another -- the reason why one mine may blow up and another one may not blow up -- may be because there's stuff eating that stuff and producing gas. This is a well-known phenomenon. (Laughter) You eat certain things, you produce a lot of gas. It may turn out that biological processes in coalmines have the same process. If that is true, then one of the ways of getting the energy out of coal may not be to rip whole mountaintops off, and it may not be to burn coal. It may be to have stuff process that coal in a biological fashion as you did in agriculture.
Газ — схожая проблема. Газ тоже биологический продукт. Мы все знакомы с газом. И вот ещё другой способ добычи угля. Называется метан угольного пласта. Чем примечательна эта фотография? Если уголь действительно когда-то был растительной жизнью, причина по которой в одной шахте есть газ, а в другой — нет, иными словами, причина, по которой одни шахты более взрывоопасны чем другие, может быть в том, что в угле есть то, что ест этот уголь и вырабатывает газ. Это достаточно известный факт. (Смех) Вы едите определённые вещи и вырабатываете много газа. Может оказаться, что биологические процессы в угольных шахтах схожи с этим хорошо известным всем процессом. Тогда может оказаться, что есть более эффективные способы получения энергии из угля, чем сжигать его и взрывать. Тогда может оказаться, что мы можем добывать энергию из угля биологическим путём, так же как и в сельском хозяйстве.
That is what bioenergy is. It is not ethanol. It is not subsidies to a few companies. It is not importing corn into Iowa because you've built so many of these ethanol plants. It is beginning to understand the transition that occurred in agriculture, from brute force into biological force. And in the measure that you can do that, you can clean some stuff, and you can clean it pretty quickly. We already have some indicators of productivity on this stuff. OK, if you put steam into coal fields or petroleum fields that have been running for decades, you can get a really substantial increase, like an eight-fold increase, in your output. This is just the beginning stages of this stuff.
Вот что такое биоэнергия. И это не этанол. Это не раздача субсидий нескольким компаниям. Это не импортирование зерновых в штат Айова только потому, что там так много этаноловых заводов. Мы начинаем понимать эту трансформацию, переход, который произошёл в сельском хозяйстве, от грубой силы к биологической силе. И при том условии, что это возможно, можно добыть много энергии и достаточно быстро. Уже есть несколько хороших знаков. Если мы добавим пар в угольные месторождения или нефтяные месторождения, которым уже несколько десятков лет, то мы можем добиться достаточно большого прибавления, скажем в восемь раз, к размерам добычи. Но это всего лишь начало.
And as you think of biomaterials, this guy -- who did part of the sequencing of the human genome, who just doubled the databases of genes and proteins known on earth by sailing around the world -- has been thinking about how you structure this. And there's a series of smart people thinking about this. And they've been putting together companies like Synthetic Genomics, like, a Cambria, like Codon, and what those companies are trying to do is to think of, how do you apply biological principles to avoid brute force? Think of it in the following terms. Think of it as beginning to program stuff for specific purposes. Think of the cell as a hardware. Think of the genes as a software. And in the measure that you begin to think of life as code that is interchangeable, that can become energy, that can become food, that can become fiber, that can become human beings, that can become a whole series of things, then you've got to shift your approach as to how you're going to structure and deal and think about energy in a very different way.
Пока вы думаете о биоматериалах, посмотрите на этого человека. Он принимал участие в расшифровке генома человека, удвоил базы данных генов и протеинов и проплыл вокруг света. Он думал, как это все структурировать. Ряд умных людей думают над этим. Это они основали такие компании, как Синтетик Геномикс, Камбрия, Кодон. Эти компании пытаются выяснить, как применить биологические принципы, чтобы избежать применения грубой силы. Подумайте об этом как о начале программирования вещества в особых целях. Подумайте о клетке, как об аппаратном обеспечении. Подумайте о генах, как о программном обеспечении. Когда вы начнёте воспринимать жизнь как заменяемый код, который может превратиться в энергию, в пищу, в волокна, в живые существа или в целый ряд других вещей, то вы сможете изменить свой подход к тому, как структурировать и распределять энергию, и сможете воспринимать её совершенно другим образом.
What are the first principles of this stuff and where are we heading? This is one of the gentle giants on the planet. He's one of the nicest human beings you've ever met. His name is Hamilton Smith. He won the Nobel for figuring out how to cut genes -- something called restriction enzymes. He was at Hopkins when he did this, and he's such a modest guy that the day he won, his mother called him and said, "I didn't realize there was another Ham Smith at Hopkins. Do you know he just won the Nobel?" (Laughter) I mean, that was Mom, but anyway, this guy is just a class act. You find him at the bench every single day, working on a pipette and building stuff. And one of the things this guy just built are these things.
Каковы основные принципы и к чему они ведут? Это один из величайших людей на планете. Он один из самых славных людей, которых вы когда-либо встречали. Его зовут Хамилтон Смит. Он получил Нобелевскую премию за то, что выяснил, как резать гены — то, что называется рестрикционными ферментами. Он работал в университете Хопкинса, когда он это открыл, и он настолько скромен, что в тот день награды его мама позвонила ему и сказала: «Я и не знала, что в университете Хопкинса есть ещё один Хам Смит. Ты слышал, что он только что получил Нобелевскую премию?» (Смех) И это была его мама. Как бы то ни было. Этот человек всегда чем-то занят. Вы можете найти его в лаборатории каждый день с пипеткой в руках в процессе работы. Это — одно из его творений.
What is this? This is the first transplant of naked DNA, where you take an entire DNA operating system out of one cell, insert it into a different cell, and have that cell boot up as a separate species. That's one month old. You will see stuff in the next month that will be just as important as this stuff. And as you think about this stuff and what the implications of this are, we're going to start not just converting ethanol from corn with very high subsidies. We're going to start thinking about biology entering energy. It is very expensive to process this stuff, both in economic terms and in energy terms.
Что это? Это первый трансплантат «голой» ДНК. Вы извлекаете целую систему ДНК из одной клетки, помещаете её в другую клетку и ждёте, когда эта клетка превратится в отдельный вид. Им только один месяц. Вы увидите клетки в следующем месяце и они будут также важны, как и эта. И пока вы думаете об этом и о его последствиях, я хочу рассказать не о том, как превращать зерновые в этанол при помощи громадных субсидий. Давайте представим, как биология взаимодействует с энергией. Обработка этого очень дорога в обоих отношениях, экономическом и энергетическом.
This is what accumulates in the tar sands of Alberta. These are sulfur blocks. Because as you separate that petroleum from the sand, and use an enormous amount of energy inside that vapor -- steam to separate this stuff -- you also have to separate out the sulfur. The difference between light crude and heavy crude -- well, it's about 14 bucks a barrel. That's why you're building these pyramids of sulfur blocks. And by the way, the scale on these things is pretty large.
Это то, что накапливается в смоляных песках Альберты. Это глыбы серы. При отделении нефти от песка с использованием громадного количества энергии и давления пара, чтобы отделить нефть, приходится также отделять серу. Разница между лёгкой нефтью и тяжёлой нефтью составляет примерно 14 долларов за баррель. Вот поэтому мы и видим эти пирамиды из глыб серы. Масштаб этого всего довольно-таки велик.
Now, if you can take part of the energy content out of doing this, you reduce the system, and you really do start applying biological principles to energy. This has to be a bridge to the point where you can get to wind, to the point where you can get to solar, to the point where you can get to nuclear -- and hopefully you won't build the next nuclear plant on a beautiful seashore next to an earthquake fault. (Laughter) Just a thought.
Итак, если вы сможете отделить от этого энергетическую составляющую, то вы победите систему и начнёте применять к энергии биологические принципы. Это и должно являться мостом к тому, что мы можем получать энергию из ветра, получать энергию из солнца, что мы можем получать ядерную энергию — и будем надеяться, что мы не построим нашу следующую электростанцию на красивейшем берегу моря рядом с местом землетрясения. (Смех) Просто подумал.
But in the meantime, for the next decade at least, the name of the game is hydrocarbons. And be that oil, be that gas, be that coal, this is what we're dealing with. And before I make this talk too long, here's what's happening in the current energy system. 86 percent of the energy we consume are hydrocarbons. That means 86 percent of the stuff we're consuming are probably processed plants and amoebas and the rest of the stuff. And there's a role in here for conservation. There's a role in here for alternative stuff, but we've also got to get that other portion right. How we deal with that other portion is our bridge to the future. And as we think of this bridge to the future, one of the things you should ponder is: we are leaving about two-thirds of the oil today inside those wells. So we're spending an enormous amount of money and leaving most of the energy down there. Which, of course, requires more energy to go out and get energy. The ratios become idiotic by the time you get to ethanol. It may even be a one-to-one ratio on the energy input and the energy output. That is a stupid way of managing this system.
Тем временем, как минимум в следующее десятилетие, углеводороды будут играть самую важную роль. И будь то нефть, газ, или уголь, это то, с чем мы имеем дело. И прежде чем слишком затянуть эту презентацию, я хотел бы поговорить о том, что происходит в данной энергетической системе. 86% потребляемой энергии составляют углеводороды. Это означает, что 86% того, что мы потребляем, является переработанными растениями и амёбами и тому подобное. И здесь есть роль для сохранения. Здесь есть роль для других вещей, но мы также должны понять и то, что составляет оставшуюся часть. И то, как мы будем обходиться с той оставшейся частью и есть наш мост в будущее. Когда мы думаем об этом мосте в будущее, нужно задуматься о том, что мы оставляем две третьих нефти внутри этих скважин. Таким образом, мы тратим громадное количество денег и оставляем большинство энергии внизу. Что конечно требует ещё больше энергии, чтобы выйти и добыть ещё энергии. Коэффициенты становятся идиотскими, когда мы добираемся до этанола. Затраты энергии на добычу энергии соотносятся один к одному. Это дурацкий способ управления этой системой.
Last point, last graph. One of the things that we've got to do is to stabilize oil prices. This is what oil prices look like, OK? This is a very bad system because what happens is your hurdle rate gets set very low. People come up with really smart ideas for solar panels, or for wind, or for something else, and then guess what? The oil price goes through the floor. That company goes out of business, and then you can bring the oil price back up.
Последняя мысль, последний график. Нам нужно стабилизировать цены на нефть. Вот так выглядят цены на нефть. Это очень плохая система, потому что пороговая рентабельность сильно снижается. Людям приходят в голову замечательные идеи о солнечных батареях, энергии ветра, или чём-то ещё, и что вы думаете? Цены на нефть падают до очень низкого уровня. Та компания прекращает свою деятельность и можно опять повышать цены на нефть.
So if I had one closing and modest suggestion, let's set a stable oil price in Europe and the United States. How do you do that? Well, let's put a tax on oil that is a non-revenue tax, and it basically says for the next 20 years, the price of oil will be -- whatever you want, 35 bucks, 40 bucks. If the OPEC price falls below that, we tax it. If the OPEC price goes above that, the tax goes away. What does that do for entrepreneurs? What does it do for companies? It tells people, if you can produce energy for less than 35 bucks a barrel, or less than 40 bucks a barrel, or less than 50 bucks a barrel -- let's debate it -- you will have a business. But let's not put people through this cycle where it doesn't pay to research because your company will go out of business as OPEC drives alternatives and keeps bioenergy from happening. Thank you.
Итак, я хочу внести одно скромное и заключительное предложение. Давайте установим стабильные цены на нефть в Европе и в США. Как этого добиться? Давайте установим налог на нефть, который не будет извлекать прибыль, и в последующие 20 лет цена на нефть будет, скажем, 35 или 40 долларов. Если цена ОПЕК упадёт ниже этого уровня, тогда мы будем взимать налог. Если цена ОПЕК будет выше, налог не взимается. Как это повлияет на предпринимателей? Как это повлияет на компании? Это будет указывать людям, что если можно получать энергию дешевле 35, или 40 или 50 долларов за баррель — это можно будет обсудить — то бизнес имеет смысл. И давайте не доводить до ситуации, когда не имеет смысла проводить исследования, потому что компании банкротятся, так как ОПЕК контролирует альтернативы и препятствует распространению биоэнергии. Спасибо.