What is bioenergy? Bioenergy is not ethanol. Bioenergy isn't global warming. Bioenergy is something which seems counterintuitive. Bioenergy is oil. It's gas. It's coal. And part of building that bridge to the future, to the point where we can actually see the oceans in a rational way, or put up these geo-spatial orbits that will twirl or do microwaves or stuff, is going to depend on how we understand bioenergy and manage it. And to do that, you really have to look first at agriculture.
O que é a bioenergia? A bioenergia não é etanol. A bioenergia não é aquecimento global. A bioenergia é algo que parece um contrassenso. A bioenergia é petróleo. É gás. É carvão. Parte da construção daquela ponte para o futuro, até ao ponto de podermos ver os oceanos de uma maneira racional, ou colocar órbitas geo-espaciais que irão girar ou produzir micro-ondas, tudo vai depender de como entendemos a bioenergia e a gerimos. Para fazer isto, primeiro há que olhar bem para a agricultura.
So we've been planting stuff for 11,000 years. And in the measure that we plant stuff, what we learn from agriculture is you've got to deal with pests, you've got to deal with all types of awful things, you've got to cultivate stuff. In the measure that you learn how to use water to cultivate, then you're going to be able to spread beyond the Nile. You're going to be able to power stuff, so irrigation makes a difference.
Nós plantamos coisas desde há 11 000 anos. Na medida em que plantávamos coisas, aprendemos com a agricultura que tínhamos de lidar com pragas, tínhamos de lidar com todo o tipo de coisas terríveis. para cultivar essas coisas. Na medida em que aprendemos a usar a água para cultivar, pudemos espalhar-nos para além do Nilo. Pudemos alimentar coisas. Portanto, a irrigação fez a diferença.
Irrigation starts to make you be allowed to plant stuff where you want it, as opposed to where the rivers flood. You start getting this organic agriculture; you start putting machinery onto this stuff. Machinery, with a whole bunch of water, leads to very large-scale agriculture. You put together machines and water, and you get landscapes that look like this. And then you get sales that look like this. It's brute force. So what you've been doing in agriculture is you start out with something that's a reasonably natural system. You start taming that natural system. You put a lot of force behind that natural system. You put a whole bunch of pesticides and herbicides -- (Laughter) -- behind that natural system, and you end up with systems that look like this.
A irrigação começou por permitir-nos cultivar coisas onde as queríamos, em vez de nos sítios os rios transbordavam. Começámos a ter esta agricultura orgânica, começámos a introduzir maquinaria. A maquinaria, com uma grande quantidade de água, permitiu uma agricultura em grande escala. Juntámos máquinas e água, e obtivemos paisagens parecidas com isto. Depois obtivemos vendas parecidas com isto. É força bruta. O que se tem feito na agricultura é começar com algo que é um sistema razoável e natural. Para dominar esse sistema natural colocamos muita pressão nesse sistema natural. Pomos uma grande quantidade de pesticidas e herbicidas naquele sistema natural... [Pensa que o SEU trabalho envolve um monte de m...?” (Risos) ... e chegamos a sistemas que se parecem com isto.
And it's all brute force. And that's the way we've been approaching energy. So the lesson in agriculture is that you can actually change the system that's based on brute force as you start merging that system and learning that system and actually applying biology. And you move from a discipline of engineering, you move from a discipline of chemistry, into a discipline of biology. And probably one of the most important human beings on the planet is this guy behind me.
E é tudo força bruta. É desta forma que temos abordado a energia. Assim, a lição em agricultura é que podemos mudar o sistema — que é baseado na força bruta — quando começamos a absorver aquele sistema, a aprender sobre ele e a aplicar a biologia. Passamos de uma disciplina de engenharia, de uma disciplina de química, para uma disciplina de biologia. Provavelmente, um dos mais importantes seres humanos do planeta
This is a guy called Norman Borlaug. He won the Nobel Prize. He's got the Congressional Medal of Honor. He deserves all of this stuff. And he deserves this stuff because he probably has fed more people than any other human being alive because he researched how to put biology behind seeds. He did this in Mexico. The reason why India and China no longer have these massive famines is because Norman Borlaug taught them how to grow grains in a more efficient way and launched the Green Revolution. That is something that a lot of people have criticized. But of course, those are people who don't realize that China and India, instead of having huge amounts of starving people, are exporting grains.
é este homem atrás de mim. Chama-se Norman Borlaug. Ganhou o prémio Nobel. Recebeu a medalha de honra do congresso. Ele merece tudo isto. E merece isto porque, provavelmente, alimentou mais gente do que qualquer outra pessoa viva, porque pesquisou sobre como aplicar a biologia às sementes. Fez isso no México. Se a Índia e a China já não têm quantidades enormes de famintos, é porque Norman Borlaug os ensinou a cultivar cereais de uma maneira mais eficaz e lançou a Revolução Verde. Isto é uma coisa que muita gente tem criticado. Mas, claro, essas pessoas não se dão conta de que a China e a Índia estão a exportar cereais. em vez de terem uma enorme quantidade de gente com fome.
And the irony of this particular system is the place where he did the research, which was Mexico, didn't adopt this technology, ignored this technology, talked about why this technology should be thought about, but not really applied. And Mexico remains one of the largest grain importers on the planet because it doesn't apply technology that was discovered in Mexico. And in fact, hasn't recognized this man, to the point where there aren't statues of this man all over Mexico. There are in China and India. And the Institute that this guy ran has now moved to India. That is the difference between adopting technologies and discussing technologies. Now, it's not just that this guy fed a huge amount of people in the world. It's that this is the net effect in terms of what technology does, if you understand biology.
A ironia deste sistema em particular é que o lugar onde ele fez a pesquisa, que foi o México, não adotou essa tecnologia, ignorou essa tecnologia, discutiu o motivo por que esta tecnologia deveria ser considerada, mas não a aplicou. E o México permanece um dos maiores importadores de cereais do planeta porque não aplica a tecnologia que foi descoberta no México. Não reconheceu o trabalho deste homem, ao ponto de não haver estátuas deste homem em nenhum lugar do México. Há na China e na Índia. E o instituto que este homem geriu, mudou-se agora para a Índia. Esta é a diferença entre adotar tecnologias e discutir tecnologias. Não se trata apenas de este homem ter alimentado uma quantidade enorme de pessoas no mundo. É que este é o resultado prático em termos do que a tecnologia faz, se entendermos a biologia.
What happened in agriculture? Well, if you take agriculture over a century, agriculture in about 1900 would have been recognizable to somebody planting a thousand years earlier. Yeah, the plows look different. The machines were tractors or stuff instead of mules, but the farmer would have understood: this is what the guy's doing, this is why he's doing it, this is where he's going. What really started to change in agriculture is when you started moving from this brute force engineering and chemistry into biology, and that's where you get your productivity increases. And as you do that stuff, here's what happens to productivity.
O que aconteceu na agricultura? Se olharmos para a agricultura ao longo de um século, a agricultura por volta de 1900 seria reconhecida por alguém que tivesse plantado mil anos antes. Sim, os arados pareceriam diferentes. As máquinas seriam tratores ou coisas parecidas em vez de mulas, mas o lavrador teria entendido o que o homem estava a fazer, o porquê de ele estar a fazê-lo, para onde ele vai. A agricultura começou a mudar quando se começou a passar da força bruta da engenharia e da química, para a biologia. É quando se obtêm aumentos de produtividade. Quando se faz isso, isto é o que acontece à produtividade.
Basically, you go from 250 hours to produce 100 bushels, to 40, to 15, to five. Agricultural labor productivity increased seven times, 1950 to 2000, whereas the rest of the economy increased about 2.5 times. This is an absolutely massive increase in how much is produced per person. The effect of this, of course, is it's not just amber waves of grain, it is mountains of stuff. And 50 percent of the EU budget is going to subsidize agriculture from mountains of stuff that people have overproduced.
Basicamente, para produzir 100 alqueires, passou-se de 250 horas para 40, para 15, para 5 horas. A produtividade do trabalho agrícola aumentou sete vezes, de 1950 a 2000, enquanto o resto da economia aumentou cerca de duas vezes e meia. Foi um aumento extremamente grande na quantidade produzida por pessoa. Claro que o resultado disto não é apenas ondas douradas de cereais, são montanhas de outras coisas. E 50% do orçamento da UE vai subsidiar a agricultura de montes de coisas que as pessoas têm produzido em abundância.
This would be a good outcome for energy. And of course, by now, you're probably saying to yourself, "Self, I thought I came to a talk about energy and here's this guy talking about biology." So where's the link between these two things? One of the ironies of this whole system is we're discussing what to do about a system that we don't understand. We don't even know what oil is. We don't know where oil comes from. I mean, literally, it's still a source of debate what this black river of stuff is and where it comes from. The best assumption, and one of the best guesses in this stuff, is that this stuff comes out of this stuff, that these things absorb sunlight, rot under pressure for millions of years, and you get these black rivers.
Isto seria muito bom aplicado à energia. Nesta altura, vocês devem estar pensar: "Julgava que vinha para uma palestra sobre energia "e este tipo está a falar de biologia". Onde está a ligação entre estas duas coisas? Uma das ironias de todo este sistema é que estamos a analisar o que fazer com um sistema que não entendemos. Nós nem sabemos o que é o petróleo. Nós não sabemos de onde o petróleo vem. Quer dizer, é ainda uma fonte de discussão o que será este rio de substância negra, e de onde vem. A melhor suposição, e uma das melhores especulações sobre esta substância, é que ela viria desta outra coisa. E que estas coisas absorvem a luz solar, apodrecem sob pressão durante milhões de anos e obtém-se estes rios negros.
Now, the interesting thing about that thesis -- if that thesis turns out to be true -- is that oil, and all hydrocarbons, turned out to be concentrated sunlight. And if you think of bioenergy, bioenergy isn't ethanol. Bioenergy is taking the sun, concentrating it in amoebas, concentrating it in plants, and maybe that's why you get these rainbows. And as you're looking at this system, if hydrocarbons are concentrated sunlight, then bioenergy works in a different way. And we've got to start thinking of oil and other hydrocarbons as part of these solar panels. Maybe that's one of the reasons why if you fly over west Texas, the types of wells that you're beginning to see don't look unlike those pictures of Kansas and those irrigated plots.
O interessante nesta tese — se ela for verdadeira — é que o petróleo, e todos os hidrocarbonetos, são afinal luz solar concentrada. E se vocês pensarem em bioenergia, bioenergia não é etanol. Bioenergia é usar o Sol, concentrando-o em amebas, concentrando-o em plantas, e talvez seja por isso que obtemos estes arco-íris. À medida que observamos este sistema, se os hidrocarbonetos forem luz solar concentrada, a bioenergia funcionará de uma maneira diferente. E nós temos que começar a considerar o petróleo e outros hidrocarbonetos como fazendo parte destes painéis solares. Talvez essa seja uma das razões para que, se sobrevoarmos o oeste do Texas, o tipo de poços que começamos a ver não parecem diferentes destas imagens do Kansas
This is how you farm oil. And as you think of farming oil and how oil has evolved, we started with this brute force approach. And then what did we learn? Then we learned we had to go bigger. And then what'd we learn? Then we have to go even bigger. And we are getting really destructive as we're going out and farming this bioenergy. These are the Athabasca tar sands, and there's an enormous amount -- first of mining, the largest trucks in the world are working here, and then you've got to pull out this black sludge, which is basically oil that doesn't flow. It's tied to the sand. And then you've got to use a lot of steam to separate it, which only works at today's oil prices.
e destes terrenos irrigados. É assim que vocês cultivam petróleo. Enquanto vocês pensam em produzir petróleo e em como o petróleo evoluiu, nós começámos com esta abordagem à base de força bruta. Então, o que é que aprendemos? Aprendemos que tínhamos que crescer. E depois o que é que aprendemos? Que temos que crescer mais ainda. E estamos a ficar muito destrutivos à medida que vamos avançando e cultivando esta bioenergia. Estas são as areias betuminosas de Atabasca. Há uma quantidade enorme — primeiro da indústria mineira, os maiores camiões do mundo trabalham aqui, depois é necessário retirar esta lama preta, que é sobretudo petróleo que não escorre. Está agarrado à areia. Depois é necessário usar bastante vapor para separá-lo o que só é rentável com os preços atuais do petróleo.
Coal. Coal turns out to be virtually the same stuff. It is probably plants, except that these have been burned and crushed under pressure. So you take something like this, you burn it, you put it under pressure, and likely as not, you get this. Although, again, I stress: we don't know. Which is curious as we debate all this stuff. But as you think of coal, this is what burned wheat kernels look like. Not entirely unlike coal.
Carvão. Com o carvão vem a ser praticamente a mesma coisa. São provavelmente plantas, mas desta vez foram queimadas e esmagadas sob pressão. Então pegamos em algo como isto, queimamos, colocamos sob pressão e, quase de certeza, obtemos isto. Mas, novamente, eu sublinho: não sabemos. O que é curioso quando debatemos tudo isto. Mas enquanto vocês pensam em carvão, isto é o aspeto de grãos de trigo queimados.
And of course, coalmines are very dangerous places because in some of these coalmines, you get gas. When that gas blows up, people die. So you're producing a biogas out of coal in some mines, but not in others. Any place you see a differential, there're some interesting questions. There's some questions as to what you should be doing with this stuff. But again, coal. Maybe the same stuff, maybe the same system, maybe bioenergy, and you're applying exactly the same technology.
Não muito diferentes do carvão. E as minas de carvão são sítios muito perigosos, porque nalgumas destas minas de carvão há gás. Quando esse gás explode, pessoas morrem. Portanto, está a ser produzido um biogás a partir de carvão em algumas nalgumas minas, mas nem em todas Quando vemos um diferencial, colocam-se algumas questões interessantes. Há algumas questões sobre o que se deveria fazer com esta coisa. Mas o carvão, novamente. Talvez a mesma coisa, o mesmo sistema, talvez a bioenergia, e estamos a aplicar exatamente a mesma tecnologia.
Here's your brute force approach. Once you get through your brute force approach, then you just rip off whole mountaintops. And you end up with the single largest source of carbon emissions, which are coal-fired gas plants. That is probably not the best use of bioenergy. As you think of what are the alternatives to this system -- it's important to find alternatives because it turns out that the U.S. is dwindling in its petroleum reserves, but it is not dwindling in its coal reserves, nor is China. There are huge coal reserves that are sitting out there, and we've got to start thinking of them as biological energy, because if we keep treating them as chemical energy, or engineering energy, we're going to be in deep doo-doo.
É a abordagem com base na força bruta. Uma vez iniciada esta abordagem de força bruta, acabamos a arrasar montanhas. Isso leva à maior fonte de emissões de carbono, que são as centrais termoelétricas alimentadas a carvão. Este não é, provavelmente, o melhor uso da bioenergia. Enquanto pensamos quais seriam as alternativas para este sistema, é importante encontrar alternativas, porque os EUA estão a esgotar as suas reservas de petróleo mas não estão a esgotar as reservas de carvão, nem a China. Há enormes reservas de carvão espalhadas por aí, e nós temos que começar a pensar nelas como energia biológica, porque, se continuamos a tratá-las como energia química, ou energia de engenharia, vamos acabar no fundo do poço.
Gas is a similar issue. Gas is also a biological product. And as you think of gas, well, you're familiar with gas. And here's a different way of mining coal. This is called coal bed methane. Why is this picture interesting? Because if coal turns out to be concentrated plant life, the reason why you may get a differential in gas output between one mine and another -- the reason why one mine may blow up and another one may not blow up -- may be because there's stuff eating that stuff and producing gas. This is a well-known phenomenon. (Laughter) You eat certain things, you produce a lot of gas. It may turn out that biological processes in coalmines have the same process. If that is true, then one of the ways of getting the energy out of coal may not be to rip whole mountaintops off, and it may not be to burn coal. It may be to have stuff process that coal in a biological fashion as you did in agriculture.
Com o gás a questão é semelhante. O gás também é um produto biológico. E quando pensamos em gás... Vocês estão familiarizados com o gás. Esta é uma maneira diferente de extrair o carvão. Isto chama-se gás metano de carvão. Porque é que esta fotografia é interessante? Porque, se o carvão for vida vegetal concentrada, a razão para haver um diferencial de produção de gás entre uma mina e outra — a razão por que uma mina pode explodir e outra não — poderá ser porque há qualquer coisa a digerir aquela substância e a produzir gás. Este é um fenómeno bem conhecido. (Risos) Comemos certas coisas, e produzimos muito gás. Pode acontecer que os processos biológicos em minas de carvão passem pelo mesmo processo. A ser verdade, uma das maneiras de extrair a energia do carvão pode não ser a arrasar montanhas nem a queimar carvão. Poderá ser pondo coisas a processar o carvão de uma maneira biológica, como fizemos na agricultura.
That is what bioenergy is. It is not ethanol. It is not subsidies to a few companies. It is not importing corn into Iowa because you've built so many of these ethanol plants. It is beginning to understand the transition that occurred in agriculture, from brute force into biological force. And in the measure that you can do that, you can clean some stuff, and you can clean it pretty quickly. We already have some indicators of productivity on this stuff. OK, if you put steam into coal fields or petroleum fields that have been running for decades, you can get a really substantial increase, like an eight-fold increase, in your output. This is just the beginning stages of this stuff.
Isto é que é a bioenergia. Não é etanol Não são subsídios a algumas empresas. Não é importando milho para o Iowa, porque construímos ali muitas fábricas de produção de etanol, é começar a entender a transição que ocorreu na agricultura, da força bruta para a biológica. E, na medida em que podemos fazer isso, podemos limpar alguma coisa, podemos limpar rapidamente. Nós já temos alguns indicadores de produtividade nesta área. Se injetarmos vapor nos campos de carvão ou de petróleo que estão em exploração há décadas, podemos obter um aumento muito substancial, de oito vezes, na sua produção. Estas são apenas as fases iniciais desta substância.
And as you think of biomaterials, this guy -- who did part of the sequencing of the human genome, who just doubled the databases of genes and proteins known on earth by sailing around the world -- has been thinking about how you structure this. And there's a series of smart people thinking about this. And they've been putting together companies like Synthetic Genomics, like, a Cambria, like Codon, and what those companies are trying to do is to think of, how do you apply biological principles to avoid brute force? Think of it in the following terms. Think of it as beginning to program stuff for specific purposes. Think of the cell as a hardware. Think of the genes as a software. And in the measure that you begin to think of life as code that is interchangeable, that can become energy, that can become food, that can become fiber, that can become human beings, that can become a whole series of things, then you've got to shift your approach as to how you're going to structure and deal and think about energy in a very different way.
Enquanto pensamos em biomateriais, este tipo — que participou no sequenciamento do genoma humano, que acabou de duplicar as bases de dados de genes dando a volta ao mundo — tem andado a pensar em como estruturar isto. E há uma série de gente inteligente a pensar nisso. E estão a criar empresas como a Synthetic Genomics, como a Cambria, como a Codon, que estão a tentar descobrir como aplicar os princípios biológicos para evitar a força bruta. Pensem nisto nos seguintes termos: pensem nisto como o início da programação de coisas para fins específicos. Pensem na célula como um hardware. Pensem nos genes como um software. À medida que começamos a pensar na vida como um código que é intermutável. que pode transformar-se em energia, em comida, em fibras, em seres humanos, que pode transformar-se numa série de coisas, temos de mudar a nossa abordagem quanto à maneira de estruturar, lidar e pensar na energia de uma maneira muito diferente.
What are the first principles of this stuff and where are we heading? This is one of the gentle giants on the planet. He's one of the nicest human beings you've ever met. His name is Hamilton Smith. He won the Nobel for figuring out how to cut genes -- something called restriction enzymes. He was at Hopkins when he did this, and he's such a modest guy that the day he won, his mother called him and said, "I didn't realize there was another Ham Smith at Hopkins. Do you know he just won the Nobel?" (Laughter) I mean, that was Mom, but anyway, this guy is just a class act. You find him at the bench every single day, working on a pipette and building stuff. And one of the things this guy just built are these things.
Quais são os primeiros princípios nesta área e em que direção estamos a caminhar? Este é um dos gigantes simpáticos do planeta. É um dos seres humanos mais simpáticos que já conheceram. Chama-se Hamilton Smith. Ganhou o prémio Nobel por descobrir como cortar genes — uma coisa chamada enzimas de restrição. Estava em Hopkins quando fez isso, e é um tipo tão modesto que, no dia em que ganhou, a mãe telefonou-lhe e disse: "Não sabia que havia outro Ham Smith em Hopkins. "Sabias que ele acabou de ganhar o Nobel?" (Risos) Ou seja, era a mãe, mas este tipo é espetacular. Encontra-se na banca de trabalho todo o santo dia, a trabalhar numa pipeta e a construir coisas. Uma das coisas que este tipo acabou de construir são estas coisas.
What is this? This is the first transplant of naked DNA, where you take an entire DNA operating system out of one cell, insert it into a different cell, and have that cell boot up as a separate species. That's one month old. You will see stuff in the next month that will be just as important as this stuff. And as you think about this stuff and what the implications of this are, we're going to start not just converting ethanol from corn with very high subsidies. We're going to start thinking about biology entering energy. It is very expensive to process this stuff, both in economic terms and in energy terms.
O que é isto? Isto é o primeiro transplante de ADN puro, em que se extrai um sistema operativo de ADN de uma célula insere-se numa célula diferente, e essa célula inicializa-se como uma nova espécie. Isto é com um mês de vida. No próximo mês, verão coisas que serão tão importantes como esta. Enquanto pensam nesta coisa e nas suas implicações, vamos começar a não transformar o etanol a partir do milho com subsídios bastante altos. Vamos começar a pensar em introduzir biologia na energia. Sai muito caro processar esta coisa, tanto em termos económicos como energéticos.
This is what accumulates in the tar sands of Alberta. These are sulfur blocks. Because as you separate that petroleum from the sand, and use an enormous amount of energy inside that vapor -- steam to separate this stuff -- you also have to separate out the sulfur. The difference between light crude and heavy crude -- well, it's about 14 bucks a barrel. That's why you're building these pyramids of sulfur blocks. And by the way, the scale on these things is pretty large.
Isto é o que se acumula nas areias betuminosas de Alberta. São blocos de enxofre Quando separamos o petróleo da areia, e usamos uma enorme quantidade de energia dentro daquele vapor — o vapor usado para separar estas coisas — também temos de separar o enxofre. A diferença entre o petróleo leve e o pesado é de uns 14 dólares o barril. É por isso que se estão a construir estas pirâmides de blocos de enxofre.
Now, if you can take part of the energy content out of doing this, you reduce the system, and you really do start applying biological principles to energy. This has to be a bridge to the point where you can get to wind, to the point where you can get to solar, to the point where you can get to nuclear -- and hopefully you won't build the next nuclear plant on a beautiful seashore next to an earthquake fault. (Laughter) Just a thought.
A propósito, a escala destas coisas é bastante grande. Agora, se pudermos retirar parte da energia necessária para isto, reduzimos o sistema e começamos a aplicar os princípios biológicos à energia. Isto tem que ser uma ponte para o ponto em que podemos chegar à energia eólica, à energia solar, à energia nuclear. sem ser necessário construir uma central nuclear numa bonita costa à beira mar, junto a uma falha geológica. (Risos) É apenas uma sugestão.
But in the meantime, for the next decade at least, the name of the game is hydrocarbons. And be that oil, be that gas, be that coal, this is what we're dealing with. And before I make this talk too long, here's what's happening in the current energy system. 86 percent of the energy we consume are hydrocarbons. That means 86 percent of the stuff we're consuming are probably processed plants and amoebas and the rest of the stuff. And there's a role in here for conservation. There's a role in here for alternative stuff, but we've also got to get that other portion right. How we deal with that other portion is our bridge to the future. And as we think of this bridge to the future, one of the things you should ponder is: we are leaving about two-thirds of the oil today inside those wells. So we're spending an enormous amount of money and leaving most of the energy down there. Which, of course, requires more energy to go out and get energy. The ratios become idiotic by the time you get to ethanol. It may even be a one-to-one ratio on the energy input and the energy output. That is a stupid way of managing this system.
Mas, entretanto, na próxima década, pelo menos, o nome do jogo é hidrocarbonetos. Quer seja o petróleo, o gás, ou o carvão, é com isto que estamos a lidar. E antes que eu torne esta palestra demasiado longa, aqui está o que está a acontecer no atual sistema de energia: 86% da energia que consumimos vem de hidrocarbonetos. Isto significa que 86% das coisas que consumimos são, provavelmente, plantas, amebas e tudo o resto, processados. E há aqui um papel para a conservação. e um papel para coisas alternativas. Mas também temos que ter aquela outra parte corretamente. A forma como lidarmos com essa outra parte é a nossa ponte para o futuro. E enquanto pensamos nesta ponte para o futuro, uma das coisas que devemos ponderar é: estamos a deixar dois terços do petróleo, hoje, dentro destes poços. Estamos a gastar uma enorme de dinheiro e a deixar lá em baixo grande parte da energia O que, é claro, requer mais energia para extrair e produzir energia. As proporções tornam-se ridículas, quando se chega ao etanol. Pode até ser uma razão de um-para-um entre as energias de entrada e saída. Esta é uma maneira estúpida de gerir o sistema.
Last point, last graph. One of the things that we've got to do is to stabilize oil prices. This is what oil prices look like, OK? This is a very bad system because what happens is your hurdle rate gets set very low. People come up with really smart ideas for solar panels, or for wind, or for something else, and then guess what? The oil price goes through the floor. That company goes out of business, and then you can bring the oil price back up.
Último ponto, último gráfico. Uma das coisas que temos que fazer é estabilizar os preços do petróleo. Isto representa os preços do petróleo. Este é um sistema muito mau porque a taxa de retorno é estabelecida num patamar muito baixo. As pessoas desenvolvem ideias muito engenhosas para painéis solares, torres eólicas, etc. e então, o que acontece? O preço do petróleo cai em flecha. Uma empresa fecha por falta de negócio e então o preço do petróleo volta a subir.
So if I had one closing and modest suggestion, let's set a stable oil price in Europe and the United States. How do you do that? Well, let's put a tax on oil that is a non-revenue tax, and it basically says for the next 20 years, the price of oil will be -- whatever you want, 35 bucks, 40 bucks. If the OPEC price falls below that, we tax it. If the OPEC price goes above that, the tax goes away. What does that do for entrepreneurs? What does it do for companies? It tells people, if you can produce energy for less than 35 bucks a barrel, or less than 40 bucks a barrel, or less than 50 bucks a barrel -- let's debate it -- you will have a business. But let's not put people through this cycle where it doesn't pay to research because your company will go out of business as OPEC drives alternatives and keeps bioenergy from happening. Thank you.
Para terminar, uma modesta sugestão: Vamos fixar um preço estável para o petróleo na Europa e nos EUA. Como se faz isto? Estabelecemos um imposto sobre o petróleo que não seja um imposto sobre rendimentos, digamos, para os próximos 20 anos. O preço do petróleo será o que se quiser: 35 dólares, 40 dólares. Se o preço da OPEP cair abaixo disso, nós taxamo-lo. Se o preço da OPEP for acima disso, o imposto desaparece. O que traz isto aos empresários? às empresas? Diz às pessoas: Se você puder produzir energia por menos de 35 dólares o barril, por menos de 40 dólares o barril, ou por menos de 50 dólares o barril — temos que discutir isso — fará negócio. Mas não vamos fazer as pessoas passarem por um ciclo em que não compensa pesquisar porque a vossa empresa fechará enquanto a OPEP controla as alternativas e impede a chegada das bioenergias. Obrigado.