What is bioenergy? Bioenergy is not ethanol. Bioenergy isn't global warming. Bioenergy is something which seems counterintuitive. Bioenergy is oil. It's gas. It's coal. And part of building that bridge to the future, to the point where we can actually see the oceans in a rational way, or put up these geo-spatial orbits that will twirl or do microwaves or stuff, is going to depend on how we understand bioenergy and manage it. And to do that, you really have to look first at agriculture.
Czym jest bioenergia? Bioenergia to nie etanol. Bioenergia to nie globalne ocieplenie. Bioenergia jest sprzeczna ze zdrowym rozsądkiem. To ropa, gaz, węgiel. Część konstrukcji, która sięga w przyszłość, do momentu gdy nasze racjonalne postrzeganie oceanów czy tworzenie tych wirujących orbit geo-przestrzennych albo wytwarzanie mikrofal zależeć będzie od naszego rozumienia i zarządzania bioenergią. Żeby do tego dojść, musimy najpierw przyjrzeć się rolnictwu.
So we've been planting stuff for 11,000 years. And in the measure that we plant stuff, what we learn from agriculture is you've got to deal with pests, you've got to deal with all types of awful things, you've got to cultivate stuff. In the measure that you learn how to use water to cultivate, then you're going to be able to spread beyond the Nile. You're going to be able to power stuff, so irrigation makes a difference.
Przez 11 tysięcy lat uprawialiśmy rzeczy. W tym wymiarze, rolnictwo nauczyło nas, że nie tylko trzeba zmagać się ze szkodnikami, zmagać się z wieloma różnymi paskudztwami, ale też kultywować uprawy. zmagać się z wieloma różnymi paskudztwami, ale też kultywować uprawy. Kolejną rzeczą, której się nauczyliśmy to wykorzystanie wody przy uprawach dzięki czemu rozprzestrzeniliśmy się poza obręby Nilu. Mogliśmy zasilać rzeczy, więc nawadnanie wiele zmieniło.
Irrigation starts to make you be allowed to plant stuff where you want it, as opposed to where the rivers flood. You start getting this organic agriculture; you start putting machinery onto this stuff. Machinery, with a whole bunch of water, leads to very large-scale agriculture. You put together machines and water, and you get landscapes that look like this. And then you get sales that look like this. It's brute force. So what you've been doing in agriculture is you start out with something that's a reasonably natural system. You start taming that natural system. You put a lot of force behind that natural system. You put a whole bunch of pesticides and herbicides -- (Laughter) -- behind that natural system, and you end up with systems that look like this.
Nawadnianie umożliwiło nam sadzenie rzeczy tam gdzie chcemy, będąc niezależnymi od biegu rzek. Rozpoczęliśmy to rolnictwo naturalne; zaczęliśmy wykorzystywać maszyny na polach. Maszyneria oraz duża ilość wody prowadzi do rolnictwa na szeroką skalę. Przez te dwa elementy uzyskaliśmy krajobrazy takie jak ten. Oraz sprzedaż wyglądającą tak. To brutalna siła. Więc w rolnictwie rozpoczęliśmy od w miarę rozsądnego systemu naturalnego. Potem zaczęliśmy poskramiać ten system. Wkładaliśmy w ten system dużo siły. Wkładaliśmy duże pokłady pestycydów i herbicydów (śmiech) w ten system naturalny i w końcu otrzymaliśmy systemy, które wyglądają tak.
And it's all brute force. And that's the way we've been approaching energy. So the lesson in agriculture is that you can actually change the system that's based on brute force as you start merging that system and learning that system and actually applying biology. And you move from a discipline of engineering, you move from a discipline of chemistry, into a discipline of biology. And probably one of the most important human beings on the planet is this guy behind me.
To wszystko z brutalnej siły. Podobne podejście mamy w stosunku do energii. Więc lekcją wyciągniętą z rolnictwa jest to, że możemy zmienić system oparty na brutalnej sile jeśli zaczniemy łączyć ten system i uczyć się go, równocześnie zastosowując się do biologii. Odchodzimy od dziedziny inżynierii, odchodzimy od dziedziny chemii, w stronę dziedziny biologii. Prawdopodobnie jednym z najważniejszych ludzi na ziemi jest ten facet za mną.
This is a guy called Norman Borlaug. He won the Nobel Prize. He's got the Congressional Medal of Honor. He deserves all of this stuff. And he deserves this stuff because he probably has fed more people than any other human being alive because he researched how to put biology behind seeds. He did this in Mexico. The reason why India and China no longer have these massive famines is because Norman Borlaug taught them how to grow grains in a more efficient way and launched the Green Revolution. That is something that a lot of people have criticized. But of course, those are people who don't realize that China and India, instead of having huge amounts of starving people, are exporting grains.
Norman Borlaug, który zdobył Nagrodę Nobla. Otrzymał Medal Honoru Kongresu. Norman Borlaug, który zdobył Nagrodę Nobla. Otrzymał Medal Honoru Kongresu. W pełni zasłużył na te rzeczy. Ponieważ jest jedyną osobą, która prawdopodobnie wyżywiła więcej osób niż ktokolwiek inny. Ponieważ zbadał jak zastosować biologię przy produkcji nasion. Zrobił to w Meksyku. Indie oraz Chiny przestały cierpieć z powodu masowego głodu ponieważ Norman Borlaug nauczył ich jak wydajnie uprawiać zboże rozpoczynając Zieloną Rewolucję. Wiele osób krytykowało jego starania. Ale byli to głownie ludzie, Wiele osób krytykowało jego starania. Ale byli to głównie ludzie, którzy nie dostrzegają, że obecnie Chiny i Indie zamiast zmagać się z milionami głodujących, eksportują zboża. zamiast zmagać się z milionami głodujących, eksportują zboża.
And the irony of this particular system is the place where he did the research, which was Mexico, didn't adopt this technology, ignored this technology, talked about why this technology should be thought about, but not really applied. And Mexico remains one of the largest grain importers on the planet because it doesn't apply technology that was discovered in Mexico. And in fact, hasn't recognized this man, to the point where there aren't statues of this man all over Mexico. There are in China and India. And the Institute that this guy ran has now moved to India. That is the difference between adopting technologies and discussing technologies. Now, it's not just that this guy fed a huge amount of people in the world. It's that this is the net effect in terms of what technology does, if you understand biology.
Ironią w tym przypadku jest to, że badania przeprowadzał w Meksyku, gdzie nie zastosowano tej technologii, zignorowano ją, mówiono dlaczego ta technologia powinna być rozważana ale niekoniecznie stosowana. Dziś Meksyk pozostaje jednym z największych światowych importerów zbóż, ponieważ nie zastosowali technologi wynalezionej w Meksyku. Co więcej nie uznali tego człowieka, i podczas gdy w Meksyku nie ma ani jednego pomnika na jego cześć w Chinach i Indiach jest ich pełno. Założony przez niego instytut przeniósł się obecnie do Indii. To różnica pomiędzy przyjmowaniem technologii a omawianiem technologii. Nie chodzi tylko o to, że ten człowiek wykarmił ogromną populację na świecie. Liczy się rezultat jaki można osiągnąć przy pomocy technologi jeśli się rozumie biologię.
What happened in agriculture? Well, if you take agriculture over a century, agriculture in about 1900 would have been recognizable to somebody planting a thousand years earlier. Yeah, the plows look different. The machines were tractors or stuff instead of mules, but the farmer would have understood: this is what the guy's doing, this is why he's doing it, this is where he's going. What really started to change in agriculture is when you started moving from this brute force engineering and chemistry into biology, and that's where you get your productivity increases. And as you do that stuff, here's what happens to productivity.
Co się wydarzyło w rolnictwie? Jeśli przyjrzeć się rolnictwu na przestrzeni wieku, powiedzmy rolnictwo w 1900 nie zaskoczyłoby kogoś sadzącego nasiona tysiąc lat wcześniej. Co prawda pługi są inne. Traktory i maszyny zastąpiły muły. Ale farmer potrafiłby zrozumieć. Wiem co robi ten człowiek, wiem dlaczego to robi, wiem co z tego wyniknie. Prawdziwe zmiany w rolnictwie nastąpiły kiedy odeszliśmy od tej brutalnej siły inżynierii i chemii w stronę biologii. Wtedy zwiększa się produktywność. W miarę robienia rzeczy w ten sposób, to dzieje się z produktywnością.
Basically, you go from 250 hours to produce 100 bushels, to 40, to 15, to five. Agricultural labor productivity increased seven times, 1950 to 2000, whereas the rest of the economy increased about 2.5 times. This is an absolutely massive increase in how much is produced per person. The effect of this, of course, is it's not just amber waves of grain, it is mountains of stuff. And 50 percent of the EU budget is going to subsidize agriculture from mountains of stuff that people have overproduced.
W skrócie, zamiast 250 godzin potrzebnych na wyprodukowanie 100 buszli potrzeba 40, 15, a potem 5 godzin. Wydajność pracy na roli zwiększyła się siedmiokrotnie pomiędzy 1950 a 2000 rokiem, podczas gdy reszta gospodarki zwiększyła się około 2.5 razy. To naprawdę ogromny wzrost w ilości produkowanej na osobę. Oczywiście, rezultatem są nie tylko bursztynowe góry zboża, ale góry innych rzeczy. A 50% budżetu UE pójdzie na dotację rolnictwa dzięki górom rzeczy, które ludzie nadprodukowali.
This would be a good outcome for energy. And of course, by now, you're probably saying to yourself, "Self, I thought I came to a talk about energy and here's this guy talking about biology." So where's the link between these two things? One of the ironies of this whole system is we're discussing what to do about a system that we don't understand. We don't even know what oil is. We don't know where oil comes from. I mean, literally, it's still a source of debate what this black river of stuff is and where it comes from. The best assumption, and one of the best guesses in this stuff, is that this stuff comes out of this stuff, that these things absorb sunlight, rot under pressure for millions of years, and you get these black rivers.
Byłby to dobry rezultat dla energii. Zapewne w tym momencie zadajecie sobie pytanie: "Myślałem, że będzie mowa o energii tymczasem ten człowiek mówi o biologii". Co więc łączy te dwie rzeczy? Jedną z ironii tego całego systemu jest to, że omawiamy co zrobić z systemem, którego nie rozumiemy. Nie wiemy czym jest ropa. Nie wiemy skąd się bierze. Przynajmniej nie w sensie dosłownym. W ciągłej debacie pozostaje kwestia tej czarnej rzeki, czym i skąd jest. Najlepszym przypuszczeniem jest założenie, że to bierze się z tych rzeczy, które absorbują światło, gniją pod ciśnieniem przez miliony lat i przemieniają się w te czarne rzeki.
Now, the interesting thing about that thesis -- if that thesis turns out to be true -- is that oil, and all hydrocarbons, turned out to be concentrated sunlight. And if you think of bioenergy, bioenergy isn't ethanol. Bioenergy is taking the sun, concentrating it in amoebas, concentrating it in plants, and maybe that's why you get these rainbows. And as you're looking at this system, if hydrocarbons are concentrated sunlight, then bioenergy works in a different way. And we've got to start thinking of oil and other hydrocarbons as part of these solar panels. Maybe that's one of the reasons why if you fly over west Texas, the types of wells that you're beginning to see don't look unlike those pictures of Kansas and those irrigated plots.
Ciekawą rzeczą jest to, że jeśli ta teza jest prawdziwa, wtedy okaże się że ropa i wszystkie węglowodory pochodzą od skoncentrowanego światła słonecznego. I jeśli pomyślimy o bioenergii, bioenergia to nie etanol. Bioenergia to uchwycenie słońca, skoncentrowanie go w amebach, w roślinach i może dlatego otrzymujemy te tęcze. Jeśli przyjrzeć się takiemu systemowi. Jeśli węglowodory to skoncentrowane światło słoneczne, znaczy to, że bioenergia działa w inny sposób. Musimy zacząć myśleć o ropie i innych węglowodorach jako elementach tych paneli słonecznych. Zapewne dlatego kiedy leci się nad zachodnim teksasem, widoczne szyby naftowe nie różnią się wiele od przedstawionych na zdjęciach nawodnionych pól w Kansas.
This is how you farm oil. And as you think of farming oil and how oil has evolved, we started with this brute force approach. And then what did we learn? Then we learned we had to go bigger. And then what'd we learn? Then we have to go even bigger. And we are getting really destructive as we're going out and farming this bioenergy. These are the Athabasca tar sands, and there's an enormous amount -- first of mining, the largest trucks in the world are working here, and then you've got to pull out this black sludge, which is basically oil that doesn't flow. It's tied to the sand. And then you've got to use a lot of steam to separate it, which only works at today's oil prices.
Tak wydobywa się ropę. Jeśli przyjrzeć się rozwojowi wydobycia ropy, zaczęliśmy od podejścia brutalnej siły. I czego się nauczyliśmy? Że musimy zwiększyć skalę. A czego nas to nauczyło? Że musimy jeszcze bardziej zwiększyć skalę. I staliśmy się bardzo destruktywni w sposobie wydobywania tej bioenergii. To piaski bitumiczne w Athabaska gdzie jest ogromna ilość złóż oraz największe ciężarówki na świecie. Tam wydobywa się ten czarny szlam, którym jest ropa zmieszana z piaskiem. Potrzeba dużej ilości pary żeby ją oddzielić, co tylko zwiększa dzisiejsze ceny ropy.
Coal. Coal turns out to be virtually the same stuff. It is probably plants, except that these have been burned and crushed under pressure. So you take something like this, you burn it, you put it under pressure, and likely as not, you get this. Although, again, I stress: we don't know. Which is curious as we debate all this stuff. But as you think of coal, this is what burned wheat kernels look like. Not entirely unlike coal.
Węgiel okazuje się być właściwie tym samym. To prawdopodobnie rośliny, które zostały spalone i zgniecione pod dużym ciśnieniem. Więc bierze się coś takiego, spala się to, poddaje dużemu ciśnieniu, i prawdopodobnie otrzymuje się to. Zaznaczam: nie jesteśmy pewni. Co jest bardzo ciekawe kiedy omawiamy te wszystkie rzeczy. Jeśli pomyśleć o węglu, tak wyglądają spalone nasiona zboża. Całkiem podobne do węgla.
And of course, coalmines are very dangerous places because in some of these coalmines, you get gas. When that gas blows up, people die. So you're producing a biogas out of coal in some mines, but not in others. Any place you see a differential, there're some interesting questions. There's some questions as to what you should be doing with this stuff. But again, coal. Maybe the same stuff, maybe the same system, maybe bioenergy, and you're applying exactly the same technology.
Kopalnie węgla są oczywiście bardzo niebezpiecznymi miejscami ponieważ w niektórych znajduje się gaz. Jeśli wybuchnie to zginą ludzie. Więc w niektórych kopalniach produkuje się biogaz z węgla, a w innych nie. Widzicie tu tą rozbieżność, istnieje parę ciekawych pytań. Na przykład jak powinniśmy to wykorzystać. Jednak ponownie; węgiel, może to samo, ten sam system, może bioenergia, i zastosowuje się dokładnie tą samą technologię.
Here's your brute force approach. Once you get through your brute force approach, then you just rip off whole mountaintops. And you end up with the single largest source of carbon emissions, which are coal-fired gas plants. That is probably not the best use of bioenergy. As you think of what are the alternatives to this system -- it's important to find alternatives because it turns out that the U.S. is dwindling in its petroleum reserves, but it is not dwindling in its coal reserves, nor is China. There are huge coal reserves that are sitting out there, and we've got to start thinking of them as biological energy, because if we keep treating them as chemical energy, or engineering energy, we're going to be in deep doo-doo.
Ponownie podejście brutalnej siły. Kiedy tylko się ją zastosuje, wtedy zdziera się całe szczyty gór. Kiedy tylko się ją zastosuje, wtedy zdziera się całe szczyty gór. I otrzymujemy największe źródło emisji CO2, jakimi są elektrownie węglowe. To prawdopodobnie nie najlepsze wykorzystanie bioenergii. Jeśli pomyślimy o alternatywach do tego systemu, istotnym jest znaleźć alternatywy, ponieważ okazuje się że rezerwy ropy naftowej w USA zmniejszają się, natomiast rezerwy węgla nie i podobnie jest w Chinach. Ogromne pokłady węgla w rezerwach i musimy zacząć myśleć o węglu jak o biologicznej energii, bo jeśli będziemy myśleć o nim jak o chemicznej energii albo inżynierii energetycznej będziemy mieli przechlapane.
Gas is a similar issue. Gas is also a biological product. And as you think of gas, well, you're familiar with gas. And here's a different way of mining coal. This is called coal bed methane. Why is this picture interesting? Because if coal turns out to be concentrated plant life, the reason why you may get a differential in gas output between one mine and another -- the reason why one mine may blow up and another one may not blow up -- may be because there's stuff eating that stuff and producing gas. This is a well-known phenomenon. (Laughter) You eat certain things, you produce a lot of gas. It may turn out that biological processes in coalmines have the same process. If that is true, then one of the ways of getting the energy out of coal may not be to rip whole mountaintops off, and it may not be to burn coal. It may be to have stuff process that coal in a biological fashion as you did in agriculture.
Podobna sytuacja jest z gazem. Gaz również jest produktem biologicznym. Cóż, myśląc o gazie jesteśmy z nim zaznajomieni. A to jest inny sposób wydobywania węgla. Metan wydobyty z pokładów węgla. Dlaczego jest to ciekawy obrazek? Ponieważ jeśli węgiel to skoncentrowane organizmy roślinne, powodem rozbieżności w produkcji węgla pomiędzy jedną kopalnią a drugą, dlaczego jedna kopalnia może wybuchnąć a inna raczej nie, może być coś co zjada ten materiał i produkuje gaz. To powszechnie znany fenomen (śmiech). Jesz pewne rzeczy i produkujesz dużo gazu. Może się okazać ze biologiczny proces w kopalniach węgla przebiega podobnie. Jeśli tak, wtedy aby otrzymać energię z węgla nie trzeba będzie równać z ziemią gór, ani spalać węgla. Będzie trzeba wykorzystać coś co przetworzy węgiel w sposób biologiczny jak w przypadku rolnictwa.
That is what bioenergy is. It is not ethanol. It is not subsidies to a few companies. It is not importing corn into Iowa because you've built so many of these ethanol plants. It is beginning to understand the transition that occurred in agriculture, from brute force into biological force. And in the measure that you can do that, you can clean some stuff, and you can clean it pretty quickly. We already have some indicators of productivity on this stuff. OK, if you put steam into coal fields or petroleum fields that have been running for decades, you can get a really substantial increase, like an eight-fold increase, in your output. This is just the beginning stages of this stuff.
Tym właśnie jest bioenergia. To nie etanol. To nie subwencje dla kilku przedsiębiorstw. To nie import kukurydzy do Iowa ponieważ wybudowano dużą ilość fabryk etanolu. To zrozumienie przejścia jakie zaszło w rolnictwie od stosowania brutalnego podejścia do biologicznego podejścia. W wymiarze tego co można zrobić, możemy wyklarować pewne rzeczy i to całkiem szybko. Mamy już pewne wskaźniki dotyczące produktywności. Ok, jeśli zastosujemy parę w polach węglowych albo polach ropy naftowej, które użytkowano przez dekady, możemy uzyskać znaczący wzrost, około 8-krotny wzrost w produkcji. A to dopiero początkowe etapy tego procesu.
And as you think of biomaterials, this guy -- who did part of the sequencing of the human genome, who just doubled the databases of genes and proteins known on earth by sailing around the world -- has been thinking about how you structure this. And there's a series of smart people thinking about this. And they've been putting together companies like Synthetic Genomics, like, a Cambria, like Codon, and what those companies are trying to do is to think of, how do you apply biological principles to avoid brute force? Think of it in the following terms. Think of it as beginning to program stuff for specific purposes. Think of the cell as a hardware. Think of the genes as a software. And in the measure that you begin to think of life as code that is interchangeable, that can become energy, that can become food, that can become fiber, that can become human beings, that can become a whole series of things, then you've got to shift your approach as to how you're going to structure and deal and think about energy in a very different way.
Jeśli pomyślimy o biomateriałach, ten człowiek, który brał udział w sekwencjonowaniu ludzkiego genomu, który podwoił bazę danych genów i protein znanych na ziemi przez podróżowanie po świecie, zastanawiał się nad tym jak to zorganizować. Jest grupa mądrych ludzi, którzy się nad tym zastanawiają. Którzy tworzą partnerstwa między firmami jak Synthetic Genomics, Cambria czy Codon, które rozważają jak zastosować biologiczne reguły aby uniknąć brutalnej siły? Myślą nad tym w następujący sposób. Postrzegają to jako wstęp do programowania rzeczy w określonych celach. Myślą o komórkach jak o sprzęcie. Myślą o genach jak o oprogramowaniu. W tym wymiarze jeśli zaczniemy myśleć o życiu jak o kodzie, który jest wymienny, który może stać się energią, który może być jedzeniem, błonnikiem, który może stać się istotami ludzkimi, czy serią wielu innych rzeczy, wtedy będziemy musieli ukierunkować naszą metodę organizowania, myślenia i podejścia do energii w bardzo odmienny sposób.
What are the first principles of this stuff and where are we heading? This is one of the gentle giants on the planet. He's one of the nicest human beings you've ever met. His name is Hamilton Smith. He won the Nobel for figuring out how to cut genes -- something called restriction enzymes. He was at Hopkins when he did this, and he's such a modest guy that the day he won, his mother called him and said, "I didn't realize there was another Ham Smith at Hopkins. Do you know he just won the Nobel?" (Laughter) I mean, that was Mom, but anyway, this guy is just a class act. You find him at the bench every single day, working on a pipette and building stuff. And one of the things this guy just built are these things.
Jakie są podstawowe zasady tego sposobu i gdzie z tym zmierzamy? To chyba najczulszy gigant na planecie. Najmilszy człowiek jakiego można spotkać. Nazywa się Hamilton Smith. Zdobył nagrodę Nobla ponieważ odkrył jak ciąć geny wykorzystując enzymy restrykcyjne. Uczęszczał Uniwersytet Hopkinsa kiedy tego dokonał, jest tak skromny, że w dniu otrzymania nagrody, jego matka zadzwoniła i mówi: "Nie wiedziałam, że u Hopkinsa studiuje inny Ham Smith. Wiedziałeś, że on zdobył dzisiaj Nobla?" (Śmiech) Taką miał mamę, ale mimo wszystko jest przykładną osobą. Codziennie można go zobaczyć na ławce z pipetą, tworzącego rzeczy. Jedną z tych rzeczy, które zrobił jest to.
What is this? This is the first transplant of naked DNA, where you take an entire DNA operating system out of one cell, insert it into a different cell, and have that cell boot up as a separate species. That's one month old. You will see stuff in the next month that will be just as important as this stuff. And as you think about this stuff and what the implications of this are, we're going to start not just converting ethanol from corn with very high subsidies. We're going to start thinking about biology entering energy. It is very expensive to process this stuff, both in economic terms and in energy terms.
Co to takiego? To pierwsza transplantacja czystego DNA, gdzie bierze się całość operacyjną DNA z jednej komórki, wstawia do innej komórki, która rozpoczyna życie jako osobny gatunek. Te mają dopiero miesiąc. W ciągu następnego miesiąca zobaczycie rzeczy równie ważne jak to. I gdy się nad tym zastanowić, jakie są tego następstwa, zaczniemy nie tylko zamieniać kukurydzę w etanol z dużą ilością subwencji. Zaczniemy myśleć o zastosowaniu biologii w energetyce. Przetwarzanie tego jest bardzo kosztowne, z punktu widzenia ekonomicznego i energetycznego.
This is what accumulates in the tar sands of Alberta. These are sulfur blocks. Because as you separate that petroleum from the sand, and use an enormous amount of energy inside that vapor -- steam to separate this stuff -- you also have to separate out the sulfur. The difference between light crude and heavy crude -- well, it's about 14 bucks a barrel. That's why you're building these pyramids of sulfur blocks. And by the way, the scale on these things is pretty large.
To akumuluje się w piaskach bitumicznych Alberty. To bloki siarki. Ponieważ w trakcie procesu oddzielenia ropy naftowej od piasku, przy użyciu ogromnej siły pary wodnej oddzielamy również siarkę. Różnica pomiędzy lekką ropą, a ciężką ropą wynosi około 14 dolarów za beczkę. Dlatego buduje się te piramidy siarki. A przy okazji, skala tych rzeczy jest dosyć duża.
Now, if you can take part of the energy content out of doing this, you reduce the system, and you really do start applying biological principles to energy. This has to be a bridge to the point where you can get to wind, to the point where you can get to solar, to the point where you can get to nuclear -- and hopefully you won't build the next nuclear plant on a beautiful seashore next to an earthquake fault. (Laughter) Just a thought.
Gdyby zachować część energii wytworzonej w wyniku tego procesu, redukowalibyśmy system i naprawdę zaczęli stosować biologiczne zasady w stosunku do energii. To musi być ta droga, na której przeszliśmy od siły wiatru poprzez energię słoneczną, aż dotarliśmy do energii nuklearnej i mam nadzieję, że nie zbudują następnej elektrowni nuklearnej w okolicach pięknego wybrzeża obok uskoku tektonicznego (śmiech). To tylko takie przemyślenie.
But in the meantime, for the next decade at least, the name of the game is hydrocarbons. And be that oil, be that gas, be that coal, this is what we're dealing with. And before I make this talk too long, here's what's happening in the current energy system. 86 percent of the energy we consume are hydrocarbons. That means 86 percent of the stuff we're consuming are probably processed plants and amoebas and the rest of the stuff. And there's a role in here for conservation. There's a role in here for alternative stuff, but we've also got to get that other portion right. How we deal with that other portion is our bridge to the future. And as we think of this bridge to the future, one of the things you should ponder is: we are leaving about two-thirds of the oil today inside those wells. So we're spending an enormous amount of money and leaving most of the energy down there. Which, of course, requires more energy to go out and get energy. The ratios become idiotic by the time you get to ethanol. It may even be a one-to-one ratio on the energy input and the energy output. That is a stupid way of managing this system.
W międzyczasie, przynajmniej przez następną dekadę, główną rolę będą grać węglowodory. Czyli skupiamy się na ropie, na gazie, na węglu. I zanim za bardzo się rozgadam, tak wygląda obecna sytuacja w systemie energetycznym. 86% wykorzystywanej energii pochodzi z węglowodorów. To znaczy ze 86% rzeczy, które zużywamy to prawdopodobnie przetworzone rośliny i ameby i reszta tych organicznych rzeczy. Pewną rolę gra tu konserwacja. Pewną rolę grają również środki alternatywne, ale musimy ustalić jak odpowiednio wykorzystać te dodatkową część. To jak poradzimy sobie z tą dodatkową częścią wyznaczy nam drogę w przyszłość. I jeśli pomyślimy o tej drodze, jedną z rzeczy nad którymi powinniśmy się zastanowić: około 2/3 ropy dzisiaj pozostaje niewydobytych. Więc przeznaczamy dużą ilość pieniędzy, a większość potencjalnej energii zostaje na dnie szybów. W rezultacie przeznaczamy więcej energii na wydobycie tej energii. Zanim dojdziemy do etanolu proporcje będą bardziej niedorzeczne. Może dojść do tego, że będziemy mieli stosunek jeden do jeden energii zużytej na energię wyprodukowaną. Tak głupio jest ten system zarządzany.
Last point, last graph. One of the things that we've got to do is to stabilize oil prices. This is what oil prices look like, OK? This is a very bad system because what happens is your hurdle rate gets set very low. People come up with really smart ideas for solar panels, or for wind, or for something else, and then guess what? The oil price goes through the floor. That company goes out of business, and then you can bring the oil price back up.
Kończąc, ostatni wykres. Jedną z rzeczy, które powinniśmy zrobić jest stabilizacja cen ropy. Tak przedstawiają się ceny ropy. To bardzo zły system ponieważ dochodzi do tego, że poprzeczka jest ustawiona bardzo nisko. Przychodzą ludzie z genialnymi pomysłami na panele słoneczne, wiatr, czy coś innego i co się dzieje? Ceny ropy gwałtownie spadają. W rezultacie pomysłowa firma bankrutuje i wtedy ceny ropy idą w górę.
So if I had one closing and modest suggestion, let's set a stable oil price in Europe and the United States. How do you do that? Well, let's put a tax on oil that is a non-revenue tax, and it basically says for the next 20 years, the price of oil will be -- whatever you want, 35 bucks, 40 bucks. If the OPEC price falls below that, we tax it. If the OPEC price goes above that, the tax goes away. What does that do for entrepreneurs? What does it do for companies? It tells people, if you can produce energy for less than 35 bucks a barrel, or less than 40 bucks a barrel, or less than 50 bucks a barrel -- let's debate it -- you will have a business. But let's not put people through this cycle where it doesn't pay to research because your company will go out of business as OPEC drives alternatives and keeps bioenergy from happening. Thank you.
Więc jeśli mogę podać jedną skromną sugestię, ustalmy stabilną cenę ropy w Europie i Stanach Zjednoczonych. Jak? Określmy podatek niezależny od dochodu, powiedzmy, że ceny ropy przez następne 20 lat będą oscylować w granicach 35, 40 dolarów. Jeśli cena OPEC spadnie poniżej tej wartości, opodatkowujemy. Jeśli cena OPEC wzrośnie powyżej tej wartości, zniesiemy podatek. Jakie będzie mieć to znaczenie dla przedsiębiorców? Jak wpłynie to na firmy? Przekaz jest taki, że jeśli będziecie produkować energię za mniej niż 35 dolarów, 40 dolarów, czy 50 dolarów za beczkę, przypuszczalnie, będziecie mieć interes. Ale nie powinniśmy zmuszać ludzi do przejścia przez to gdzie nie opłaca się prowadzić badań ponieważ wasza firma upadnie tak długo jak OPEC będzie odrzucał alternatywy i uniemożliwiał rozwój bioenergii. Dziękuję.