So let me with start with Roy Amara. Roy's argument is that most new technologies tend to be overestimated in their impact to begin with, and then they get underestimated in the long term because we get used to them.
ロイ・アマラの話から始めましょう 彼の説によると 新技術が及ぼす影響は 多くの場合 当初は過大評価されがちですが 長い目で見ると 使い慣れるために 過小評価されるというものです
These really are days of miracle and wonder. You remember that wonderful song by Paul Simon? There were two lines in it. So what was it that was considered miraculous back then? Slowing down things -- slow motion -- and the long-distance call. Because, of course, you used to get interrupted by operators who'd tell you, "Long distance calling. Do you want to hang up?" And now we think nothing of calling all over the world. Well, something similar may be happening with reading and programming life.
まさに「奇跡と驚異の時代」です ポール・サイモンの素晴らしい歌を 覚えていますか? その中に この歌詞がありました 当時 奇跡だと思われていたものは 何だったのでしょう? スピードを落とす 「 スロー・モーション」 それと長距離電話 もちろん 交換手が こう遮ったものです 「これは長距離電話になりますが お切りになりますか?」 今なら 世界中 どこに電話を掛けても 気にしません 同様なことが 生命を解読し プログラムすることに 起きています
But before I unpack that, let's just talk about telescopes. Telescopes were overestimated originally in their impact. This is one of Galileo's early models. People thought it was just going to ruin all religion.
詳しく説明する前に 望遠鏡について少しお話ししましょう 当初 望遠鏡がもたらす影響は 過大視されていました これはガリレオによる 初期モデルの1つですが 宗教を完全に破滅させてしまうと 人々は考えました
(Laughter)
(笑)
So we're not paying that much attention to telescopes. But, of course, telescopes launched 10 years ago, as you just heard, could take this Volkswagen, fly it to the moon, and you could see the lights on that Volkswagen light up on the moon. And that's the kind of resolution power that allowed you to see little specks of dust floating around distant suns. Imagine for a second that this was a sun a billion light years away, and you had a little speck of dust that came in front of it. That's what detecting an exoplanet is like. And the cool thing is, the telescopes that are now being launched would allow you to see a single candle lit on the moon. And if you separated it by one plate, you could see two candles separately at that distance.
今では 望遠鏡について そんな心配はしませんが 先ほどのトークで説明があった 10年前に打ち上げられた宇宙望遠鏡は もしフォルクスワーゲンを 月まで運んだら 月面で照らした車のライトを 見わける能力があります その解像度といえば 遠く離れた恒星の周りを漂う― 塵のような小さな点(惑星)を 見ることすら可能です ちょっと想像してみて下さい 何十光年も離れたところに恒星があって 塵のような小さな点が 近づいているとします 系外惑星を見つけるというのは こういうことなんです 何と これから打ち上げられる 宇宙望遠鏡は 月に立てた1本のロウソクすら 見分けられます しかも 板1枚で隔てさえすれば こんな遠くからでも 2本のろうそくを区別できます
And that's the kind of resolution that you need to begin to image that little speck of dust as it comes around the sun and see if it has a blue-green signature. And if it does have a blue-green signature, it means that life is common in the universe. The first time you ever see a blue-green signature on a distant planet, it means there's photosynthesis there, there's water there, and the chances that you saw the only other planet with photosynthesis are about zero. And that's a calendar-changing event. There's a before and after we were alone in the universe: forget about the discovery of whatever continent. So as you're thinking about this, we're now beginning to be able to image most of the universe. And that is a time of miracle and wonder. And we kind of take that for granted.
それくらいの解像度が 恒星の周りを回る 塵のような小さな点の 画像を捉え 特徴的な青緑色の有無を 調べるには必要です 特徴的な青緑色があれば 生命は宇宙に普遍的に 存在していることになります もし 特徴的な青緑色を遠方にある 惑星に1つ発見したならば そこで光合成が行われており 水が存在することを示す上に そこが地球外で光合成が行われている 唯一の惑星である可能性は ほぼゼロということを意味します これは歴史を塗り替える出来事です 「宇宙には我々しかいないのか」 という問題の転換点です 新大陸の発見など 比べものになりません こんな思考をしている最中にも 人類は今や 宇宙の大部分の画像を 撮影し始めています これが「奇跡と驚異の時代」です それを当たり前のように 思っています
Something similar is happening in life. So we're hearing about life in these little bits and pieces. We hear about CRISPR, and we hear about this technology, and we hear about this technology. But the bottom line on life is that life turns out to be code. And life as code is a really important concept because it means, just in the same way as you can write a sentence in English or in French or Chinese, just in the same way as you can copy a sentence, just in the same way as you can edit a sentence, just in the same way as you can print a sentence, you're beginning to be able to do that with life. It means that we're beginning to learn how to read this language. And this, of course, is the language that is used by this orange.
生命にも 同じようなことが起きています 生命に関する 様々な技術を 耳にします CRISPRをはじめ あんな技術や こんな技術 でも結局のところ 生命はプログラムなのです 生命をプログラムと捉えることは 本当に重要な考え方で 英語やフランス語や中国語で 文を書くのと まったく同じことが 英語やフランス語や中国語で 文を書くのと まったく同じことが 文をコピーするのと まったく同じことが そして文を編集したり 印刷するのと まったく同じことが 生命に対しても 可能になってきたことを意味します 生命という言語の読み方が 分かりつつあるということです もちろん このオレンジだって そんな言語を用いています
So how does this orange execute code? It doesn't do it in ones and zeroes like a computer does. It sits on a tree, and one day it does: plop! And that means: execute. AATCAAG: make me a little root. TCGACC: make me a little stem. GAC: make me some leaves. AGC: make me some flowers. And then GCAA: make me some more oranges.
ではプログラムを どう実行しているのか? コンピュータのように 0と1では書かれてはいません 木にオレンジがなり そして ある日 落っこちます これがプログラムの実行です AATCAAG 「根を生やせ」 TCGACC「小さな幹を作れ」 GAC「葉をつけろ」 AGC「花を咲かせろ」 そして GCAA「もっと実をならせろ」
If I edit a sentence in English on a word processor, then what happens is you can go from this word to that word. If I edit something in this orange and put in GCAAC, using CRISPR or something else that you've heard of, then this orange becomes a lemon, or it becomes a grapefruit, or it becomes a tangerine. And if I edit one in a thousand letters, you become the person sitting next to you today. Be more careful where you sit.
ワープロで英文を編集すれば 単語を別の単語に 変えることができます オレンジに編集を施し CRISPRか 何か別の技術で GCAACを挿入したら オレンジがレモンになったり グレープフルーツになったり ミカンになったりします 千文字からなる 文字列の1文字を編集すると あなたは 今 隣に座っている人に変身します 座る場所にはもっと気を付けて下さい
(Laughter)
(笑)
What's happening on this stuff is it was really expensive to begin with. It was like long-distance calls. But the cost of this is dropping 50 percent faster than Moore's law. The first $200 full genome was announced yesterday by Veritas. And so as you're looking at these systems, it doesn't matter, it doesn't matter, it doesn't matter, and then it does.
このような編集は 当初はとても費用がかかりました 長距離電話が そうだったように しかし 費用はムーアの法則よりも 50%速く低下しています 昨日 Veritas社は200ドルで(ヒトの) 全ゲノム解析を提供すると発表しました だから このような 技術の進歩を見ていると 問題ない 問題ない と思っていたものが 重要になってくるのです
So let me just give you the map view of this stuff. This is a big discovery. There's 23 chromosomes. Cool. Let's now start using a telescope version, but instead of using a telescope, let's use a microscope to zoom in on the inferior of those chromosomes, which is the Y chromosome. It's a third the size of the X. It's recessive and mutant. But hey, just a male. And as you're looking at this stuff, here's kind of a country view at a 400 base pair resolution level, and then you zoom in to 550, and then you zoom in to 850, and you can begin to identify more and more genes as you zoom in. Then you zoom in to the state level, and you can begin to tell who's got leukemia, how did they get leukemia, what kind of leukemia do they have, what shifted from what place to what place. And then you zoom in to the Google street view level. So this is what happens if you have colorectal cancer for a very specific patient on the letter-by-letter resolution.
ゲノムの全体図をお見せしましょう これは偉大な発見です ここには23対の染色体があります 見事です 次に望遠鏡モードで見てみましょう といっても 望遠鏡ではなく 顕微鏡で覗きます この染色体対の短い方 これがY染色体です X染色体の1/3の大きさで 劣性で 突然変異を起こしやすいのです でも ― 男性固有のものです この染色体を見ていきましょう これは国全体の地図のようなもので 400塩基対が見られる 解像度のレベルから 500塩基対 850塩基対レベルに 上げていくと より多くの遺伝子が 特定できるようになります 州のスケールまで拡大すると 白血病の原因遺伝子の保有者が 分かります 白血病にかかった原因や どういう型の白血病なのか どの遺伝子が どこからどこへ 移動したかもわかります グーグル・ストリートビューの スケールに拡大し 大腸がんを患う特定の患者を 塩基対単位で見れば このようになります
So what we're doing in this stuff is we're gathering information and just generating enormous amounts of information. This is one of the largest databases on the planet and it's growing faster than we can build computers to store it. You can create some incredible maps with this stuff. You want to understand the plague and why one plague is bubonic and the other one is a different kind of plague and the other one is a different kind of plague? Well, here's a map of the plague. Some are absolutely deadly to humans, some are not. And note, by the way, as you go to the bottom of this, how does it compare to tuberculosis? So this is the difference between tuberculosis and various kinds of plagues, and you can play detective with this stuff, because you can take a very specific kind of cholera that affected Haiti, and you can look at which country it came from, which region it came from, and probably which soldier took that from that African country to Haiti.
遺伝子を使って 何を行っているかというと 情報を集め 膨大な量の情報を 作り出しているにすぎません これは地球上 最大級の データベースの1つであり 保存するコンピュータの製造が 追いつかないほど急速に巨大化しています 遺伝子の見事な地図を 作ることが可能です ペストについて知りたいとして あるものが腺ペスト あるものは別のペスト また あるものは 別のものになる理由は? これはペスト菌のゲノム地図です 人間にとって致死的なものもあれば そうでないのもあります さて 一番下のものに注目してください 結核菌と比べるとどうでしょう? これが結核菌と 様々なペスト菌との違いなのです また この地図で 探偵のように調査できます ハイチを襲ったコレラの 特定の遺伝子情報を調べ ハイチを襲ったコレラの 特定の遺伝子情報を調べ それがどの国から持ち込まれたか どの地方から来たか さらには アフリカからハイチへ持ち込んだ 兵士さえおそらく特定できるでしょう
Zoom out. It's not just zooming in. This is one of the coolest maps ever done by human beings. What they've done is taken all the genetic information they have about all the species, and they've put a tree of life on a single page that you can zoom in and out of. So this is what came first, how did it diversify, how did it branch, how large is that genome, on a single page. It's kind of the universe of life on Earth, and it's being constantly updated and completed.
ズームアウトしましょう ズームインだけではないんです これは人類が作成した 最も素晴らしい地図の1つです これは全ての種の全遺伝子情報を 集めたもので 単一のページに 生命の系統図が書き込まれていて 拡大・縮小して見ることができます 生命の究極の祖先 多様化、分岐の様子 ゲノムの大きさが 1ページにまとまっています 地球上の生命の 全世界のようなものであり しかも 常に更新され 完全になりつつあります
And so as you're looking at this stuff, the really important change is the old biology used to be reactive. You used to have a lot of biologists that had microscopes, and they had magnifying glasses and they were out observing animals. The new biology is proactive. You don't just observe stuff, you make stuff. And that's a really big change because it allows us to do things like this. And I know you're really excited by this picture.
しかも このページを見ると 重大な変化が見てとれます かつて生物学は「受け身」でした 多くの生物学者は 顕微鏡を用いたり 拡大鏡を使ったり 屋外に出て動物を観察していました 新しい生物学は「積極的」です モノを観察するだけでなく 作り出します これは実に大きな変化です だってこのようなことが 出来てしまうのですから この写真を見て 皆さんも興奮するでしょう
(Laughter)
(笑)
It only took us four years and 40 million dollars to be able to take this picture.
この画像を撮るのにかかったのは [10]年の歳月と 4千万ドルだけです
(Laughter)
(笑)
And what we did is we took the full gene code out of a cell -- not a gene, not two genes, the full gene code out of a cell -- built a completely new gene code, inserted it into the cell, figured out a way to have the cell execute that code and built a completely new species. So this is the world's first synthetic life form.
何をしたかというと まず 細胞から全遺伝暗号を 取り除きました 遺伝子1つや2つではなく 細胞の全遺伝暗号です 全く新しい遺伝暗号を合成し その細胞に注入し 細胞にこれを実行させる 方法を見つけ出し 全く新しい種を作り出したのでした この世で初めての 合成生物なのです
And so what do you do with this stuff? Well, this stuff is going to change the world. Let me give you three short-term trends in terms of how it's going to change the world.
これをどうするのかって? これは世界を変貌させます 世界をどう変えるかについて 短期的な観点から3つ挙げてみます
The first is we're going to see a new industrial revolution. And I actually mean that literally. So in the same way as Switzerland and Germany and Britain changed the world with machines like the one you see in this lobby, created power -- in the same way CERN is changing the world, using new instruments and our concept of the universe -- programmable life forms are also going to change the world because once you can program cells in the same way as you program your computer chip, then you can make almost anything.
1つ目は新たな産業革命を 目撃することになります これは文字通りの意味で スイス、ドイツ、イギリスが 機械を使って — ここのロビーにあるような機械で ― 世界を変革し エネルギーを作り出しました CERNが 新しい装置によって世の中を変え 我々の宇宙観を変えたように プログラム可能な生命体も この世を変えていきます コンピュータと同じように 細胞をプログラムできるようになれば ほぼ何でも作れるからです
So your computer chip can produce photographs, can produce music, can produce film, can produce love letters, can produce spreadsheets. It's just ones and zeroes flying through there. If you can flow ATCGs through cells, then this software makes its own hardware, which means it scales very quickly. No matter what happens, if you leave your cell phone by your bedside, you will not have a billion cell phones in the morning. But if you do that with living organisms, you can make this stuff at a very large scale. One of the things you can do is you can start producing close to carbon-neutral fuels on a commercial scale by 2025, which we're doing with Exxon. But you can also substitute for agricultural lands. Instead of having 100 hectares to make oils or to make proteins, you can make it in these vats at 10 or 100 times the productivity per hectare. Or you can store information, or you can make all the world's vaccines in those three vats. Or you can store most of the information that's held at CERN in those three vats. DNA is a really powerful information storage device.
コンピュータは 写真を生成し 音楽、映像を作り ラブレターを書き 表計算シートを生成します そこには0と1が 飛び交っているだけです 細胞にATCGを送り込むことが可能なら ソフトウェアは 自らのハードウェアを作り出し ― つまり あっという間に 増殖していきます どんな奇跡が起ころうとも ベッド脇に携帯電話を放置しても 朝になって 10億個に 増えることはありませんが 生物の場合 増殖が大規模に起こります ほぼ炭素中立な燃料を 商業規模で 2025年までに生産することも 実現可能です エクソン・モービルとの共同事業です 農地に転用することも可能です 石油やタンパク質を作るために 100ヘクタールの土地を準備しなくても こういう水槽で同じものを 1ヘクタール当たり 10倍から100倍 生産できます 情報の保存や 全世界が必要とするワクチンの製造だって 水槽が3つあれば出来ます CERNが保有するほぼ全情報も この3つの水槽に保存できるんです DNAは実にすばらしい 情報記憶装置なのです
Second turn: you're beginning to see the rise of theoretical biology. So, medical school departments are one of the most conservative places on earth. The way they teach anatomy is similar to the way they taught anatomy 100 years ago. "Welcome, student. Here's your cadaver." One of the things medical schools are not good at is creating new departments, which is why this is so unusual. Isaac Kohane has now created a department based on informatics, data, knowledge at Harvard Medical School. And in a sense, what's beginning to happen is biology is beginning to get enough data that it can begin to follow the steps of physics, which used to be observational physics and experimental physicists, and then started creating theoretical biology. Well, that's what you're beginning to see because you have so many medical records, because you have so much data about people: you've got their genomes, you've got their viromes, you've got their microbiomes. And as this information stacks, you can begin to make predictions.
2つ目です 理論生物学が流行り始めています 医学部というものは この世で最も保守的な存在の1つです 解剖学の教育方法は 100年前の方法と あまり変わりません 「学生諸君 これが解剖用の死体だ」 医学部が苦手なことの1つは 新しい学部を創設することなので とても珍しいことですが アイザック・コウヘインはハーバード医学校に 情報科学、データ、知識に基づく ― 学部を創設しました ある意味 今 起ころうとしているのは 生物学が十分な量の データを手に入れつつあり 物理学と同じ道のりを 辿り始めているということです 物理学は 観測的な物理学や 実験物理学から始まったのでした 同様に理論生物学が 創成されたということです 我々がこれから目にしていく学問です なぜなら 多くの医学的データが得られ 人間に関するデータが 集まったからです ゲノム ウィルス叢のゲノム ヒト微生物叢のゲノムを得て このような情報が蓄積していくと 予測を始められます
The third thing that's happening is this is coming to the consumer. So you, too, can get your genes sequenced. And this is beginning to create companies like 23andMe, and companies like 23andMe are going to be giving you more and more and more data, not just about your relatives, but about you and your body, and it's going to compare stuff, and it's going to compare stuff across time, and these are going to become very large databases.
3つ目は 消費者に対する影響です 個人の遺伝子の解読も可能となり 23andMeのような会社が 創立されるようになりました このような会社は 皆さんに とても多くの データを提供します あなたの親戚に限らず あなたの体に関するデータです そしてゲノムを比較し 時代的な変化を分析し 巨大なデータベースを 構築していきます
But it's also beginning to affect a series of other businesses in unexpected ways. Normally, when you advertise something, you really don't want the consumer to take your advertisement into the bathroom to pee on. Unless, of course, if you're IKEA. Because when you rip this out of a magazine and you pee on it, it'll turn blue if you're pregnant.
それどころか 他のビジネスにも 思いもよらぬ影響を 次々と及ぼしていきます ふつう 広告を出す時には 消費者に 広告をトイレに持ち込み 尿を掛けてもらおうなんて 考えないでしょう そんなことを考えるのは IKEAだけです 雑誌から広告を破って それに尿を掛けると 妊娠していたら 青く染まるんです
(Laughter)
(笑)
And they'll give you a discount on your crib.
すると ベビーベッドが 割引になります
(Laughter)
(笑)
Right? So when I say consumer empowerment, and this is spreading beyond biotech, I actually really mean that.
私が「消費者エンパワメント」について バイオテクノロジーを超えて 広がっていると言う場合は 本気でそう思っています
We're now beginning to produce, at Synthetic Genomics, desktop printers that allow you to design a cell, print a cell, execute the program on the cell. We can now print vaccines real time as an airplane takes off before it lands. We're shipping 78 of these machines this year. This is not theoretical biology. This is printing biology.
Synthetic Genomics社では 卓上プリンターの製造を始めました これは 細胞を設計し 印刷し 細胞に書かれたプログラムの 実行を可能にします 今や ワクチンを 離陸した飛行機が着陸する前に リアルタイムで 印刷できます この機械が今年 78台出荷される予定です これは理論生物学ではなく 印刷生物学です
Let me talk about two long-term trends that are coming at you over a longer time period. The first one is, we're starting to redesign species. And you've heard about that, right? We're redesigning trees. We're redesigning flowers. We're redesigning yogurt, cheese, whatever else you want. And that, of course, brings up the interesting question: How and when should we redesign humans? And a lot of us think, "Oh no, we never want to redesign humans." Unless, of course, if your child has a Huntington's gene and is condemned to death. Or, unless if you're passing on a cystic fibrosis gene, in which case, you don't just want to redesign yourself, you want to redesign your children and their children. And these are complicated debates and they're going to happen in real time.
長期的な展望も 2つお話ししましょう 長い目で見れば 皆さんにも影響があります 1つ目は 種の再設計です お聞きになったこと ありますね? 木を再設計し 花を再設計する ヨーグルトであれ チーズであれ 何でも 再設計しようとしています もちろん 興味深い疑問が 湧いてきます 人間の再設計は いつどのように行われるのか? 多くの人は思います 「冗談じゃない 人間の再設計は絶対御免だ」 もちろん 自分の子供が ハンチントン病の遺伝子を保有し 死ぬ運命にあるなら話は別です 嚢胞性繊維症の遺伝子を 子孫に伝えたくない場合もあります その場合 あなた自身を 再設計するだけでなく 自分の子供や孫も 再設計したいと願うことでしょう これは込み入った議論ですが 実際に起きています
I'll give you one current example. One of the debates going on at the National Academies today is you have the power to put a gene drive into mosquitoes so that you will kill all the malaria-carrying mosquitoes. Now, some people say, "That's going to affect the environment in an extreme way, don't do it." Other people say, "This is one of the things that's killing millions of people yearly. Who are you to tell me that I can't save the kids in my country?" And why is this debate so complicated? Because as soon as you let this loose in Brazil or in Southern Florida -- mosquitoes don't respect walls. You're making a decision for the world when you put a gene drive into the air.
実例を紹介しましょう 全米アカデミーズで 今 議論されているのは 遺伝子ドライブを導入して マラリアを媒介する蚊を 全滅させる能力を 我々が持つことについてです こう主張する人がいます 「環境を極端に変えてしまう だからやってはいけない」 別の意見もあります 「マラリアは毎年 何百万もの命を 奪っている問題の1つだ 自分の国の子供たちを救いたいのに 何ということを言うんだ」 なぜ 複雑な議論になるのでしょう? もし 改変した蚊を ブラジルであれ フロリダ州南部であれ ひとたび解き放ったら — 蚊は壁なんて構いはしません 遺伝子ドライブを施した蚊を 解き放つことは 世界に影響を与える 決断をすることになります
This wonderful man won a Nobel Prize, and after winning the Nobel Prize he's been worrying about how did life get started on this planet and how likely is it that it's in other places? So what he's been doing is going around to this graduate students and saying to his graduate students, "Build me life but don't use any modern chemicals or instruments. Build me stuff that was here three billion years ago. You can't use lasers. You can't use this. You can't use that." He gave me a vial of what he's built about three weeks ago. What has he built? He's built basically what looked like soap bubbles that are made out of lipids. He's built a precursor of RNA. He's had the precursor of the RNA be absorbed by the cell and then he's had the cells divide. We may not be that far -- call it a decade, maybe two decades -- from generating life from scratch out of proto-communities.
ノーベル賞を受賞した この偉大な方(J.ショスタク)が 受賞後に 関心を抱いてきたことがあります この地球上で 生命がどう始まったのか 他の惑星で生命が生まれる 可能性がどの程度か です そこで 彼は修士課程の学生に こう言っています 「生命を作ってくれ でも現代的な化学薬品や装置は使うな この地球上に30億年前に存在した 生命を再現してくれ レーザーも あれも これも使ってはいけない」 彼は3週間前に作ったものを ガラス瓶に入れて渡してくれました 何を作ったのでしょうか? 脂質から作られた 石鹸の泡のようなものです RNAの前駆体を作成したのです RNAの前駆体を細胞に吸収させて 細胞分裂を起こしました 生命になる前の有機物群を元に 一から生命を作るということが 10年後 20年後といった 近い将来に実現するかもしれません
Second long-term trend: we've been living and are living through the digital age -- we're starting to live through the age of the genome and biology and CRISPR and synthetic biology -- and all of that is going to merge into the age of the brain. So we're getting to the point where we can rebuild most of our body parts, in the same way as if you break a bone or burn your skin, it regrows. We're beginning to learn how to regrow our tracheas or how to regrow our bladders. Both of those have been implanted in humans. Tony Atala is working on 32 different organs. But the core is going to be this, because this is you and the rest is just packaging. Nobody's going to live beyond 120, 130, 140 years unless if we fix this. And that's the most interesting challenge. That's the next frontier, along with: "How common is life in the universe?" "Where did we come from?" and questions like that.
2つ目の長期的な見通しです 我々は これまでデジタルの時代に 生きてきましたが 今後も続きます ゲノムの時代が始まり 生物学、CRISPRと合成生物学 そういったものが全て一緒になって 脳の時代が始まります まるで骨折や火傷の後に 組織が再生するように 体のほとんどの部分を再生できる そんな時代に近づいています 気管や膀胱を再生する方法が 分かってきており どちらも人間に移植されました アンソニー・アタラは 32種類の臓器を培養しています ただ 中核になるのは「脳」でしょう 脳が あなた自身であり あとはパーツにすぎません 脳を補修できない限り 120歳、130歳、140歳を超えて 生きることは不可能でしょう これは最も興味深い挑戦で 次なるフロンティアなのです 他にも 「宇宙で生命は どの程度ありふれているのか?」 「我々はどこから来たのか?」 といった疑問があります
Let me end this with an apocryphal quote from Einstein.
最後に出典が定かではない アインシュタインの言葉を紹介します
[You can live as if everything is a miracle, or you can live as if nothing is a miracle.]
[すべてを奇跡と捉える生き方も 奇跡などないと捉える生き方もある]
It's your choice. You can focus on the bad, you can focus on the scary, and certainly there's a lot of scary out there. But use 10 percent of your brain to focus on that, or maybe 20 percent, or maybe 30 percent. But just remember, we really are living in an age of miracle and wonder. We're lucky to be alive today. We're lucky to see this stuff. We're lucky to be able to interact with folks like the folks who are building all the stuff in this room.
あなたの考え方次第です 悪い面や恐ろしい面だけに 注目することは可能ですし 世の中は 確かに 恐ろしいことに満ち溢れています しかし そういうことを考えるのは 脳の1割か2割か 3割くらいにしておいてください だって 考えてください 我々は奇跡と驚異の時代に 生きているのです 今という時代に生き このような技術を見られるのも この場所にある あらゆるものを 作っている人たちと 直接語り合えるのも 幸運なことですから
So thank you to all of you, for all you do.
すばらしいことを成し遂げてくれた 皆さん ありがとう
(Applause)
(拍手)