I suspect that every aid worker in Africa comes to a time in her career when she wants to take all the money for her project — maybe it's a school or a training program — pack it in a suitcase, get on a plane flying over the poorest villages in the country, and start throwing that money out the window. Because to a veteran aid worker, the idea of putting cold, hard cash into the hands of the poorest people on Earth doesn't sound crazy, it sounds really satisfying.
Aš įtariu, jog visi paramos Afrikoje darbuotojai, savo karjeroje pasiekia etapą, kai norėtų paimtu visus pinigus skirtus projektui -- ar tai būtų mokyklos ar apmokymo programos -- susikrauti juos į lagaminą, skristi virš vargingiausių šalies vietovių, ir išmesti tuos pinigus pro langą. Nes patyrusiam paramos darbuotojui idėja tiesiog duoti grynus pinigus vargingiausiems žmonėms, neatrodo beprotiška, išties tokia idėja atrodo labai gera.
I had that moment right about the 10-year mark, and luckily, that's also when I learned that this idea actually exists, and it might be just what the aid system needs. Economists call it an unconditional cash transfer, and it's exactly that: It's cash given with no strings attached. Governments in developing countries have been doing this for decades, and it's only now, with more evidence and new technology that it's possible to make this a model for delivering aid. It's a pretty simple idea, right?
Aš pasiekiau šį etapą pradirbusi 10 metų. Laimei tuo pat metu aš suvokiau, jog tokia galimybė išties egzistuoja, galbūt tai ir yra kelias, kuriuo paramos programos turėtų sekti. Ekonomikoje tai vadinama besąlyginiu pinigų pervedimu tai reiškia, jog pinigai duodami be jokių gavėjo įsipareigojimų. Besivystančios šalys, daro tai jau daugybę metų, tačiau tik nuo šiol, gavus daugiau įrodymų ir įdiegus naują technologiją, tapo įmanoma, tai paversti paramos teikimo modeliu. Tai skamba gana paprastai, taip?
Well, why did I spend a decade doing other stuff for the poor? Honestly, I believed that I could do more good with money for the poor than the poor could do for themselves. I held two assumptions: One, that poor people are poor in part because they're uneducated and don't make good choices; two is that we then need people like me to figure out what they need and get it to them. It turns out, the evidence says otherwise. In recent years, researchers have been studying what happens when we give poor people cash. Dozens of studies show across the board that people use cash transfers to improve their own lives. Pregnant women in Uruguay buy better food and give birth to healthier babies. Sri Lankan men invest in their businesses. Researchers who studied our work in Kenya found that people invested in a range of assets, from livestock to equipment to home improvements, and they saw increases in income from business and farming one year after the cash was sent. None of these studies found that people spend more on drinking or smoking or that people work less. In fact, they work more.
Taigi, kodėl aš praleidau dešimtmetį padėdama kitais būdais? Na, išties aš maniau, jog galiu suteikti daugiau naudos varganiems žmonėms, nei patys žmonės gali suteikti sau patiems. Aš maniau, jog žmonės yra vargani, nes yra neišsilavinę ir todėl nesugeba priimti teisingų sprendimų, antra, jog jiems reikalingi tokie žmonės kaip aš, kurie išsiaiškintų, kas jiems labiausiai reikalinga ir tai suteiktų. Paaiškėjo, jog taip tikrai nėra. Pastaraisiais metais buvo tiriama, kas nutinka davus grynus pinigus varganiems žmonėms. Daugybė įvairiausių tyrimų parodė, jog jie naudoja tuos pinigus pagerinti savo gyvenimo kokybei. Besilaukiančios moterys Urugvajuje pirko geresnį maistą ir to pasekoje susilaukė sveikesnių kūdikių. Žmonės Šri Lankoje investavo į verslą. Tyrėjai, kurie tyrė mūsų darbą Kenijoje nustatė, jog žmonės investavo lėšas įvairiausiais būdais: į galvijus, įrangą ar namų sąlygų pagerinimą, taip pat buvo pastebėtas pajamų augimas susijęs su verslu ir ūkininkavimu, praėjus metams nuo paramos suteikimo. Nė vienas iš tyrimų neparodė, jog žmonės išleidžia pinigus alkoholiui ar cigaretėms ar dirba mažiau nei prieš tai. Išties, jie dirba netgi daugiau.
Now, these are all material needs. In Vietnam, elderly recipients used their cash transfers to pay for coffins. As someone who wonders if Maslow got it wrong, I find this choice to prioritize spiritual needs deeply humbling. I don't know if I would have chosen to give food or equipment or coffins, which begs the question: How good are we at allocating resources on behalf of the poor? Are we worth the cost? Again, we can look at empirical evidence on what happens when we give people stuff of our choosing. One very telling study looked at a program in India that gives livestock to the so-called ultra-poor, and they found that 30 percent of recipients had turned around and sold the livestock they had been given for cash. The real irony is, for every 100 dollars worth of assets this program gave someone, they spent another 99 dollars to do it. What if, instead, we use technology to put cash, whether from aid agencies or from any one of us directly into a poor person's hands. Today, three in four Kenyans use mobile money, which is basically a bank account that can run on any cell phone. A sender can pay a 1.6 percent fee and with the click of a button send money directly to a recipient's account with no intermediaries. Like the technologies that are disrupting industries in our own lives, payments technology in poor countries could disrupt aid. It's spreading so quickly that it's possible to imagine reaching billions of the world's poor this way.
Visa tai yra materialūs poreikiai. Tačiau Vietname senesni žmonės už paramą įsigijo naujus karstus. Net pagalvojusi, ar Maslow nesuklydo, šį žmonių pasirinkimą patenkinti dvasinius poreikius priimu su nuolankia pagarba. Nežinau, ką būčiau pasirinkusi, maistą, įrankius ar karstus, ir man iškilo klausimas: Ar mes sugebame savo nuožiūra paskirti paramą varganiems žmonėms tinkamai. Ar mūsų darbas yra naudingas? Vėlgi, galime pažvelgti į duomenis, kas nutinka, kai žmonėms duodame mūsų parinktus daiktus. Vienas iš tyrimų buvo atliktas Indijoje, kur galvijai buvo padovanoti patiems varganiausiems žmonėms, paaiškėjo jog 30 procentų paramos gavėjų, pardavė galvijus, tik tam, kad gautų grynųjų pinigų. Ironiškiausia yra tai, jog paskirti 100 dolerių asmeniui tos programos būdu, kainavo dar 99 dolerius. Tačiau kas būtų, jei naudotumėmės technologija ir duotume pinigus tiesiogiai į žmonių rankas. Šiais laikais, trys iš keturių Keniečių naudojasi mobiliąja bankininkyste, Tai yra elektroninis bankas, kuriuo galima naudotis tiesiog mobiliajame telefone. Siuntėjas tiesiog sumoka 1,6 procento mokestį ir keleto mygtukų paspaudimu nusiunčia pinigus tiesiai gavėjui į sąskaitą. Kaip technologijos, kurios keičia industrinę veiklą mūsų pasaulyje, lygiai taip pat technologijos skurdžiose šalyse gali pakeisti paramos tiekimą. technologijos plečiasi taip greitai, jog netrukus bus galima pasiekti milijardus skurstančių žmonių šiuo būdu.
That's what we've started to do at GiveDirectly. We're the first organization dedicated to providing cash transfers to the poor. We've sent cash to 35,000 people across rural Kenya and Uganda in one-time payments of 1,000 dollars per family. So far, we've looked for the poorest people in the poorest villages, and in this part of the world, they're the ones living in homes made of mud and thatch, not cement and iron. So let's say that's your family. We show up at your door with an Android phone. We'll get your name, take your photo and a photo of your hut and grab the GPS coordinates. That night, we send all the data to the cloud, and each piece gets checked by an independent team using, for one example, satellite images. Then, we'll come back, we'll sell you a basic cell phone if you don't have one already, and a few weeks later, we send money to it. Something that five years ago would have seemed impossible we can now do efficiently and free of corruption.
Mūsų organizacija GiveDirectly tuo ir užsiima. Tai pirma organizacija, kuri užsiima pinigų pervedimu skurdžioms šeimoms. Mes jau išsiuntėme 35 tūkstančius tiesioginių perlaidų Kenijoje ir Ugandoje, kurių dydis 1 000 dolerių vienai šeimai. Kol kas mes ieškojome pačių varganiausių žmonių, pačiose vargingiausiose vietovėse, tai žmonės gyvenantys namuose iš purvo ar molio, ne cemento ir geležies. Taigi tarkime tai jūsų šeima. Mes aplankome jus su išmaniuoju telefonu, paklausiame vardo pavardės, nufotografuojame jus, bei jūsų lūšnelę, užsirašome jūsų GPS koordinates. Ta naktį visą informacija patalpiname internete, kiekviena šeima yra patikrinama nepriklausomos komandos, naudojantis palydovinėmis nuotraukomis. Po to mes grįžtame pas jus, parduodame jums paprastą mobilųjį, jei jo neturite, ir po kelių savaičių mes į jį pervedame pinigus. Dar prieš keletą metų visa tai buvo neįmanoma, tačiau pastaruoju metu tampa veiksmingu metodu, kuriame nėra korupcijos.
The more cash we give to the poor, and the more evidence we have that it works, the more we have to reconsider everything else we give. Today, the logic behind aid is too often, well, we do at least some good. When we're complacent with that as our bar, when we tell ourselves that giving aid is better than no aid at all, we tend to invest inefficiently, in our own ideas that strike us as innovative, on writing reports, on plane tickets and SUVs. What if the logic was, will we do better than cash given directly? Organizations would have to prove that they're doing more good for the poor than the poor can do for themselves. Of course, giving cash won't create public goods like eradicating disease or building strong institutions, but it could set a higher bar for how we help individual families improve their lives.
Kuo daugiau pinigų duodame skurdiems tuo labiau aiškėja, jog šis metodas yra veiksmingas ir mums reikėtų pamąstyti apie kito tipo paramas. Dabar paramos davėjų moto vis dar yra na, mes darome nors šiek tiek gero. Kai esame patys patenkinti savo veikla ir tuo vadovaudamiesi sakome sau, jog kažkokia parama yra geriau nei jokios paramos, mes investuojame neefektyviai, į savo idėjas, kurios mums atrodo inovatyvios apie ataskaitas, lėktuvo bilietus, bei visureigius. O kas būtų jei galvotume, ar galime padaryti geriau, nei duoti pinigus tiesiogiai žmonėms? Organizacijos turėtų įrodyti, jog sugeba panaudoti pinigus efektyviau, nei patys skurstantieji žmonės. Žinoma ši parama neprisideda prie visuomeninės gerovės, tokios kaip ligų gydimas ir institucijų įsteigimas, tačiau tai neįtikėtinai veiksmingas būdas, padėti šeimoms pagerinti savo kasdienio gyvenimo kokybę.
I believe in aid. I believe most aid is better than just throwing money out of a plane. I am also absolutely certain that a lot of aid today isn't better than giving directly to the poor. I hope that one day, it will be.
Aš tikiu parama. Tikiu, jog dauguma paramos yra geresnė, nei tiesiog išmesti pinigus iš lėktuvo. Taip pat esu tikra, jog dauguma paramos skirtos vargingiesiems, nėra tokia efektyvi, kaip tiesioginiai pervedimai. Tačiau tikiuosi, jog vieną dieną jis bus.
Thank you.
Ačiū jums.
(Applause)
(Plojimai)