I suspect that every aid worker in Africa comes to a time in her career when she wants to take all the money for her project — maybe it's a school or a training program — pack it in a suitcase, get on a plane flying over the poorest villages in the country, and start throwing that money out the window. Because to a veteran aid worker, the idea of putting cold, hard cash into the hands of the poorest people on Earth doesn't sound crazy, it sounds really satisfying.
Creo que cada voluntario en África llega a un momento en su carrera cuando quiere tomar todo el dinero de su proyecto, tal vez de una escuela o un programa de capacitación, ponerlo en una maleta, subirse a una avioneta y volar sobre la aldea más pobre del país, y lanzar el dinero por la ventana. Porque para un voluntario veterano la idea de poner efectivo contante y sonante en las manos de la gente más pobre de la Tierra. no suena tan descabellado, suena realmente satisfactorio.
I had that moment right about the 10-year mark, and luckily, that's also when I learned that this idea actually exists, and it might be just what the aid system needs. Economists call it an unconditional cash transfer, and it's exactly that: It's cash given with no strings attached. Governments in developing countries have been doing this for decades, and it's only now, with more evidence and new technology that it's possible to make this a model for delivering aid. It's a pretty simple idea, right?
Tuve ese momento a los 10 años de hacer este trabajo, y por suerte, también fue cuando supe que esa idea existe realmente y tal vez sea eso exactamente lo que el sistema necesita. Los economistas la llaman una transferencia incondicional de efectivo y es exactamente eso: efectivo que se da sin restricciones. Los gobiernos de países en vías de desarrollo lo han hecho por décadas. es solo hasta hoy, con más evidencia y nuevas tecnologías que es posible implementar este sistema de ayuda. Es una idea simple, ¿cierto?
Well, why did I spend a decade doing other stuff for the poor? Honestly, I believed that I could do more good with money for the poor than the poor could do for themselves. I held two assumptions: One, that poor people are poor in part because they're uneducated and don't make good choices; two is that we then need people like me to figure out what they need and get it to them. It turns out, the evidence says otherwise. In recent years, researchers have been studying what happens when we give poor people cash. Dozens of studies show across the board that people use cash transfers to improve their own lives. Pregnant women in Uruguay buy better food and give birth to healthier babies. Sri Lankan men invest in their businesses. Researchers who studied our work in Kenya found that people invested in a range of assets, from livestock to equipment to home improvements, and they saw increases in income from business and farming one year after the cash was sent. None of these studies found that people spend more on drinking or smoking or that people work less. In fact, they work more.
Entonces, ¿por qué pasé una década haciendo otra cosa por los pobres? Honestamente, creía que yo podía hacer más bien con el dinero para los pobres que el que los pobres podrían hacer por ellos mismos. Tenía dos supuestos: uno, que los pobres son pobres en parte porque no tienen educación y no toman buenas decisiones; dos, es que necesitan gente como yo para saber qué necesitan y conseguírselos. Resultó que la evidencia dice otra cosa. En años recientes los investigadores han estudiado qué ocurre cuando se les da a los pobres efectivo. Docenas de estudios muestran que la gente usa el efectivo para mejorar sus propias vidas. La mujeres embarazadas en Uruguay compran mejores alimentos y dan a luz a niños más sanos. Los hombres de Sri Lanka invierten en sus negocios. Los investigadores que han estudiado nuestro trabajo en Kenia encontraron que la gente invierte en una variedad de bienes, desde ganado hasta equipo para mejorar sus casas y han visto que su ingreso aumenta en los negocios y en la agricultura en apenas un año después de recibir el dinero. Ninguno de esos estudios encontró personas que gastaran más para beber o fumar o que la gente trabajara menos. De hecho, trabajan más.
Now, these are all material needs. In Vietnam, elderly recipients used their cash transfers to pay for coffins. As someone who wonders if Maslow got it wrong, I find this choice to prioritize spiritual needs deeply humbling. I don't know if I would have chosen to give food or equipment or coffins, which begs the question: How good are we at allocating resources on behalf of the poor? Are we worth the cost? Again, we can look at empirical evidence on what happens when we give people stuff of our choosing. One very telling study looked at a program in India that gives livestock to the so-called ultra-poor, and they found that 30 percent of recipients had turned around and sold the livestock they had been given for cash. The real irony is, for every 100 dollars worth of assets this program gave someone, they spent another 99 dollars to do it. What if, instead, we use technology to put cash, whether from aid agencies or from any one of us directly into a poor person's hands. Today, three in four Kenyans use mobile money, which is basically a bank account that can run on any cell phone. A sender can pay a 1.6 percent fee and with the click of a button send money directly to a recipient's account with no intermediaries. Like the technologies that are disrupting industries in our own lives, payments technology in poor countries could disrupt aid. It's spreading so quickly that it's possible to imagine reaching billions of the world's poor this way.
Estas son necesidades materiales. En Vietnam, los beneficiarios mayores usaban el dinero para comprar ataúdes. Como alguien que se pregunta si Maslow estaba equivocado, encontré esta decisión de priorizar las necesidades espirituales profundamente conmovedora. No sé si yo hubiera escogido dar comida o equipo o ataúdes, lo que plantea la pregunta: ¿Qué tan bien estamos distribuyendo los recursos para los pobres? ¿Vale la pena el costo? De nuevo, podemos ver la evidencia empírica sobre lo que ocurre cuando le damos a la gente artículos que nosotros escogemos. Un estudio analizó un programa en India que da ganado vivo a los llamados ultra-pobres y encontró que el 30% de los beneficiarios vendieron el ganado que se les dió por efectivo. La ironía es que por cada 100 dólares gastados en el programa para darle a los pobres, se gastan 99 dólares en hacerlo. Qué tal si usamos la tecnología para poner el efectivo, ya sea de organizaciones de ayuda o de alguno de nosotros, directamente en la manos de los pobres. Hoy en día, 3 de cada 4 keniatas usa dinero en el celular, que básicamente es una cuenta de banco que se lleva en cualquier teléfono celular. Un emisor puede pagar una cuota de 1.6% y con apretar una tecla enviar dinero directamente a la cuenta del beneficiario sin intermediarios. Como las tecnologías que irrumpen las industrias en nuestras propias vidas, la tecnología de pagos en países pobres puede irrumpir en la ayuda. Se está extendiendo tan rápidamente que es posible imaginar alcanzar a miles de millones de los más pobres del mundo de esta manera.
That's what we've started to do at GiveDirectly. We're the first organization dedicated to providing cash transfers to the poor. We've sent cash to 35,000 people across rural Kenya and Uganda in one-time payments of 1,000 dollars per family. So far, we've looked for the poorest people in the poorest villages, and in this part of the world, they're the ones living in homes made of mud and thatch, not cement and iron. So let's say that's your family. We show up at your door with an Android phone. We'll get your name, take your photo and a photo of your hut and grab the GPS coordinates. That night, we send all the data to the cloud, and each piece gets checked by an independent team using, for one example, satellite images. Then, we'll come back, we'll sell you a basic cell phone if you don't have one already, and a few weeks later, we send money to it. Something that five years ago would have seemed impossible we can now do efficiently and free of corruption.
Por ello iniciamos GiveDirectly. Somos la primera organización dedicada a promover la transferencia de efectivo a los pobres. Hemos enviado dinero a 35 000 personas en la zona rural de Kenya y Uganda en un pago de 1 000 dólares por familia. Hasta ahora, hemos atendido a los más pobres en las aldeas más pobres, y en esta parte del mundo viven en casas hechas de arcilla y paja, no de cemento y acero. Supongamos que es tu familia. Nos presentamos a tu puerta con un teléfono Android. Tomamos tu nombre, te tomamos una foto y una foto de tu choza, y tomamos las coordenadas GPS. Esa noche, mandamos todos los datos a la nube y cada forma la revisan equipos independientes usando, por ejemplo, imágenes satelitales. Entonces, regresamos, te vendemos un teléfono celular básico si es que no tienes uno ya y unas pocas semanas después, te enviamos dinero. Algo que hace 5 años hubiera parecido imposible ahora podemos hacerlo eficientemente y sin corrupción.
The more cash we give to the poor, and the more evidence we have that it works, the more we have to reconsider everything else we give. Today, the logic behind aid is too often, well, we do at least some good. When we're complacent with that as our bar, when we tell ourselves that giving aid is better than no aid at all, we tend to invest inefficiently, in our own ideas that strike us as innovative, on writing reports, on plane tickets and SUVs. What if the logic was, will we do better than cash given directly? Organizations would have to prove that they're doing more good for the poor than the poor can do for themselves. Of course, giving cash won't create public goods like eradicating disease or building strong institutions, but it could set a higher bar for how we help individual families improve their lives.
Mientras más efectivo damos a los pobres y mientras más evidencia tenemos de que funciona, más aún tenemos que reconsiderar todo lo demás que damos. Hoy, generalmente, la lógica detrás de la ayuda es, bueno, al menos hicimos un bien. Cuando somos complacientes con nuestras acciones, cuando nos decimos que dar ayuda es mejor que no ayudar, tendemos a invertir ineficientemente en nuestras propias ideas que creemos inovadoras o en escribiendo reportes, o en boletos de avión y vehículos. ¿Y si la lógica fuera será que nosotros lo haríamos mejor que dándole el dinero directamente a los pobres? Las organizaciones tendrían que probar que están haciendo más bien por los pobres que el que los pobres hacen por ellos. Por supuesto, dar efectivo no creará bienes públicos como erradicar enfermedades o construir instituciones sólidas, pero pondría un estándar más alto en cómo ayudamos a familias individuales a mejorar sus vidas.
I believe in aid. I believe most aid is better than just throwing money out of a plane. I am also absolutely certain that a lot of aid today isn't better than giving directly to the poor. I hope that one day, it will be.
Creo en la ayuda. Creo que la mayoría de la ayuda es mejor que solo lanzar dinero desde una avioneta. También tengo la certeza de que mucha de la ayuda hoy en día no es mejor que darle dinero directamente a los pobres. Espero que algún día, lo sea.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)